Jeremias 49

CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲉⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲛϩⲏⲅⲉⲙⲱⲛ ⲛⲧϭⲟⲙ ⲛⲓⲱⲁⲛⲁⲛ ⲙⲛ ⲁⲍⲁⲣⲓⲁⲥ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲓⲱⲥⲓⲁⲥ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲙⲁⲥⲁⲓⲟⲥ ⲙⲛ ⲡⲗⲁⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ ϫⲓⲛ ⲡⲉⲩⲕⲟⲩⲓ ϣⲁ ⲡⲉⲩⲛⲟϭ</ab>
1 O Senhor Deus disse o seguinte a respeito dos amonitas: — Onde estão os homens de Israel? Será que não há alguém que defenda a terra que Deus lhes deu para ser sua propriedade? Por que foi que deixaram que o deus
2 ϣⲁ ⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲁⲥ ⲡⲉⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲡⲉϫⲁⲩ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲙⲁⲣⲉⲟⲩⲛⲁ ⲧⲁϩⲟⲛ ⲙⲡⲉⲕⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲅϣⲗⲏⲗ ⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲧⲃⲉ ⲛⲉⲉⲓⲕⲟⲟⲩⲉ ⲉⲛⲧⲁⲩⲥⲉⲉⲡⲉ ϫⲉ ⲁⲛϣⲱⲡⲉ ⲉⲛⲥⲟⲃⲕ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲟⲩⲙⲏⲏϣⲉ ⲛⲑⲉ ⲉⲛⲧⲉⲣⲉⲛⲉⲕⲃⲁⲗ ⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟⲛ</ab>
2 Mas está chegando o dia em que farei o povo da cidade de Rabá ouvir barulho de guerra. Essa cidade amonita ficará arrasada, e os seus povoados serão destruídos pelo fogo. Então o povo de Israel tomará outra vez a sua terra daqueles que a tomaram dele. Sou eu, o Senhor , quem está falando.
3 ⲁⲩⲱ ⲙⲁⲣⲉϥⲧⲁⲙⲟⲛ ⲛϭⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲧⲉϩⲓⲏ ⲉⲧⲛⲛⲁⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲣⲁⲓ ⲛϩⲏⲧⲥ ⲙⲛ ⲡϣⲁϫⲉ ⲉⲧⲛⲛⲁⲁϥ</ab>
3 Grite, povo de Hesbom! A cidade de Ai está destruída! Chorem, mulheres de Rabá! Vistam roupa feita de pano grosseiro e lamentem. Corram de um lado para outro, sem rumo. Moloque, o deus de vocês, será levado como prisioneiro, junto com os seus sacerdotes e todas as autoridades.
4 ⲡⲉϫⲉⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲁⲥ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲁⲓⲥⲱⲧⲙ ⲉⲣⲱⲧⲛ ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ⲁⲛⲟⲕ ϯⲛⲁϣⲗⲏⲗ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲉⲧⲛϣⲁϫⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲥϣⲱⲡⲉ ⲡϣⲁϫⲉ ⲉⲧⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁϫⲟⲟϥ ϯⲛⲁⲧⲁⲙⲱⲧⲛ ⲉⲣⲟϥ ⲛⲧⲁⲧⲙϩⲉⲡⲗⲁⲁⲩ ⲛϣⲁϫⲉ ⲉⲣⲱⲧⲛ</ab>
4 Povo infiel, por que é que vocês se gabam? O seu poder está no fim. Por que é que vocês confiam na sua própria força e dizem que ninguém terá coragem de atacá-los?
5 ⲛⲧⲟⲟⲩ ϩⲱⲟⲩ ⲡⲉϫⲁⲩ ⲛⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲁⲥ ϫⲉ ⲙⲁⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϣⲱⲡⲉ ⲛϩⲏⲧⲛ ⲉⲩⲙⲛⲧⲣⲉ ⲙⲙⲉ ⲁⲩⲱ ⲉϥⲛϩⲟⲧ ⲉϣⲱⲡⲉ ⲉⲛⲧⲛⲛⲁⲉⲓⲣⲉ ⲁⲛ ⲛⲧⲉⲉⲓϩⲉ ⲕⲁⲧⲁ ⲛϣⲁϫⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲧⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁⲧⲛⲛⲟⲟⲩⲕ ϣⲁⲣⲟⲛ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ</ab>
5 De todos os lados, eu vou fazer com que o terror caia sobre vocês, e todos fugirão. Correrão para salvar a vida, e não ficará ninguém para reunir de novo as suas tropas. Sou eu, o Senhor , o Deus Todo-Poderoso, quem está falando.
