Josué 19

CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ⲁⲩⲱ ⲁϥⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϭⲓ ⲡⲙⲉϩⲥⲛⲁⲩ ⲛⲕⲗⲏⲣⲟⲥ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲥⲩⲙⲉⲱⲛ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲉⲩⲇⲏⲙⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲛϭⲓ ⲧⲉⲩⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ ϩⲛ ⲧⲙⲏⲧⲉ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁ</ab>
1 Na segunda vez, a sorte saiu para a tribo de Simeão, clã por clã. A herança deles ficava dentro do território de Judá.
2 ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲩⲕⲗⲏⲣⲟⲥ ⲁϥϣⲱⲡⲉ ⲛⲃⲏⲣⲥⲁⲃⲉⲉ ⲙⲛ ⲡⲥⲁⲙⲁⲁ ⲁⲩⲱ ⲕⲱⲗⲁⲇⲁⲁⲙ</ab>
2 Eles receberam: Berseba ou Seba, Moladá,
3 ⲁⲩⲱ ⲁⲣⲥⲱⲗⲁ ⲁⲩⲱ ⲃⲱⲗⲁ ⲁⲩⲱ ⲓⲁⲥⲟⲛ</ab>
3 Hazar-Sual, Balá, Ázen,
4 ⲁⲩⲱ ⲉⲗⲑⲟⲩⲗⲁ ⲁⲩⲱ ⲃⲟⲩⲗⲁ ⲁⲩⲱ ϩⲉⲣⲙⲁ</ab>
4 Eltolade, Betul, Hormá,
5 ⲁⲩⲱ ⲥⲓⲕⲉⲗⲁ ⲁⲩⲱ ⲃⲉⲛⲑⲁⲭⲉⲃⲉⲃ ⲁⲩⲱ ⲥⲁⲣⲟⲩⲥⲓⲙ</ab>
5 Ziclague, Bete-Marcabote, Hazar-Susa,
6 ⲁⲩⲱ ⲃⲁⲑⲁⲣⲱⲑ ⲙⲛ ⲛⲉⲩⲥⲱϣⲉ ⲙⲛⲧϣⲟⲙⲧⲉ ⲙⲡⲟⲗⲓⲥ ⲙⲛ ⲛⲉⲩⲕⲉⲧⲙⲉ</ab>
6 Bete-Lebaote e Saruém. Eram treze cidades com os seus povoados;
7 ⲉⲣⲉⲙⲙⲱⲛ ⲁⲩⲱ ⲑⲁⲗⲕ ⲁⲩⲱ ⲓⲉⲑⲉⲣ ⲁⲩⲱ ⲁⲥⲁⲛ ϥⲧⲟ ⲙⲡⲟⲗⲓⲥ ⲙⲛ ⲛⲉⲩⲕⲉⲧⲙⲉ</ab>
7 Aim, Rimom, Eter e Asã, quatro cidades com os seus povoados,
8 ⲉⲧⲕⲱⲧⲉ ⲉⲛⲉⲓⲡⲟⲗⲓⲥ ϣⲁϩⲣⲁⲓ ⲉⲃⲁⲗⲉⲕ ⲉⲩⲛⲁⲃⲱⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲓⲉⲛⲉⲑ ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲥⲁ ⲙⲡⲉⲙⲛⲧ ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲧⲉⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲥⲩⲙⲉⲱⲛ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲉⲩⲇⲏⲙⲟⲥ</ab>
8 e todos os povoados ao redor dessas cidades, até Baalate-Beer, que é Ramá, no Neguebe. Essa foi a herança da tribo dos simeonitas, clã por clã.
