Josué 18
CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs BKJ
BKJ BKJ
1 ⲁⲩⲱ ⲧⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲧⲏⲣⲥ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲓⲏⲗ ⲁⲩⲥⲏⲟⲩϩ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲥⲏⲗⲱ ⲁⲩⲥⲙⲓⲛⲉ ϩⲙ ⲡⲙ<supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲁ</supplied> ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲛⲧ<supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲉ</supplied>ⲥⲕⲏⲛⲏ ⲙ<supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲡⲙⲁⲣ</supplied>ⲧⲏⲣⲓⲟⲛ <supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲙⲡ</supplied>ϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲡⲕⲁϩ</ab>
1 E toda a congregação dos filhos de Israel se reuniu em Siló, e ali montaram o tabernáculo da congregação. E a terra estava subjugada diante deles.
2 — ausente —
2 E ali permaneciam, entre os filhos de Israel, sete tribos que ainda não haviam recebido a sua herança.
3 — ausente —
3 E Josué disse aos filhos de Israel: Quanto tempo vos descuidareis de ir para possuir a terra que o SENHOR Deus dos vossos pais vos deu?
4 — ausente —
4 Separai dentre vós três homens de cada tribo e eu os enviarei, e eles se levantarão e andarão através da terra, e a descreverão segundo a sua herança, e eles retornarão a mim.
5 — ausente —
5 E eles a dividirão em sete partes: Judá habitará no seu termo meridional, e a casa de José habitará nos seus termos setentrionais.
6 — ausente —
6 Vós, portanto, descrevereis a terra em sete partes, e traze-me para cá a descrição, a fim de que, aqui eu possa lançar sorte por vós diante do SENHOR nosso Deus.
7 — ausente —
7 Porém, os levitas não têm qualquer parte no meio de vós, pois o sacerdócio do SENHOR é a sua herança; e Gade, e Rúben, e a meia tribo de Manassés, receberam a sua herança além do Jordão, no leste, a qual lhes deu Moisés, o servo do SENHOR.
8 ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲣⲟⲩⲧⲱⲛⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲁⲩⲙⲟⲟϣⲉ ⲁⲩⲱ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲁϥϩⲱⲛ ⲉⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲛⲛⲣⲱⲙⲉ ⲛⲉⲧⲛⲁⲃⲱⲕ ⲉⲙⲉϣⲧⲡⲕⲁϩ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲃⲱⲕ ⲛⲧⲉⲧⲛⲙⲉϣⲧⲡⲕⲁϩ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲉϥⲧⲟϣ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲧⲛⲉⲓ ϣⲁⲣⲟⲓ ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲉⲓⲙⲁ ϯⲛⲁⲛⲟⲩϩⲉ ⲛⲏⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲟⲩⲕⲗⲏⲣⲟⲥ ϩⲛ ⲥⲓⲗⲱ</ab>
8 E os homens se levantaram, e partiram; e Josué incumbiu os que seguiram de descreverem a terra, dizendo: Ide e andai através da terra, e a descrevei, e retornai a mim para que, aqui eu possa lançar sorte por vós diante do SENHOR em Siló.
9 ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲃⲱⲕ ⲁⲩⲙⲉϣⲧⲡⲕⲁϩ ⲁⲩϯϩⲧⲏⲩ ⲉⲣⲟϥ ⲁⲩⲥⲉϩⲛⲉϥⲧⲟϣ ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲟⲗⲓⲥ ⲉⲥⲁϣϥⲉ ⲛⲧⲟ ⲉⲩϫⲱⲱⲙⲉ ⲁⲩⲛⲧϥ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲛⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲥⲓⲗⲱ</ab>
9 E os homens partiram e percorreram a terra, e a descreveram por cidades, em sete partes, num livro, e retornaram até Josué, ao exército em Siló.
10 ⲁⲩⲱ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲁϥⲛⲟⲩϫⲉ ⲛⲁⲩ ⲛⲟⲩⲕⲗⲏⲣⲟⲥ ϩⲛ ⲥⲓⲗⲱ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ</ab>
10 E Josué lançou sorte por eles em Siló diante do SENHOR; e ali Josué dividiu a terra para os filhos de Israel, segundo as suas divisões.