6 ⲁⲩⲱ ⲉϣⲱⲡⲉ ⲟⲩⲡⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩϥ ⲡⲉ ⲏ ⲟⲩⲡⲉⲑⲟⲟⲩ ⲡⲉ ⲡⲉϩⲣⲟⲟⲩ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲁⲓ ⲁⲛⲟⲛ ⲉⲛⲧⲁⲛϫⲟⲟⲩⲕ ϣⲁⲣⲟϥ ⲧⲛⲛⲁⲥⲱⲧⲙ ⲛⲥⲱϥ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲣⲉⲟⲩⲡⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩϥ ⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲛⲁⲛ ϫⲉ ⲧⲛⲛⲁⲥⲱⲧⲙ ⲉⲧⲉⲥⲙⲏ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ</ab>
6 — Porém no futuro farei com que os amonitas voltem a ser o que eram antes. Eu, o Senhor , estou falando.
7 ⲁⲩⲱ ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲙⲛⲛⲥⲁ ⲙⲏⲧ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲡϣⲁϫⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥϣⲱⲡⲉ ϣⲁ ⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲁⲥ</ab>
7 O Senhor Todo-Poderoso disse o seguinte a respeito do país de Edom: — Será que o povo da cidade de Temã perdeu o juízo? Será que os seus conselheiros não sabem mais dar conselhos? A sabedoria deles acabou?
8 ⲁⲩⲱ ⲁϥⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲓⲱⲁⲛⲁⲛ ⲙⲛ ⲛϩⲏⲅⲉⲙⲱⲛ ⲛⲧϭⲟⲙ ⲉⲧⲛⲙⲙⲁϥ ⲙⲛ ⲡⲗⲁⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ ϫⲓⲛ ⲡⲉⲩⲕⲟⲩⲓ ϣⲁ ⲡⲉⲩⲛⲟϭ</ab>
8 Moradores de Dedã, virem e corram! Fujam e se escondam! Eu vou destruir os descendentes de Esaú, pois chegou a hora de castigá-los.
9 ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲟⲟⲥ</ab>
9 Quando alguém colhe uvas, sempre deixa algumas nos pés; e, quando os ladrões chegam de noite, levam apenas o que interessa.
10 ϫⲉ ⲉϣⲱⲡⲉ ϩⲛ ⲟⲩϩⲙⲟⲟⲥ ⲉⲧⲉⲧⲛϣⲁⲛϩⲙⲟⲟⲥ ϩⲙ ⲡⲉⲓⲕⲁϩ ϯⲛⲁⲕⲱⲧ ⲙⲙⲱⲧⲛ ⲛⲧⲁⲥⲙⲛ ⲧⲏⲩⲧⲛ ⲛⲧⲁⲧⲙϣⲣϣⲣ ⲧⲏⲩⲧⲛ ⲁⲩⲱ ϯⲛⲁⲧⲱϭⲉ ⲙⲙⲱⲧⲛ ⲛⲧⲁⲧⲙⲡⲣⲕ ⲧⲏⲩⲧⲛ ϫⲉ ⲁⲉⲓⲙⲧⲟⲛ ⲙⲙⲟⲓ ⲉϫⲛ ⲙⲡⲉⲑⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲛⲧⲁⲓϫⲟⲟⲩ ⲉⲁⲁⲩ ⲛⲏⲧⲛ</ab>
10 Mas eu tirei todos os tesouros dos descendentes de Esaú e acabei com os seus esconderijos, e assim eles não podem mais se esconder. O povo de Edom e os seus parentes e vizinhos estão destruídos. Não escapou ninguém.
