Jeremias 2

CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 — ausente —
1 O S enhor me deu outra mensagem:
2 — ausente —
2 “Vá e proclame esta mensagem para Jerusalém. Assim diz o S enhor : “Lembro-me de como você desejava me agradar, quando era uma jovem noiva, muito tempo atrás. Você me amava e me seguia até mesmo no deserto.
3 — ausente —
3 Naqueles dias, Israel era santo para o S enhor , era como os primeiros frutos de sua colheita. Todos que faziam mal a seu povo eram declarados culpados, e sobre eles vinha calamidade. Eu, o S
4 ⲥⲱⲧⲙ ⲉⲡϣⲁϫⲉ ⲙⲡϭⲥ ⲡⲏⲓ ⲛⲓⲁⲕⲱⲃ ⲁⲩⲱ ⲡⲁⲧⲣⲓⲁ ⲛⲓⲙ ⲛⲧⲉⲡⲏⲓ ⲙⲡ</ab>
4 Ouçam a palavra do S enhor , descendentes de Jacó e todas as famílias de Israel!
5 ⲛⲁⲓ ⲛⲉⲧⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲡϭⲥ ϫⲉ ⲟⲩ ⲛⲛⲟⲃⲉ ⲡⲉⲛⲧⲁ ⲛⲉⲧⲛⲉⲓⲟⲧⲉ ϭⲛⲧϥ ⲛϩⲏⲧ ϫⲉ ⲁⲩⲟⲩⲉ ⲛⲥⲁⲃⲟⲗ ⲙⲙⲟⲓ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲟⲩⲁϩⲟⲩ <gap reason="lacuna"/></ab>
5 Assim diz o S enhor : “Que defeito seus antepassados encontraram em mim, para que se afastassem tanto? Foram atrás de ídolos inúteis, e eles próprios se tornaram inúteis.
6 — ausente —
6 Não perguntaram: ‘Onde está o S enhor , que nos tirou do Egito em segurança e nos conduziu pelo deserto, uma terra árida e cheia de covas, terra de seca e densa escuridão, onde ninguém vive e pela qual ninguém passa?’.
7 — ausente —
7 “E, quando eu os trouxe para uma terra fértil, para desfrutar sua fartura e as coisas boas que ela produzia, vocês contaminaram minha terra e corromperam a herança que eu lhes tinha dado.
8 ⲙⲡⲉⲛⲉⲟⲩⲏⲏⲃ ϫⲟⲟⲥ ϫⲉ ⲉϥⲧⲱⲛ ⲡⲛⲟⲙⲟⲥ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲧⲁⲙⲁϩⲧⲉ ⲙⲡⲛⲟⲙⲟⲥ ⲙⲡⲟⲩⲥⲟⲩⲱⲛⲧ <gap reason="lacuna"/></ab>
8 Os sacerdotes não perguntaram: ‘Onde está o S Os que ensinavam minha lei não me deram atenção, os governantes se voltaram contra mim, os profetas falaram em nome de Baal e foram atrás de ídolos inúteis.
9 <gap reason="lacuna"/> ⲉⲧⲓ ϯⲛⲁϫⲓ ϩⲁⲡ ⲛⲙⲙⲏⲧⲛ ⲁⲩⲱ ϯⲛⲁϫⲓ ϩⲁⲡ ⲙⲛ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲛⲉⲧⲛϣⲏⲣⲉ</ab>
9 Portanto, apresentarei minha acusação contra vocês”, diz o S “Também apresentarei acusações contra seus descendentes.
10 — ausente —
10 “Vão para a terra de Chipre, no oeste, e vejam; vão para a terra de Quedar, no leste, e prestem atenção. Alguém já ouviu falar de algo parecido?
11 — ausente —
11 Alguma vez uma nação trocou seus deuses por outros, mesmo que não sejam deuses de verdade? Meu povo, no entanto, trocou seu Deus glorioso por ídolos inúteis!