11 ⲁⲩⲱ ⲁϥⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϣⲟⲣⲡ ⲛϭⲓ ⲡⲉⲕⲗⲏⲣⲟⲥ ⲛⲧⲉⲫⲩⲗⲏ ⲛⲃⲉⲛⲓⲁⲙⲉⲓⲛ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲉⲩⲇⲏⲙⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϭⲓ ⲛⲧⲟϣ ⲛⲛⲉⲩⲕⲗⲏⲣⲟⲥ ϩⲛ ⲧⲙⲏⲧⲉ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁ ⲁⲩⲱ ϩⲛ ⲧⲙⲏⲧⲉ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲓⲱⲥⲏⲫ</ab>
11 E surgiu a sorte da tribo dos filhos de Benjamim, segundo as suas famílias; e o termo da sua sorte seguia no meio dos filhos de Judá e dos filhos de José.
12 ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲩⲧⲟϣ ⲁⲩϣⲱⲡⲉ ϫⲓⲛ ⲡⲉⲙϩⲓⲧ ϫⲓⲛ ⲡⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲩⲧⲟϣ ⲥⲉⲛⲁϫⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲥⲁⲥⲡⲓⲣ ⲉϫⲛ ϩⲓⲉⲣⲓⲭⲱ ϫⲓⲛ ⲡⲉⲙϩⲓⲧ ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲁⲃⲱⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲧⲟⲟⲩ ⲉϫⲛ ⲧⲉⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲓⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉϥⲧⲟϣ ⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲡⲙⲁ ⲉⲧⲟⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ⲙⲁⲃⲇⲁⲣⲓⲧⲓⲥ ⲃⲁⲓⲑⲱⲛ</ab>
12 E o limite do lado norte era desde o Jordão; e o limite subia até o lado de Jericó no lado norte, e subia através dos montes, em direção oeste; e as suas saídas ficavam no deserto de Bete-Áven.
13 ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲁⲕⲧⲟⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲛϭⲓ ⲛⲧⲟϣ ⲉⲗⲟⲩⲍⲁ ⲛⲥⲁⲥⲡⲓⲣ ⲛⲗⲟⲩⲍⲁ ϫⲓⲛ ⲡⲉⲥⲉⲙⲛⲧ ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲃⲁⲓⲑⲏⲗ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲟϣ ⲥⲁⲛⲁⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲙⲁ ⲉⲧⲟⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ … ⲉⲁⲣⲱⲑⲟⲣⲉⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲟⲣⲓⲛⲏ ⲧⲁⲓ ⲉⲧϩⲙ ⲡⲥⲁ ⲙⲡⲉⲙⲛⲧ ⲛⲃⲁⲓⲑⲟⲣⲱⲛ ⲧⲉ ⲧⲉⲧϩⲙ ⲡϩⲃⲃⲉ</ab>
13 E o limite seguia desde lá até Luz, para o lado de Luz, que é Betel, na direção sul; e o limite descia até Atarote-Adar, próximo ao outeiro que se situa no lado sul da baixa Bete-Horom.
14 ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲁⲕⲧⲟⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲛⲧⲟϣ ⲥⲉⲛⲁϫⲱⲧⲉ ⲉϫⲙ ⲡⲙⲁ ⲉⲧϭⲱϣⲡ ⲉϫⲙ ⲡⲥⲁ ⲛⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ϫⲓⲛ ⲡⲉⲙⲛⲧ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲓⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲉϥⲧⲟϣ ⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲕⲁⲣⲓⲁⲑⲃⲁⲁⲗ ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲕⲁⲣⲓⲁⲑⲓⲁⲣⲓⲙ ⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁ ⲡⲁⲓ ⲡⲉ ⲡⲙⲉⲣⲟⲥ ⲉⲧⲛⲟⲩϫⲉ ⲉⲡⲥⲁ ⲛⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ</ab>
14 E o limite se estendia de lá, e rodeava o canto do mar em direção sul, desde o outeiro que se situa diante de Bete-Horom, na direção sul; e as suas saídas estavam em Quiriate-Baal, que é Quiriate-Jearim, uma cidade dos filhos de Judá; esta era a porção ocidental.