9 ϫⲓⲛ ⲡⲉⲕⲗⲏⲣⲟⲥ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁ ⲉⲥⲛⲏⲩ ⲛϭⲓ ⲧⲉⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ ⲛⲧⲉⲫⲩⲗⲏ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲥⲩⲙⲉⲱⲛ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲉⲩⲇⲏⲙⲟⲥ ⲉⲛⲧⲱϣ ⲛⲉ ⲡⲁⲓ ⲛⲧⲉⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ ⲛⲧⲉⲫⲩⲗⲏ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲥⲩⲙⲉⲱⲛ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲉⲩⲇⲏⲙⲟⲥ ⲉⲛⲧⲱϣ ⲛⲉ ⲡⲁⲓ ⲛⲧⲉⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ ⲛⲧⲉⲫⲩⲗⲏ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲥⲩⲙⲉⲱⲛ ϫⲓⲛ ⲡⲉⲕⲗⲏⲣⲟⲥ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲛϭⲓ ⲧⲙⲉⲣⲓⲥ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁ ⲉⲛⲁⲁⲥ ⲉⲧⲱⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲉⲓ ⲛϭⲓ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲥⲩⲙⲉⲱⲛ ϩⲛ ⲧⲙⲏⲧⲉ ⲙⲡⲉⲩⲕⲗⲏⲣⲟⲥ</ab>
9 A herança dos simeonitas foi tirada de Judá, pois Judá recebera mais terras do que precisava. Assim os simeonitas receberam a sua herança dentro do território de Judá.
10 ⲁⲩⲱ ⲁϥⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϭⲓ ⲡⲙⲉϩϣⲟⲙⲧ ⲛⲕⲗⲏⲣⲟⲥ ⲛⲍⲁⲃⲟⲩⲗⲱⲛ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲉⲩⲇⲏⲙⲟⲥ ⲉⲩⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲛϭⲓ ⲛⲧⲟϣ ⲛⲧⲉⲩⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ ⲉⲥⲉⲇⲉⲕⲅⲱⲗⲁⲛⲉ ⲛⲉⲩⲧⲟϣ</ab>
10 Na terceira vez, a sorte saiu para Zebulom, clã por clã. A fronteira da sua herança ia até Saride.
11 ⲁⲩⲱ ⲧⲉⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲁⲩⲱ ⲙⲁⲣⲅⲉⲗⲁ ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲁⲧⲟϭⲟⲩ ⲉⲃⲁⲓⲑⲁⲣⲁⲃⲁ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲓⲁ ⲡⲁⲓ ⲉⲧⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲉⲓⲉⲕⲙⲁⲛ</ab>
11 De lá ia para o oeste, chegava a Maralá, alcançava Dabesete, e se estendia até o ribeiro próximo a Jocneão.
12 ⲁⲩⲱ ⲥⲁⲛⲁⲕⲧⲟⲟⲩ ⲉϫⲛ ⲥⲉⲇⲇⲟⲩⲕ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲓⲛ ⲛⲙⲙⲁ ⲛϣⲁ ⲛⲃⲁⲓⲑⲥⲁⲙⲩⲥ ⲉϫⲛ ⲛⲧⲟϣ ⲛⲭⲁⲥⲉⲗⲱⲑⲁⲓⲁⲓ ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲁϫⲱⲧⲉ ⲉϫⲛ ⲇⲁⲃⲁⲓⲣⲱⲑ ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲁⲃⲱⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ ⲛⲁⲫⲁⲣ</ab>
12 De Saride fazia uma curva para o leste, para o lado do nascente, em direção ao território de Quislote-Tabor, prosseguia até Daberate e subia para Jafia.
13 ⲁⲩⲱ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲥⲉⲛⲁⲕⲧⲟⲟⲩ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲓⲛ ⲙⲙⲁ ⲛϣⲁ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ ⲅⲉⲑⲑⲏ ⲉϫⲛ ⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲕⲁⲥⲉⲓ ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲁϫⲱⲧⲉ ⲉϫⲛ ⲣⲉⲙⲙⲱⲛⲁ ⲁⲙⲁⲑⲁⲣ ⲁⲟⲍⲁ</ab>
13 Depois continuava para o leste, até Gate-Hefer e Ete-Cazim, chegava a Rimom e fazia uma curva na direção de Neá.
14 ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲁⲕⲧⲟⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲛⲧⲟϣ ⲉⲡⲥⲁ ⲙⲡⲉⲙϩⲓⲧ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ ⲁⲙⲱⲑ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲩⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲉϥⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲉϫⲛ ⲅⲉⲫⲏⲗ</ab>