12 ⲁⲧⲡⲉ ϣⲧⲟⲣⲧⲣ ⲉϫⲙ ⲡⲉⲓϩⲱⲃ ⲁⲩⲱ ⲁⲡⲕⲁϩ ⲥⲧⲱⲧ ⲉⲙⲁⲧⲉ ⲡⲉϫⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ</ab>
12 Os céus se espantam diante disso, ficam horrorizados e abalados”, diz o S
13 ϫⲉ ϩⲱⲃ ⲥⲛⲁⲩ ⲉⲩϩⲟⲟⲩ ⲁϥⲁⲁⲩ ⲛϭⲓ ⲡⲁⲗⲁⲟⲥ ⲁⲩⲕⲁⲁⲧ ⲛⲥⲱⲟⲩ ⲧⲡⲏⲅⲏ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲛⲱⲛϩ ⲁⲩϣⲓⲕⲉ ⲛⲁⲩ ⲛϩⲉⲛϣⲏⲓ ⲉⲩⲟⲩⲟϭⲡ ⲉⲛⲥⲉⲛⲁϣ ⲁⲙⲁϩⲧⲉ ⲁⲛ ⲙⲡⲙⲟⲟⲩ</ab>
13 “Pois meu povo cometeu duas maldades: Abandonaram a mim, a fonte de água viva, e cavaram para si cisternas rachadas, que não podem reter água.”
14 — ausente —
14 “Por que Israel se tornou escravo? Por que foi levado como despojo?
15 — ausente —
15 Leões rugiram contra ele, e a terra foi destruída. As cidades estão arruinadas, e ninguém mais vive nelas.
16 — ausente —
16 Egípcios vindos de Mênfis e de Tafnes destruíram o orgulho de Israel.
17 — ausente —
17 E você mesmo é responsável por isso, pois abandonou o S embora ele o guiasse pelo caminho!
18 <gap reason="lacuna"/> ⲟⲩ ⲉⲣⲟⲕ ⲧⲉ ⲧⲉϩⲓⲏ ⲛⲕⲏⲙⲉ ⲉⲧⲣⲉⲕⲥⲱ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲙⲟⲟⲩ ⲛⲅⲏⲱⲛ ⲡⲁⲓ ⲉⲧⲧⲏϩ ⲁⲩⲱ ⲛⲓⲙ ⲉⲣⲟⲕ ⲧⲉ ⲧⲉϩⲓⲏ ⲛⲁⲥⲥⲟⲩⲣ ⲉⲧⲣⲉⲕⲥⲉ ⲙⲟⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉⲩⲉⲓⲉⲣⲱⲟⲩ</ab>
18 “Que lucro você teve com seus tratados com o Egito e seus acordos com a Assíria? De que lhe adiantam as águas do Nilo ou as águas do Eufrates?
19 ⲉⲥⲉϯⲥⲃⲱ ⲛⲁⲕ ⲛϭⲓ ⲧⲉⲕⲙⲛⲧⲁⲧⲥⲱⲧⲙ ⲁⲩⲱ ⲉⲥⲉϫⲡⲓⲟⲕ ⲛϭⲓ ⲧⲉⲕⲕⲁⲕⲓⲁ ⲉⲓⲙⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲅⲛⲁⲩ ϫⲉ ϥⲥⲁϣⲉ ⲛⲁⲕ ⲉⲧⲣⲉⲕⲕⲁⲁⲧ ⲛⲥⲱⲕ <gap reason="lacuna"/> ⲙⲡⲉ ⲡⲁⲟⲩⲱϣ ϣⲱⲡⲉ ⲉϫⲱⲕ ⲡⲉϫⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ</ab>
19 Sua maldade trará seu próprio castigo; será envergonhado por ter se afastado de mim e verá como é mau e amargo abandonar o S Eu, o Soberano S
20 ϫⲉ ϫⲓⲛ ⲉⲛⲉϩ ⲁⲕⲟⲩⲱϣϥ ⲙⲡⲉⲕⲛⲁϩⲃ ⲁⲩⲱ ⲁⲕⲥⲱⲗⲡ ⲛⲛⲉⲕⲥⲛⲁⲩϩ ⲁⲕϫⲟⲟⲥ ϫⲉ ⲛϯⲛⲁⲣ ϩⲙϩⲁⲗ ⲁⲛ <gap reason="lacuna"/></ab>
20 “Há muito tempo, quebrei o jugo que o oprimia e despedacei as correntes de sua escravidão. Ainda assim, você disse: ‘Jamais o servirei’. No alto dos montes e debaixo de toda árvore verdejante, você se prostituiu ao se curvar para ídolos.