15 ⲁⲩⲱ ⲡⲙⲉⲣⲟⲥ ⲉⲧⲛⲟⲩϫⲉ ⲉⲡⲥⲥⲁ ⲙⲡⲉⲙⲛⲧ ϫⲓⲛ ⲡⲙⲉⲣⲟⲥ ⲛⲕⲁⲣⲓⲁⲑⲃⲁⲁⲗ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲟϣ ⲥⲉⲛⲁϫⲱⲧⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲙⲁ ⲉⲧⲟⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ⲅⲁⲍⲉⲓⲛ ⲉϫⲛ ⲧⲡⲏⲅⲏ ⲙⲡⲙⲟⲟⲩ ⲛⲁⲫⲑⲱ</ab>
15 E a porção meridional era desde a extremidade de Quiriate-Jearim, e o limite saía no oeste, e seguia até o poço das águas de Neftoa;
16 ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲟϣ ⲥⲉⲛⲁⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ ⲟⲩⲙⲉⲣⲟⲥ ⲡⲁⲓ ⲉⲧⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲙⲁ ⲛⲏϣⲛⲛⲟⲛⲛⲁⲙ ⲉϥϣⲟⲟⲡ ⲛⲥⲁ ⲟⲩⲙⲁ ⲙⲙⲉⲕⲣⲁⲫⲁⲉⲓⲛ ϫⲓⲛ ⲡⲥⲁ ⲙⲡⲉⲙϩⲓⲧ ⲁⲩⲱ ⲥⲁⲛⲁⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲙⲁ ⲉⲧⲟⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ⲟⲛⲛⲁⲙ ⲉ … ⲡ … ⲛⲓⲉⲃⲟⲩⲥⲁ ⲁⲩⲱ ϫⲓⲛ ⲡⲉⲙϩⲓⲧ ⲥⲉⲛⲁⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ ⲧⲡⲏⲅⲏ ⲛϩⲣⲱⲅⲏⲗ</ab>
16 e o limite descia até o extremo do monte que se situa diante do vale do filho de Hinom, e que está no vale dos gigantes no norte, e desceram ao vale de Hinom, para o lado dos jebuseus ao sul, e descia a En-Rogel,
17 ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲁϫⲱⲧⲉ ⲉϫⲛ ⲧⲡⲏⲅⲏ ⲛⲃⲁⲓⲑⲥⲁⲙⲟⲩⲥ ⲁⲩⲱ ⲥⲁⲛⲁⲕⲧⲟⲟⲩ ⲉϫⲙ ⲡⲙⲁ ⲉⲧⲟⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ⲅⲁⲗⲓⲁⲱⲑ ⲡⲁⲓ ⲉⲧⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲉϩⲓⲏ ⲛⲃⲱⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲁⲓⲑⲁⲙⲓⲛ ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲁⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲙ ⲡⲱⲛⲉ ⲛⲃⲁⲓⲱⲛ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲛϩⲣⲟⲩⲃⲏⲛ</ab>
17 e se estendia desde o norte, e seguia até En-Semes, e prosseguia em direção a Gelilote, que está no outro lado da subida de Adumim, e descia até a pedra de Boã, o filho de Rúben,
18 ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲁⲕⲟⲧⲟⲩ ⲛⲥⲁⲥⲡⲓⲣ ⲛⲃⲁⲓⲑⲁⲣⲁ ϫⲓⲛ ⲙⲡⲉⲙϩⲓⲧ ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲁⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ</ab>
18 e passava em direção ao lado oposto de Arabá, em direção norte, e descia até Arabá;
19 ⲉϫⲛ ⲛⲧⲟϣ ⲛⲥⲁⲥⲡⲓⲣ ⲛⲧⲉⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ϫⲓⲛ ⲛⲥⲁ ⲙⲡⲉⲙϩⲓⲧ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲓⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲧⲟϣ ⲉϥⲛϥⲏⲩ ⲉϫⲙ ⲡⲕⲟⲟϩ ⲉⲧϫⲟⲥⲉ ⲛⲧⲉⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲛⲛⲉϩⲙⲟⲩ ⲉϫⲙ ⲡⲉⲙϩⲓⲧ ⲉⲩⲙⲉⲣⲟⲥ ⲛⲧⲉⲡⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ ϫⲓⲛ ⲙⲉⲡⲉⲙⲛⲧ</ab>
19 e o limite passava até o lado de Bete-Hogla, na direção norte; e as saídas do limite ficavam na baía norte do mar salgado, na extremidade meridional do Jordão; este era o termo meridional.