11 ⲙⲡⲣⲣϩⲟⲧⲉ ϩⲁⲑⲏ ⲙⲡⲣⲣⲟ ⲛⲧⲃⲁⲃⲩⲗⲱⲛ ⲡⲁⲓ ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲉⲧⲉⲧⲛⲣϩⲟⲧⲉ ⲙⲡⲉϥⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲣⲣϩⲟⲧⲉ ϭⲉ ⲡⲉϫⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲉ ⲁⲛⲟⲕ ϯϣⲟⲟⲡ ⲛⲙⲙⲏⲧⲛ ⲉⲧⲣⲁⲛⲁϩⲙ ⲧⲏⲩⲧⲛ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲁⲧⲟⲩϫⲉ ⲧⲏⲩⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉϥϭⲓϫ</ab>
11 Deixem os seus órfãos comigo, que eu tomarei conta deles. As suas viúvas podem confiar em mim.
12 ⲛⲧⲁϯ ⲛⲏⲧⲛ ⲛⲟⲩⲛⲁ ⲛⲧⲁⲛⲁ ⲛⲏⲧⲛ ⲛⲧⲁⲕⲧⲉ ⲧⲏⲩⲧⲛ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲉⲧⲛⲕⲁϩ</ab>
12 O Senhor disse ainda: — Se até os que não mereciam foram castigados, será que você está pensando que ficará sem castigo? É claro que você também será castigado.
13 ⲉϣϫⲉ ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲇⲉ ⲧⲉⲧⲛϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲛⲧⲛⲛⲁϩⲙⲟⲟⲥ ⲁⲛ ϩⲙ ⲡⲉⲓⲕⲁϩ ⲉⲧⲙⲧⲣⲉⲛⲥⲱⲧⲙ ⲛⲥⲁ ⲧⲉⲥⲙⲏ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ</ab>
13 Eu mesmo jurei que a cidade de Bosra vai se tornar um espetáculo horrível e um lugar deserto; os outros vão zombar dela e usar o seu nome para rogar pragas. E todos os povoados em volta da cidade ficarão arrasados para sempre. Eu, o Senhor , estou falando.
14 ⲉⲧⲉⲧⲛϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲧⲛⲛⲁⲃⲱⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲕⲁϩ ⲛⲕⲏⲙⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲛⲛⲁⲛⲁⲩ ⲁⲛ ⲉⲡⲟⲗⲉⲙⲟⲥ ⲛⲧⲛⲛⲁⲥⲱⲧⲙ ⲁⲛ ⲉⲥⲙⲏ ⲛⲧⲥⲁⲗⲡⲓⲅⲝ ⲟⲩⲇⲉ ⲛⲧⲛⲛⲁϩⲕⲟ ⲁⲛ ⲛⲟⲉⲓⲕ ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲛⲛⲁⲟⲩⲱϩ ⲙⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ</ab>
14 Então eu disse: — Recebi uma mensagem de Deus, o
15 ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲁⲓ ⲥⲱⲧⲙ ⲉⲡϣⲁϫⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲟⲟⲥ ϫⲉ ⲉϣⲱⲡⲉ ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲉⲧⲉⲧⲛϣⲁⲛϯ ⲙⲡⲉⲧⲛϩⲟ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲕⲏⲙⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲧⲛⲃⲱⲕ ⲉⲩⲟⲱϩ ⲙⲙⲁⲩ</ab>
15 O Senhor fará de você, Edom, uma nação fraca, e ninguém o respeitará.
16 ⲥⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲧⲥⲏϥⲉ ⲧⲁⲓ ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲉⲧⲉⲧⲛⲣϩⲟⲧⲉ ϩⲏⲧⲥ ⲥⲛⲁϭⲛ ⲧⲏⲩⲧⲛ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲕⲏⲙⲉ ⲁⲩⲱ ⲡⲉϩⲕⲟ ⲡⲁⲓ ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲉⲧⲉⲧⲛⲣϩⲟⲧⲉ ϩⲏⲧϥ ϥⲛⲁⲧⲁϩⲉ ⲧⲏⲩⲧⲛ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲕⲏⲙⲉ ⲛⲧⲉⲧⲛⲙⲟⲩ ⲙⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ</ab>
16 O seu orgulho o enganou. Não pense que alguém tem medo de você. Você vive nas cavernas das rochas, lá no alto da montanha; mas, embora more tão alto como uma águia, o Senhor o derrubará. Eu, o Senhor , estou falando.