21 ⲁⲛⲟⲕ ⲇⲉ ⲁⲓⲧⲟϭⲕ ⲛⲟⲩⲃⲱ ⲛⲉⲗⲟⲟⲗⲉ ⲛϥⲁⲓⲟⲩⲧⲁϩ ⲧⲏⲣⲥ ⲙⲙⲉ ⲛⲁϣ ⲛϩⲉ ⲁⲣⲕⲧⲟ ⲉⲩⲥⲓϣⲉ ⲧⲃⲱ ⲛⲉⲗⲟⲟⲗⲉ ⲉⲛⲧⲁⲥⲣ ϣⲙⲙⲱ</ab>
21 Contudo, eu o plantei, como videira de origem pura, da melhor qualidade; como você se transformou em videira silvestre e degenerada?
22 ⲉϣⲱⲡⲉ ⲉⲣϣⲁⲛⲉⲓⲁⲁⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲟⲩϩⲟⲥⲙ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲧⲁϣⲱ ⲛⲉ ⲛⲟⲩⲥⲙⲣⲱϩⲉ ⲁϫⲱϩⲙ ⲉⲙⲁⲧⲉ ϩⲛ ⲟⲩϫⲓⲛϭⲟⲛⲥ ⲙⲡⲁⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲡⲉϫⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ</ab>
22 Por mais sabão ou soda que use, não consegue se limpar; ainda vejo a mancha de sua culpa. Eu, o S
23 <gap reason="lacuna"/> ⲁⲛⲁⲩ ⲉⲛⲟⲩϩⲓⲟⲟⲩⲉ ϩⲙ ⲡⲡⲟⲗⲩⲁⲛⲇⲣⲓⲟⲛ ⲛⲧⲉⲉⲓⲙⲉ ϫⲉ ⲟⲩ ⲡⲉⲛⲧⲁⲣⲁⲁϥ <gap reason="lacuna"/></ab>
23 “Você diz: ‘Não tenho mancha nenhuma! Não adorei as imagens de Baal!’. Mas como pode dizer isso? Vá a qualquer vale da terra e veja como agiu! Reconheça o que fez! Você é como a fêmea do camelo, inquieta e desesperada para encontrar um macho.
24 <gap reason="lacuna"/> ⲁⲥⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲥϣⲟⲩϣⲟⲩ ⲙⲙⲟⲥ ϩⲛ ⲛⲉⲡⲓⲑⲩⲙⲓⲁ ⲛⲧⲉⲥⲯⲩⲭⲏ <gap reason="lacuna"/></ab>
24 É como a jumenta selvagem, que fareja o vento na época do acasalamento. Quem é capaz de conter seu desejo? Os que a desejam não precisam procurá-la, pois você vai correndo até eles!
25 — ausente —
25 Quando parará de correr? Quando deixará de ofegar por outros deuses? Mas você diz: ‘Não adianta falar comigo; estou apaixonada pelos deuses estrangeiros e irei atrás deles’.
26 — ausente —
26 “A nação de Israel é como ladrão que só fica envergonhado quando é pego em flagrante. O povo, seus reis, oficiais, sacerdotes e profetas são todos iguais.
27 — ausente —
27 Dizem a um pedaço de madeira: ‘Você é meu pai’, e a um bloco de pedra: ‘Você é minha mãe’. Dão as costas para mim, mas, em tempos de aflição, clamam: ‘Vem nos salvar!’.
28 — ausente —
28 Por que não clamam aos deuses que vocês mesmos fizeram? Que eles os salvem quando vier a aflição! Pois seus deuses são tão numerosos quanto as cidades de Judá.
29 — ausente —
29 Por que me acusam de fazer o mal? Foram vocês que se rebelaram”, diz o S
30 — ausente —
30 “Eu castiguei seus filhos, mas eles não aceitaram minha disciplina. Vocês mesmos mataram seus profetas, como um leão mata sua presa.