14 Do norte a fronteira voltava até Hanatom e terminava no vale de Iftá-El.
15 ⲁⲩⲱ ⲕⲁⲧⲁⲛⲁⲑ ⲁⲩⲱ ⲛⲁⲃⲁⲁⲗ ⲁⲩⲱ ⲥⲩⲙⲟⲱⲛ ⲁⲩⲱ ⲓⲉⲙⲧⲁ ⲁⲩⲱ ⲃⲁⲓⲑⲙⲁⲛ</ab>
15 Aí também estavam Catate, Naalal, Sinrom, Idala e Belém. Eram doze cidades com os seus povoados.
16 ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲧⲉⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ ⲛⲧⲉⲫⲩⲗⲏ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲍⲁⲃⲟⲩⲗⲱⲛ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲉⲩⲇⲏⲙⲟⲥ ⲛⲉⲩⲡⲟⲗⲓⲥ ⲙⲛ ⲛⲉⲩⲕⲉⲧⲙⲉ</ab>
16 Essas cidades com os seus povoados foram a herança de Zebulom, clã por clã.
17 ⲁⲩⲱ ⲓⲥⲥⲁⲭⲁⲣ ⲁⲡⲉϥⲕⲗⲏⲣⲟⲥ ⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲙⲉϩϥⲧⲟⲟⲩ</ab>
17 Na quarta vez, a sorte saiu para Issacar, clã por clã.
18 ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲩⲧⲟϣ ⲁⲩϣⲱⲡⲉ ⲓⲁⲍⲏⲣ ⲁⲩⲱ ⲭⲁⲥⲥⲁⲗⲱⲑ ⲁⲩⲱ ⲥⲟⲩⲛⲁⲛ</ab>
18 Seu território abrangia: Jezreel, Quesulote, Suném,
19 ⲁⲩⲱ ⲁⲣⲓⲛ ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲛⲁ ⲁⲩⲱ ⲣⲉⲏⲑⲁ ⲁⲩⲱ ⲁⲛⲁⲭⲉⲣⲉⲑ</ab>
19 Hafaraim, Siom, Anaarate,
20 ⲁⲩⲱ ⲇⲁⲃⲓⲣⲱⲑ ⲁⲩⲱ ⲕⲓⲥⲱⲛ ⲁⲩⲱ ⲣⲉⲃⲉⲥ</ab>
20 Rabite, Quisiom, Ebes,
21 ⲁⲩⲱ ϩⲉⲣⲙⲙⲁⲥ ⲁⲩⲱ ⲓⲉⲱⲛ ⲁⲩⲱ ⲃⲁⲓⲑⲫⲁⲓⲥⲏⲥ</ab>
21 Remete, En-Ganim, En-Hadá e Bete-Pazes.
22 ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲩⲧⲟϣ ⲥⲉⲛⲁⲧⲱϭⲉ ⲉⲑⲁⲓⲑⲱⲙ ⲁⲩⲱ ⲉⲥⲁⲗⲏⲙ ⲕⲁⲧⲁ ⲧⲉⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲁⲩⲱ ⲃⲁⲓⲑⲥⲁⲙⲩⲥ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲓⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉϥⲧⲟϣ ⲡⲉ ⲡⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ</ab>
22 A fronteira chegava a Tabor, Saazima e Bete-Semes, e terminava no Jordão. Eram dezesseis cidades com os seus povoados.
23 ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲧⲉⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ ⲛⲧⲉⲫⲩⲗⲏ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲓⲥⲥⲁⲭⲁⲣ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲉⲩⲇⲏⲙⲟⲥ ⲛⲉⲩⲡⲟⲗⲓⲥ ⲙⲛ ⲛⲉⲩⲕⲉⲧⲙⲉ</ab>
23 Essas cidades com os seus povoados foram a herança da tribo de Issacar, clã por clã.
24 ⲁⲩⲱ ⲁϥⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϭⲓ ⲡⲉⲕⲗⲏⲣⲟⲥ ⲛⲁⲥⲏⲣ ⲙⲙⲉϩϯⲟⲩ</ab>
