Jeremias 40

CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ⲁⲩⲱ ⲡϣⲁϫⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥϣⲱⲡⲉ ϣⲁ ⲓⲉⲣϩⲙⲓⲁⲥ ⲙⲡⲙⲉϩⲥⲡⲥⲛⲁⲩ ⲉⲧⲓ ⲉϥⲙⲏⲣ ϩⲛ ⲧⲁⲩⲗⲏ ⲙⲡⲉϣⲧⲉⲕⲟ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲁϥ ϫⲉ</ab>
1 O Senhor Deus falou comigo outra vez depois que o comandante-geral Nebuzaradã me havia posto em liberdade na cidade de Ramá. Eu tinha sido acorrentado, junto com todo o povo de Jerusalém e de Judá que estava sendo levado como prisioneiro para a Babilônia.
2 ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲑⲉ ⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲟⲟⲥ ⲡⲉⲧⲧⲁⲙⲓⲟ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲡⲗⲁⲥⲥⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲉⲧⲣⲉϥⲧⲁϩⲟϥ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉ ⲡⲉϥⲣⲁⲛ</ab>
2 O comandante-geral me chamou de lado e disse: — O
3 ⲱϣ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲣⲟⲓ ⲁⲩⲱ ⲧⲛⲁⲟⲩⲱϣⲃ ⲛⲁⲕ ⲛⲧⲁⲧⲁⲙⲟⲕ ⲉϩⲉⲛⲙⲛⲧⲛⲟϭ ⲙⲛ ϩⲉⲛϩⲃⲏⲩⲉ ⲉⲩϫⲟⲟⲣ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲉ ⲙⲡⲕⲥⲟⲩⲱⲛⲟⲩ</ab>
3 e agora fez o que tinha dito. Tudo isso aconteceu porque o seu povo pecou contra o Senhor e não lhe obedeceu.
4 ϫⲉ ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲟⲟⲥ ⲉⲧⲃⲉ ⲛⲏⲓ ⲛⲧⲉⲓⲡⲟⲗⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲃⲉ ⲛⲏⲓ ⲙⲡⲣⲣⲟ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁ ⲛⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁⲩϣⲣϣⲱⲣⲟⲩ</ab>
4 Agora, estou tirando as correntes dos seus pulsos e pondo você em liberdade. Se quiser vir comigo para a Babilônia, venha, e eu cuidarei bem de você. Mas, se não quiser, não venha. Você pode ficar em qualquer lugar deste país. Vá para onde quiser e achar melhor.
5 ⲉϩⲉⲛⲙⲁ ⲙⲙⲓϣⲉ ⲙⲛ ⲛⲉⲭⲁⲗⲇⲁⲓⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲛⲥⲉⲙⲟϩⲥ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲉϥⲙⲟⲟⲩⲧ ⲛⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁⲓⲡⲁⲧⲁⲥⲥⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ ϩⲙ ⲡⲁϭⲱⲛⲧ ⲙⲛ ⲧⲁⲟⲣⲅⲏ ⲁⲩⲱ ⲁⲓⲕⲧⲟ ⲡⲁϩⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲉⲧⲃⲉ ⲛⲉⲩⲡⲟⲣⲛⲓⲁ ⲧⲏⲣⲟⲩ</ab>
5 Mas, como eu estava demorando a me decidir, Nebuzaradã me disse: — Volte e fique com Gedalias, filho de Aicã e neto de Safã. O rei da Babilônia colocou Gedalias como governador das cidades de Judá. Você pode ficar com ele e viver no meio do povo ou então ir para onde achar melhor. Nebuzaradã me deu mantimentos e um presente e deixou que eu fosse embora.