20 ⲁⲩⲱ ⲡⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ ⲡⲉⲧⲛⲁⲛⲉϩⲛⲧⲟϣ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲟⲩⲙⲉⲣⲟⲥ ϫⲓⲛ ⲙⲙⲁ ⲛϣⲁ ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲧⲉⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲃⲉⲛⲓⲁⲙⲓⲛ ⲉⲧⲉ ⲛⲉⲥⲧⲟϣ ⲛⲉ ⲉⲩⲕⲱⲧⲉ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲉⲩⲇⲏⲙⲟⲥ</ab>
20 E o Jordão era o seu limite no lado leste. Esta foi a herança dos filhos de Benjamim, pelos seus limites em redor, segundo as suas famílias.
21 ⲁⲩⲱ ⲁⲩϣⲱⲡⲉ ⲛϭⲓ ⲙⲡⲟⲗⲓⲥ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲃⲉⲛⲓⲁⲙⲓⲛ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲉⲩⲇⲏⲙⲟⲥ ϩⲓⲉⲣⲓⲭⲱ ⲁⲩⲱ ⲃⲁⲓⲑⲁⲅⲗⲁ ⲁⲩⲱ ⲁⲙⲉⲣⲅⲁⲥⲓⲥ</ab>
21 Ora, as cidades da tribo dos filhos de Benjamim, segundo as suas famílias eram: Jericó, e Bete-Hogla, e o vale de Queziz,
22 ⲁⲩⲱ ⲃⲁⲓⲑⲁⲣⲁ ⲁⲩⲱ ⲛⲁⲙⲃⲣⲁ ⲁⲩⲱ ⲃⲁⲓⲥⲁⲛⲉ</ab>
22 e Bete-Arabá, e Zemaraim, e Betel,
23 ⲁⲩⲱ ⲁⲓⲉⲓⲙ ⲁⲩⲱ ⲫⲁⲣⲁ ⲁⲩⲱ ⲉⲩⲣⲁⲑⲁ</ab>
23 e Avim, e Pará, e Ofra,
24 ⲁⲩⲱ ⲕⲁⲣⲫⲁ ⲁⲩⲱ ⲕⲁⲓⲫⲓⲣⲁ ⲁⲩⲱ ⲙⲟⲛⲉⲓ ⲁⲩⲱ ⲅⲁⲃⲁⲁ ⲙⲛⲧⲥⲛⲟⲟⲩⲥ ⲙⲡⲟⲗⲓⲥ ⲙⲛ ⲛⲉⲩⲕⲉⲧⲙⲉ</ab>
24 e Quefar-Amonai, e Ofni, e Gaba: doze cidades com as suas aldeias;
25 ⲁⲩⲱ ⲅⲁⲃⲁⲱⲛ ⲙⲛ ⲣⲁⲙⲁ ⲁⲩⲱ ⲃⲁⲓⲏⲣⲱⲑ</ab>
25 Gibeão, e Ramá, e Beerote,
26 ⲁⲩⲱ ⲙⲁⲥⲥⲏⲙⲁ ⲁⲩⲱ ⲃⲓⲣⲱⲛ ⲁⲩⲱ ⲧⲁⲙⲱⲕⲏ</ab>
26 e Mispá, e Cefira, e Mosa,
27 ⲁⲩⲱ ⲕⲉⲫⲁⲣⲁⲁ ⲁⲩⲱ ⲕⲁⲫⲁⲛ ⲁⲩⲱ ⲛⲁⲕⲁⲛ ⲁⲩⲱ ⲕⲉⲣⲥⲏⲁ ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲗⲁⲥⲉⲕ</ab>
27 e Requém, e Irpeel, e Tarala,
28 ⲁⲩⲱ ⲓⲉⲃⲟⲩⲥ ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲑⲓⲉⲣⲟⲩⲥⲁⲗⲏⲙ ⲁⲩⲱ ⲃⲁⲙⲱⲑⲓⲁⲣⲓⲙ ⲙⲛⲧϣⲟⲙⲧⲉ ⲙⲡⲟⲗⲓⲥ ⲙⲛ ⲛⲉⲩⲕⲉⲧⲙⲉ ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲧⲉⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲃⲉⲛⲓⲁⲙⲓⲛ ⲕⲁⲧⲁⲛⲉⲩⲇⲏⲙⲟⲥ</ab>
28 e Zela, e Elefe, e Jebus, que é Jerusalém, Gibeá, e Quiriate: catorze cidades com as suas aldeias. Esta é a herança dos filhos de Benjamim, segundo as suas famílias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.