24 Na quinta vez, a sorte saiu para Aser, clã por clã.
25 ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲩⲧⲟϣ ⲁⲩϣⲱⲡⲉ ⲉⲗⲉⲗⲉⲕⲉⲑ ⲁⲩⲱ ⲁⲗⲉⲕ ⲁⲩⲱ ⲃⲁⲓⲑⲟⲕ ⲁⲩⲱ ⲁⲕⲁⲫ</ab>
25 Seu território abrangia: Helcate, Hali, Béten, Acsafe,
26 ⲁⲩⲱ ⲉⲗⲓⲙⲉⲗⲉⲭ ⲁⲩⲱ ⲁⲙⲓⲏⲗ ⲁⲩⲱ ⲙⲁⲁⲥⲁ ⲁⲩⲱ ϥⲛⲁⲧⲱϭⲉ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲕⲁⲣⲙⲏⲣⲟⲥ ⲕⲁⲧⲁ ⲧⲉⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲁⲩⲱ ⲉⲥⲉⲓⲱⲣ ⲁⲩⲱ ⲗⲁⲃⲁⲛⲁⲑ ⲁⲩⲱ ⲥⲁⲛ</ab>
26 Alameleque, Amade e Misal. A oeste a fronteira alcançava o Carmelo e Sior-Libnate.
27 ⲁⲩⲱ ϥⲛⲁⲕⲧⲟϥ ϫⲓⲛ ⲙⲙⲁ ⲛϣⲁ ⲙⲡⲣⲏ ⲁⲩⲱ ⲃⲁⲓⲑⲁⲓⲅⲉⲛⲉⲑ ⲁⲩⲱ ϥⲛⲁⲧⲱϭⲉ ⲉⲍⲁⲃⲟⲩⲗⲱⲛ ⲁⲩⲱ ⲉⲓⲧⲁⲫⲏⲉⲑⲁ ⲁⲩⲱ ⲕⲁⲧⲁ ⲧⲉⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲙⲡⲉⲙϩⲓⲧ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲟϣ ⲥⲉⲛⲁϫⲱⲧⲉ ⲉⲥⲁⲫⲑⲁ ⲁⲩⲱ ⲃⲉⲑⲉⲕ ⲁⲩⲱ ⲓⲛⲁⲏⲗ ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲁⲕⲧⲟⲟⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲭⲱⲃⲁⲙⲁⲥⲟⲙⲉⲗ</ab>
27 De lá virava para o leste em direção a Bete-Dagom, alcançava Zebulom e o vale de Iftá-El, e ia para o norte, para Bete-Emeque e Neiel, passando por Cabul, à esquerda,
28 ⲁⲩⲱ ⲭⲉⲃⲣⲱⲛ ⲁⲩⲱ ⲣⲁⲁⲫ ⲁⲩⲱ ⲉⲙⲁⲱⲛ ⲁⲩⲱ ⲕⲁⲛⲑⲁⲛ ϣⲁϩⲣⲁⲓ ⲉⲥⲓⲇⲱⲛ ⲧⲛⲟϭ</ab>
28 Ebrom, Reobe, Hamom e Caná, até Sidom, a grande.
29 ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲟϣ ⲥⲉⲛⲁⲕⲧⲟⲟⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲣⲁⲙⲁ ⲁⲩⲱ ϣⲁϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲡⲏⲅⲏ ⲙⲙⲁⲥⲫⲁⲥⲥⲁⲧ ⲙⲛ ⲛⲁⲧⲩⲣⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲁⲕⲧⲟⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲛⲧⲟϣ ⲉϫⲛ ⲓⲁⲥⲏⲫ ⲁⲩⲱ ⲡⲉϥⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲧⲉ ⲧⲉⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲁⲩⲱ ϫⲓⲛ ⲗⲉⲃ ⲁⲩⲱ ⲉⲭⲟⲥⲟⲃ</ab>
29 Depois a fronteira voltava para Ramá e ia para a cidade fortificada de Tiro, virava na direção de Hosa e terminava no mar, na região de Aczibe,