17 ⲁⲩⲱ ⲉⲥⲉϣⲱⲡⲉ ⲣⲱⲙⲉ ⲛⲓⲙ ϩⲓ ϣⲙⲙⲟ ⲛⲓⲙ ⲛⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁⲩϯ ϩⲣⲁⲩ ⲉⲟⲩⲱϩ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲕⲏⲙⲉ ⲥⲉⲛⲁⲱϫⲛ ϩⲛ ⲧⲥⲏϥⲉ ⲙⲛ ⲡⲉϩⲕⲟ ⲛⲧⲉⲧⲙⲗⲁⲁⲩ ⲟⲩϫⲁⲓ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲙⲡⲉⲑⲟⲟⲩ ⲛⲁⲓ ⲁⲛⲟⲕ ⲉϯⲛⲁⲛⲧⲟⲩ ⲉϫⲱⲟⲩ</ab>
17 O Senhor disse: — Cairá sobre Edom uma destruição tão horrível, que todos os que passarem ficarão espantados e horrorizados com o que virem.
18 ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲟⲟⲥ ϫⲉ ⲉⲛⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁⲡⲁϭⲱⲛⲧ ⲉⲓ ⲉϫⲛ ⲛⲉⲧⲟⲩⲏϩ ϩⲛ ⲑⲓⲏⲙ ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲑⲉ ⲉⲣⲉⲡⲁϭⲱⲛⲧ ⲛⲏⲩ ⲉϫⲛ ⲧⲏⲩⲧⲛ ⲉⲧⲉⲧⲛϣⲁⲛⲃⲱⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲕⲏⲙⲉ ⲁⲩⲱ ⲧⲉⲧⲛⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲉⲩϫⲁⲉⲓⲉ ⲛⲧⲉⲧⲛϣⲱⲡⲉ ⲛϩⲙϩⲁⲗ ⲁⲩⲱ ⲉⲩⲥⲁϩⲟⲩ ⲙⲛ ⲟⲩⲛⲟϭⲛⲉϭ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲧⲛⲛⲁⲛⲁⲩ ⲁⲛ ⲉⲡⲉⲓⲙⲁ ϫⲓⲛ ⲧⲉⲛⲟⲩ</ab>
18 Acontecerá com Edom o que aconteceu com Sodoma e Gomorra, quando foram destruídas junto com as cidades vizinhas. Ninguém viverá mais lá, nem mesmo por pouco tempo. Sou eu, o Senhor , quem está falando.
19 ⲉⲧⲃⲉ ⲛⲉⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲟⲟⲩ ⲉϫⲛ ⲧⲏⲩⲧⲛ ⲛϣⲱϫⲡ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁ ⲙⲡⲣⲃⲱⲕ ϭⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲕⲏⲙⲉ ⲧⲉⲛⲟⲩ ϭⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲉⲓⲙⲉ ⲧⲉⲧⲛⲁⲉⲓⲙⲉ</ab>
19 Assim como um leão sai da floresta na beira do rio Jordão e sobe até a terra de pastos verdes, assim eu virei e farei com que os edomitas fujam correndo da sua terra. Então o chefe que eu escolher governará a nação. Quem pode se comparar comigo? Quem tem coragem de me desafiar? Que governador poderia me enfrentar?
20 ϫⲉ ⲁⲧⲉⲧⲛⲡⲟⲛⲏⲣⲉⲩⲉ ϩⲛ ⲛⲉⲧⲙⲯⲩⲭⲏ ⲉⲁⲧⲉⲧⲛϫⲟⲟⲩⲧ ⲛⲛⲁϩⲣⲛ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲧⲉⲧⲛϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ϣⲗⲏⲗ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲛ ⲛⲛⲁϩⲣⲛ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲩⲱ ϩⲱⲃ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁϫⲟⲟⲩ ⲛⲁⲕ ⲧⲛⲛⲁⲁⲁⲩ</ab>
20 Por isso, prestem atenção no plano que eu, o Senhor , fiz contra o povo de Edom; escutem o que vou fazer com os moradores da cidade de Temã. Até as crianças e os velhinhos serão arrastados, e todos ficarão horrorizados.