6 ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ⲁⲛⲟⲕ ϯⲛⲁⲉⲓⲛⲉ ⲉϫⲱⲥ ⲛⲟⲩⲧⲁⲗϭⲟ ⲛⲧⲁⲟⲩⲟⲛϩⲥ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲁⲣⲡⲁϩⲣⲉ ⲉⲣⲟⲥ ϩⲛ ⲟⲩⲉⲓⲣⲏⲛⲏ ⲙⲛ ⲟⲩⲡⲓⲥⲧⲓⲥ</ab>
6 Então fui e fiquei com Gedalias, em Mispa. E ali passei a viver no meio do povo que tinha ficado na terra de Judá.
7 ⲁⲩⲱ ϯⲛⲁⲕⲧⲟ ⲛⲛⲉⲛⲧⲁⲩⲡⲟⲟⲛⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲉ ⲓⲟⲩⲇⲁ ⲙⲛ ⲛⲉⲛⲧⲁⲩⲡⲟⲟⲛⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲉ ⲡ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲁⲕⲟⲧⲟⲩ ⲛⲑⲉ ⲛϣⲟⲣⲡ</ab>
7 Alguns oficiais de Judá e os seus soldados, que estavam no campo, não haviam se entregado. Eles ouviram falar que o rei da Babilônia tinha posto Gedalias, filho de Aicã, como governador do país e como responsável por todos aqueles que não haviam sido levados como prisioneiros para a Babilônia. Só os mais pobres ficaram no país.
8 ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲁⲧⲃⲃⲟⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉⲩϫⲓ ⲛϭⲟⲛⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁⲩⲣⲛⲟⲃⲉ ⲉⲣⲟⲓ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ ⲛⲧⲁⲧⲙⲣⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ⲛⲛⲉⲩⲛⲟⲃⲉ ⲉⲛⲧⲁⲩⲁⲁⲩ ⲉⲣⲟⲓ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲥⲁϩⲱⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲙⲟⲓ</ab>
8 Então Ismael, filho de Netanias, e Joanã, filho de Careá, e Seraías, filho de Tanumete, e os filhos de Efai, da cidade de Netofa, e Jezanias, de Maacá, foram com os seus homens até Mispa a fim de falar com Gedalias.
9 ⲛⲥϣⲱⲡⲉ ⲉⲩⲟⲩⲛⲟϥ ⲙⲛ ⲟⲩⲥⲙⲟⲩ ⲙⲛ ⲟⲩⲙⲛⲧⲛⲟϭ ⲙⲡⲗⲁⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲛⲁⲥⲱⲧⲙ ⲉⲛⲁⲅⲁⲑⲟⲛ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉϯⲛⲁⲁⲁⲩ ⲁⲩⲱ ⲛⲥⲉⲣϩⲟⲧⲉ ⲛⲥⲉϭⲱⲛⲧ ⲉⲧⲃⲉ ⲛⲁⲅⲁⲑⲟⲛ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲛ ϯⲣⲏⲛⲏ ⲧⲏⲣⲥ ⲧⲁⲓ ⲉϯⲛⲁⲁⲥ ⲛⲁⲩ</ab>
9 E Gedalias lhes disse: — Eu dou a minha palavra que vocês não precisam ter medo de serem dominados pelos babilônios. Fiquem morando nesta terra, trabalhem para o rei da Babilônia, e tudo correrá bem para vocês.
10 ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲟⲟⲥ ϫⲉ ⲉⲧⲓ ⲥⲉⲛⲁⲥⲱⲧⲙ ϩⲙ ⲡⲉⲓⲙⲁ ⲡⲁⲓ ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲉⲧⲉⲧⲛϫⲱ ⲙⲙⲟϥ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ⲟⲩϫⲁⲉⲓⲉ ⲡⲉ ⲉⲙⲛⲣⲱⲙⲉ ⲛϩⲏⲧϥ ⲟⲩⲇⲉ ⲧⲃⲛⲏ ϩⲛ ⲙⲡⲟⲗⲓⲥ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁ ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲃⲟⲗ ⲛⲑⲓⲏⲙ ⲛⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁⲩⲣϫⲁⲉⲓⲉ ϫⲉ ⲙⲛⲣⲱⲙⲉ ϣⲟⲟⲡ ⲟⲩⲇⲉ ⲧⲃⲛⲏ</ab>
10 Eu mesmo vou ficar em Mispa e, quando os babilônios chegarem, serei o representante de vocês. Vocês podem colher e guardar frutas, armazenar vinho e azeite e morar nas cidades que vocês conquistaram.