30 ⲁⲩⲱ ⲁⲣⲭⲱⲃ ⲁⲩⲱ ⲁⲫⲉⲕ ⲁⲩⲱ ϩⲣⲁⲁⲕ</ab>
30 Umá, Afeque e Reobe. Eram vinte e duas cidades com os seus povoados.
31 ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲧⲉⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ ⲛⲧⲉⲫⲩⲗⲏ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲁⲥⲏⲣ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲉⲩⲇⲏⲙⲟⲥ ⲛⲉⲩⲡⲟⲗⲓⲥ ⲙⲛ ⲛⲉⲩⲕⲉⲧⲙⲉ</ab>
31 Essas cidades com os seus povoados foram a herança da tribo de Aser, clã por clã.
32 ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲫⲑⲁⲗⲉⲓⲙ ⲡⲉϥⲕⲗⲏⲣⲟⲥ ⲁϥⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲙⲉϩⲥⲟⲟⲩ</ab>
32 Na sexta vez, a sorte saiu para Naftali, clã por clã.
33 ⲁⲩⲱ ⲁⲩϣⲱⲡⲉ ⲛϭⲓ ⲛⲉⲩⲧⲟϣ ⲙⲟⲟⲗⲁⲙ ⲁⲩⲱ ⲙⲱⲗⲁⲓ ⲁⲩⲱ ⲃⲉⲥⲉⲙⲓⲉⲓⲛ ⲁⲩⲱ ⲕⲁⲣⲙⲁⲓ ⲁⲩⲱ ⲛⲁⲃⲱⲕ ⲁⲩⲱ ⲓⲉⲫⲑⲁⲛ ϣⲁϩⲣⲁⲓ ⲉⲇⲱⲇⲁⲛ ⲁⲩⲱ ⲡⲓⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉϥⲧⲟϣ ⲡⲉ ⲡⲉⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ</ab>
33 Sua fronteira ia desde Helefe e do Carvalho de Zaanim, passava por Adami-Neguebe e Jabneel, e ia até Lacum, terminando no Jordão.
34 ⲁⲩⲱ ⲛⲉϥⲧⲟϣ ⲥⲉⲛⲁⲕⲧⲟⲟⲩ ⲉϫⲛ ⲧⲉⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲉⲛⲁ ⲑⲁⲃⲱⲣ ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲁϫⲱⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲉⲁⲓⲕⲁ ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲁⲧⲱϭⲉ ⲉⲍⲁⲃⲟⲩⲗⲱⲛ ϫⲓⲛ ⲙⲡⲣⲏⲥ ⲁⲩⲱ ϥⲛⲁⲧⲱϭⲉ ⲉⲁⲥⲏⲣ ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲥⲁ ⲛⲧⲉⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲁⲩⲱ ⲡⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ ⲉϥⲛⲁϣⲱⲡⲉ ϫⲓⲛ ⲙⲙⲁ ⲛϣⲁ ⲙⲡⲣⲏ</ab>
34 Voltando para o oeste, a fronteira passava por Aznote-Tabor e ia para Hucoque. Atingia Zebulom ao sul, Aser a oeste e o Jordão a leste.
35 ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲟⲗⲓⲥ ⲙⲡⲁⲧⲩⲣⲟⲥ ϩⲉⲛⲡⲟⲗⲓⲥ ⲛⲉ ⲉⲩⲕⲧⲏⲩ ⲛⲥⲟⲃⲧ ⲧⲩⲣⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲱⲙⲁⲁⲑⲁ ⲁⲩⲱ ⲇ … ⲁⲩⲱ ⲕⲉⲛⲉⲣⲉⲧ</ab>