21 ⲁⲉⲓⲧⲁⲙⲱⲧⲛ ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲉⲧⲛⲥⲱⲧⲙ ⲛⲥⲁ ⲧⲉⲥⲙⲏ ⲙⲡϫⲟⲓⲥ ⲧⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁϥⲧⲛⲛⲟⲟⲩⲧ ϣⲁⲣⲱⲧⲛ ⲙⲙⲟⲥ</ab>
21 Quando Edom cair, o barulho será tão grande, que a terra tremerá, e os gritos de pavor serão ouvidos até no golfo de Ácaba.
22 ⲧⲉⲛⲟⲩ ϭⲉ ⲉⲧⲉⲧⲛⲛⲁⲱϫⲛ ϩⲛ ⲟⲩⲥⲏϥⲉ ⲙⲛ ⲟⲩϩⲕⲟ ϩⲙ ⲡⲙⲁ ⲉⲧⲉⲧⲛⲟⲩⲉϣⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟϥ ⲉϣⲱⲡⲉ ⲙⲙⲁⲩ</ab>
22 O inimigo atacará a cidade de Bosra como uma águia que, com as asas abertas, se atira lá do alto contra a sua vítima. Naquele dia, os soldados de Edom terão tanto medo como a mulher que está com dores de parto.
23 — ausente —
23 O Senhor Deus disse o seguinte a respeito de Damasco: — Os moradores das cidades de Hamate e Arpade estão preocupados e assustados porque ouviram más notícias. O medo rola em cima deles como o mar, e eles não têm descanso.
24 — ausente —
24 O povo de Damasco está fraco e virou para fugir apavorado. Estão cheios de dor e de angústia como uma mulher que está com dores de parto.
25 — ausente —
25 Essa famosa cidade, que era feliz, agora está completamente abandonada.
26 — ausente —
26 Portanto, naquele dia os moços e todos os soldados serão mortos nas ruas da cidade. Sou eu, o Senhor Todo-Poderoso, quem está falando.
27 — ausente —
27 Eu queimarei as muralhas de Damasco, e o fogo destruirá os palácios de Ben-Hadade.
28 — ausente —
28 O Senhor Deus disse o seguinte a respeito da tribo de Quedar e das autoridades da cidade de Hazor, que foram derrotadas pelo rei Nabucodonosor, da Babilônia: — Saiam e ataquem o povo de Quedar; destruam essa tribo do Oriente!
29 — ausente —
29 Peguem as suas barracas, os seus rebanhos, as cortinas das suas barracas e tudo o que encontrarem nelas. Tomem os seus camelos e digam: “Em toda parte, o povo está com medo!”
30 — ausente —
30 — Povo de Hazor, eu, o Senhor , estou avisando vocês: fujam para longe e se escondam. O rei Nabucodonosor, da Babilônia, que planejou atacá-los, diz o seguinte:
31 — ausente —
31 “Vamos! Ataquem aquela gente que pensa que está firme e segura! A cidade deles fica longe das outras e não tem portões nem fechaduras.” Sou eu, o Senhor , quem está falando.
32 — ausente —
32 — Tomem os camelos e todo o gado deles! Eu espalharei por toda parte essa gente que corta o cabelo bem curto e farei com que a desgraça caia sobre eles de todos os lados. Sou eu, o Senhor , quem está falando.
33 — ausente —
33 Hazor vai virar para sempre um deserto, um lugar onde somente lobos viverão. Ninguém vai morar ali, nem por pouco tempo.
34 — ausente —
34 Logo depois que Zedequias se tornou rei de Judá, o Senhor Deus me falou sobre o país de Elão.
35 — ausente —
35 O Senhor Todo-Poderoso disse: — Eu matarei todos os flecheiros que fizeram de Elão um país poderoso.
36 — ausente —
36 Farei com que os ventos soprem de todos os lados contra Elão, e o seu povo se espalhará por toda parte, até que não haja mais nenhum país para onde eles não tenham fugido.
37 — ausente —
37 Vou fazer com que o povo de Elão fique com medo dos seus inimigos, daqueles que os querem matar. Na minha grande ira , eu acabarei com eles; mandarei exércitos contra eles até que sejam completamente destruídos. Sou eu, o Senhor , quem está falando.
38 — ausente —
38 Destruirei os reis e os líderes de Elão e colocarei ali o meu trono.
39 — ausente —
39 Porém no futuro farei com que o país de Elão volte a ser como era antes. Eu, o Senhor , falei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.