11 ⲟⲩϩⲣⲟⲟⲩ ⲛⲟⲩⲛⲟϥ ⲙⲛ ⲟⲩϩⲣⲟⲟⲩ ⲛⲣⲁϣⲉ ⲟⲩϩⲣⲟⲟⲩ ⲙⲡⲁ ⲧϣⲉⲗⲉⲉⲧ ⲙⲛ ⲟⲩϩⲣⲟⲟⲩ ⲛϣⲉⲗⲉⲉⲧ ⲡⲉϩⲣⲟⲟⲩ ⲛⲛⲉⲧϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲡⲁⲛⲧⲟⲕⲣⲁⲧⲱⲣ ϫⲉ ⲟⲩⲭⲣⲏⲥⲧⲟⲥ ⲡⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲡⲉϥⲛⲁ ϣⲟⲟⲡ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲥⲉⲛⲁⲉⲓⲛⲉ ⲛϩⲉⲛⲇⲱⲣⲟⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲏⲓ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲉ ϯⲛⲁⲕⲧⲟ ⲛⲛⲉⲛⲧⲁⲩⲡⲟⲟⲛⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲛⲑⲉ ⲛϣⲟⲣⲡ ⲡⲉϫⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ</ab>
11 Da mesma forma, todos os judeus que estavam em Moabe, Amom, Edom e em outros países ouviram dizer que o rei da Babilônia tinha deixado que alguns judeus ficassem vivendo em Judá. Souberam também que ele havia posto Gedalias como governador deles.
12 ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁϥϫⲟⲟⲥ ⲛϭⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲛϭⲟⲙ ϫⲉ ⲉⲧⲓ ⲥⲉⲛⲁⲥⲱⲧⲙ ϩⲙ ⲡⲉⲓⲙⲁ ⲉⲧϣⲏϥ ⲁⲩⲱ ϩⲛ ⲛⲉϥⲡⲟⲗⲓⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉϩⲉⲛϣⲁⲉⲓⲣⲉ ⲙⲙⲁⲛⲉⲥⲟⲟⲩ ⲉⲩϫⲧⲟ ⲛⲛⲟϩⲉ ⲛⲉⲥⲟⲟⲩ</ab>
12 Aí os judeus saíram de todos os lugares onde estavam espalhados e voltaram para a terra de Judá. Eles foram até Mispa, onde vivia Gedalias, e fizeram muito vinho e colheram muitas frutas.
13 ϩⲛ ⲙⲡⲟⲗⲓⲥ ⲙⲡⲧⲟⲟⲩ ⲙⲛ ⲙⲡⲟⲗⲓⲥ ⲛⲧⲉⲥⲉⲫⲏⲗⲁ ⲁⲩⲱ ϩⲛ ⲙⲡⲟⲗⲓⲥ ⲛⲛⲁⲅⲉⲃ ⲙⲛ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲃⲉⲛⲓⲁⲙⲉⲓⲛ ⲁⲩⲱ ϩⲛ ⲙⲡⲟⲗⲓⲥ ⲉⲧϩⲙⲡⲕⲱⲧⲉ ⲛⲑⲓⲏⲙ ⲁⲩⲱ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲙⲡⲟⲗⲓⲥ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁ ⲉⲧⲓ ⲥⲉⲛⲁⲉⲓ ⲛϭⲓ ϩⲉⲛⲉⲥⲟⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲟⲧϥ ⲙⲡⲉⲧⲱⲡ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲡⲉϫⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ</ab>
13 Depois disso, Joanã, filho de Careá, e os chefes dos soldados que não se haviam entregado aos babilônios foram a Mispa, onde Gedalias estava,
14 — ausente —
14 e lhe disseram: — Sabe que Baalis, rei de Amom, mandou Ismael, filho de Netanias, matar o senhor? Mas Gedalias não acreditou.
15 — ausente —
15 Então Joanã lhe disse o seguinte, em particular: — Deixe que eu mate Ismael, e ninguém vai ficar sabendo quem o matou. Por que deixar que ele mate o senhor? Se isso acontecer, todos os judeus que se ajuntaram em volta do senhor se espalharão, e isso será uma desgraça para todo o povo que ficou em Judá.
16 — ausente —
16 Mas Gedalias respondeu: — Não mate Ismael! O que você está dizendo a respeito dele é mentira.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.