35 As cidades fortificadas eram Zidim, Zer, Hamate, Racate, Quinerete,
36 ⲁⲩⲱ ⲁⲣⲙⲁⲑ ⲁⲩⲱ ⲁⲣⲁⲏⲗ ⲁⲩⲱ ⲁⲥⲱⲣ</ab>
36 Adamá, Ramá, Hazor,
37 ⲁⲩⲱ ⲕⲁⲇⲉⲥ ⲁⲩⲱ ⲥⲁⲣⲁⲉ ⲁⲩⲱ ⲧⲡⲏⲅⲏ ⲛⲁⲥⲱⲣ</ab>
37 Quedes, Edrei, En-Hazor,
38 ⲁⲩⲱ ⲕⲉⲣⲱⲑ ⲁⲩⲱ ⲙⲁⲅⲁⲗⲁⲁⲣⲓⲙ ⲁⲩⲱ ⲃⲁⲓⲑⲁⲙ ⲁⲩⲱ ⲃⲁⲓⲑⲥⲁⲙⲩⲥ</ab>
38 Irom, Migdal-El, Horém, Bete-Anate e Bete-Semes. Eram dezenove cidades com os seus povoados.
39 ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲧⲉⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ ⲛⲧⲉⲫⲩⲗⲏ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲛⲉⲫⲑⲁⲗⲓⲙ</ab>
39 Essas cidades com os seus povoados foram a herança da tribo de Naftali, clã por clã.
40 ⲁⲩⲱ ⲇⲁⲛ ⲁⲡⲉⲕⲗⲏⲣⲟⲥ ⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲙⲉϩⲥⲁϣϥ</ab>
40 Na sétima vez, a sorte saiu para Dã, clã por clã.
41 ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲩⲧⲟϣ ⲁⲩϣⲱⲡⲉ ⲥⲁⲣⲁⲑ ⲁⲩⲱ ⲁⲥⲁ ⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲥⲁⲙⲩⲥ</ab>
41 O território da sua herança abrangia: Zorá, Estaol, Ir-Semes,
42 ⲁⲩⲱ ⲥⲁⲗⲁⲃⲓⲛ ⲁⲩⲱ ⲥ <gap reason="lacuna" unit="char" extent="5"/> ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲓⲗⲁⲇⲁ</ab>
42 Saalabim, Aijalom, Itla,
43 ⲁⲩⲱ ⲉⲗⲱⲛ ⲁⲩⲱ ⲑⲁⲙⲛⲁⲑⲁ ⲁⲩⲱ ⲁⲕⲕⲁⲣⲱⲛ</ab>
43 Elom, Timna, Ecrom,
44 ⲁⲩⲱ ⲁⲗⲕⲁⲑⲁ ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲃ <gap reason="lacuna" unit="char" extent="3"/> ⲃⲉⲧⲟⲛ ⲁⲩⲱ <gap reason="lacuna" unit="char" extent="2"/> ⲃⲁⲗⲁⲁⲛ</ab>
44 Elteque, Gibetom, Baalate,
45 ⲁⲩⲱ ⲁⲍⲱⲣ ⲁⲩⲱ ⲃⲁⲛ <gap reason="lacuna" unit="char" extent="5"/> ⲃⲁⲣⲁⲕ ⲁⲩⲱ <gap reason="lacuna" unit="char" extent="6"/></ab>
45 Jeúde, Bene-Beraque, Gate-Rimom,
46 ⲁⲩⲱ ⲛⲏ ϫⲓⲛ ⲧⲉⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲛⲛⲉⲧⲟⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟⲟⲩ ϫⲉ ⲛϩⲓⲉⲣⲁⲕⲱⲛ ⲡⲧⲟⲟⲩ ⲉⲧϩⲏⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲓⲟⲡⲡⲏ</ab>
46 Me-Jarcom e Racom, e a região defronte de Jope.
47 ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲧⲉⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ ⲛⲉⲫⲩⲗⲏ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲇⲁⲛⲩⲉⲓⲇ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲉⲩⲇⲏⲙⲟⲥ ⲛⲉⲩⲡⲟⲗⲓⲥ ⲙⲛ ⲛⲉⲩⲕⲉⲧⲙⲉ (a) ⲁⲩⲱ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲇⲁⲛ ⲙⲡⲟⲩϩⲉϫϩϫⲡⲁⲙⲟⲣⲣⲁⲓⲟⲥ ⲡⲉⲧϩⲟϫϩϫ ⲙⲙⲟⲟⲩ ϩⲙ ⲡⲧⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲛⲁⲙⲙⲟⲣⲣⲁⲓⲟⲥ ⲛⲉⲩⲕⲱ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲁⲛ ⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲓⲁ ⲁⲩⲱ ⲁⲩϭⲱⲟⲩ ⲛⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲙⲡⲧⲟϣ ⲛⲧⲉⲩⲙⲉⲣⲓⲥ</ab>
47 Mas a tribo de Dã teve dificuldade para tomar posse do seu território. Por isso atacaram Lesém, conquistaram-na, passaram-na ao fio da espada e a ocuparam. Estabeleceram-se em Lesém e lhe deram o nome de Dã, por causa do seu antepassado.
48 ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲃⲱⲕ ⲛϭⲓ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲇⲁⲛ ⲁⲩⲙⲓϣⲉ ⲙⲛ ⲗⲁⲙⲉⲭ ⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲁⲩϫⲓⲧⲥ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲡⲁⲧⲁⲥⲥⲉ ⲙⲙⲟⲥ ϩⲛ ⲟⲩⲧⲁⲡⲣⲟ ⲛⲥⲏϥⲉ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲟⲩⲱϩ ⲛϩⲏⲧⲥ ⲁⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲡⲉⲥⲣⲁⲛ ϫⲉ ⲗⲁⲥⲉⲛⲇⲁⲕ (a) ⲁⲩⲱ ⲡⲁⲙⲟⲣⲣⲁⲓⲟⲥ ⲁϥϭⲱ ⲉⲧⲣⲉϥⲟⲩⲱϩ ϩⲛ ⲉⲗⲱⲙ ⲁⲩⲱ ϩⲛ ⲥⲁⲗⲁⲙⲉⲓⲛ ⲁⲩⲱ ⲧϭⲓϫ ⲛⲉⲫⲣⲁⲓⲙ ⲁⲥⲛϣⲟⲧ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲟⲩ</ab>
48 Essas cidades com os seus povoados foram a herança da tribo de Dã, clã por clã.
49 ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲃⲱⲕ ⲉⲙⲉϣⲧⲡⲕⲁϩ ⲙⲛ ⲡⲉⲩⲧⲟϣ ⲁⲩⲱ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲁⲩϯ ⲛⲟⲩⲕⲗⲏⲣⲟⲥ ⲛⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲛⲁⲩⲏ ϩⲣⲁⲓ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ</ab>
49 Quando terminaram de dividir a terra em territórios delimitados, os israelitas deram a Josué, filho de Num, uma herança no meio deles,
50 ϩⲓⲧⲛⲡⲟⲩⲉϩⲥⲁϩⲛⲉ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲁⲩϯ ⲛⲁϥ ⲛⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲧⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁϥⲁⲓⲧⲓ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲉⲧⲉⲑⲁⲙⲛⲁ ⲥⲁⲩⲁⲣ ⲧⲉ ⲧⲁⲓ ⲉⲥϣⲟⲟⲡ <supplied source="transcriber" reason="lacuna">ϩ</supplied>ⲙⲡⲧⲟⲟⲩ ⲛⲉⲫⲣⲁⲓⲙ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲕⲱⲧ ⲙⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲁϥⲟⲩⲱϩ ⲛϩⲏⲧⲥ</ab>
50 como o Senhor tinha ordenado. Deram-lhe a cidade que ele havia pedido, Timnate-Sera, nos montes de Efraim, onde ele reconstruiu a cidade e se estabeleceu.
51 ⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲙⲡⲱϣ ⲛⲧⲁϥⲧⲁⲁⲩ ⲛⲕⲗϩⲣⲟⲛⲟ̄ⲓⲁ ⲛϭⲓ ⲉⲗⲉⲁⲍⲁⲣ ⲡⲟⲩϩϩⲃ ⲁⲩⲱ ⲓⲏⲥⲟⲩ ⲡϣϩⲣⲉ ⲛⲁⲩⲏ ⲙⲛ ⲛⲁⲣⲭⲱⲛ ⲛⲙⲙⲛⲧⲉⲓⲱⲧ ⲛⲧⲉϥⲩⲗⲏ ⲙⲡⲓⲏⲗ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲉⲩⲕⲗⲏⲣⲟⲥ ϩⲛ ⲥⲩⲗⲱ ⲙⲡⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲁϩⲧⲏ ⲛⲣⲟ ⲛⲧⲉⲥⲕⲩⲛⲏ ⲙⲡⲙⲁⲣⲧⲩⲣⲓⲟⲛ</ab>
51 Foram esses os territórios que o sacerdote Eleazar, Josué, filho de Num, e os chefes dos clãs das tribos de Israel repartiram por sorteio em Siló, na presença do Senhor, à entrada da Tenda do Encontro. E assim terminaram de dividir a terra.
52 <gap reason=""/>
52 — ausente —
53 <gap reason=""/>
53 — ausente —
54 <gap reason=""/>
54 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.