31 <gap reason="lacuna"/> ϫⲉ ⲙⲏ ⲛⲧⲁⲓϣⲱⲡⲉ ⲛϫⲁⲓⲉ ⲙⲡⲏⲓ ⲙⲡ ⲏ ⲛⲟⲩⲕⲁϩ ⲉϥⲟ ⲛϣⲛⲁ ⲉⲧⲃⲉ ϫⲉ ⲁⲡⲁⲗⲁⲟⲥ ϫⲟⲟⲥ ϫⲉ ⲙⲛ ⲡⲉⲧⲛⲁⲣϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲣⲟⲛ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲛⲛⲏⲩ ϣⲁⲣⲟⲕ ⲁⲛ ϫⲓⲛ ⲧⲉⲛⲟⲩ</ab>
31 “Ó meu povo, ouça as palavras do S enhor ! Acaso tenho sido como um deserto para Israel? Tenho sido como uma terra de profunda escuridão? Por que, então, meu povo diz: ‘Finalmente nos livramos de Deus! Não precisamos mais dele!’?
32 ⲙⲏ ⲟⲩⲛ ⲟⲩϣⲉⲗⲉⲉⲧ ⲛⲁⲣ ⲡⲱⲃϣ ⲙⲡⲉⲥⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ⲉⲧⲁⲁϥ ⲉⲣⲟⲥ ⲏ ⲟⲩⲛ ⲟⲩⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ ⲛⲁⲣ ⲡⲱⲃϣ ⲛⲧⲉⲥⲫⲁⲥⲕⲓⲁ ⲉⲙⲟⲣⲥ ⲙⲙⲟⲥ ⲡⲁⲗⲁⲟⲥ ⲇⲉ ⲁϥⲣⲡⲁⲱⲃϣ ϩⲛ ϩⲉⲛϩⲟⲟⲩ ⲉⲙⲛⲧⲟⲩ ⲏⲡⲉ</ab>
32 Acaso uma jovem se esquece de suas joias ou a noiva esconde seu vestido? Contudo, por anos a fio, meu povo se esqueceu de mim.
33 ⲟⲩ ⲙⲡⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩϥ ⲡⲉⲧⲉⲕⲛⲁⲁⲁϥ ϫⲓⲛ ⲧⲉⲛⲟⲩ ϩⲛ ⲛⲉⲕϩⲓⲟⲟⲩⲉ ⲉⲧⲣⲉⲕϣⲓⲛⲉ ⲛⲥⲁ ⲟⲩⲁⲅⲁⲡⲏ ⲙⲡⲉⲕⲟⲩⲱϣ ⲁⲛ ⲡⲉ ⲡⲁⲓ ⲁⲗⲗⲁ ⲛⲧⲟⲕ ϩⲱⲱⲕ ⲁⲕⲡⲟⲛⲏⲣⲉⲩⲉ ⲉⲧⲣⲉⲕϫⲱϩⲙ ϩⲛ ⲛⲉⲕϩⲓⲟⲟⲩⲉ</ab>
33 “Você trama a melhor forma de conquistar seus amantes; até uma prostituta poderia aprender com você!
34 ⲁⲩⲱ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲛⲉⲕϭⲓϫ ⲁⲩϩⲉ ⲉϩⲉⲛⲥⲛⲱⲱϥ ⲛⲧⲉϩⲉⲛⲯⲩⲭⲏ ⲛⲁⲧⲛⲟⲃⲉ ⲛⲧⲁⲓϩⲉ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲁⲛ ϩⲛ ϩⲉⲛⲙⲁ ⲉⲩϩⲏⲡ ⲁⲗⲗⲁ ⲛⲧⲁⲓϩⲉ ⲉⲣⲟⲟⲩ ϩⲣⲁⲓ ϩⲓϫⲛ ϣⲏⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲩϫⲟⲥⲉ</ab>
34 Suas roupas estão manchadas com o sangue dos inocentes e dos pobres, embora você não os tenha pego arrombando sua casa.
35 ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲁⲕ ϫⲉ ϯⲧⲃⲃⲏⲩ ⲁⲛⲟⲕ ⲙⲁⲣⲉⲡⲉⲕϭⲱⲛⲧ ⲇⲉ ⲕⲧⲟϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲙⲟⲓ ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ⲁⲛⲟⲕ ϯⲛⲁϫⲓϩⲁⲡ ⲛⲙⲙⲁⲕ ϩⲙ ⲡⲉⲧⲣⲉⲕϫⲟⲟⲥ ϫⲉ ⲙⲡⲉⲓⲣⲛⲟⲃⲉ</ab>
35 Ainda assim, você diz: ‘Não fiz nada de errado; certamente Deus não está irado comigo’. Agora, porém, eu a julgarei severamente, pois você afirma que não pecou.
36 — ausente —
36 Primeiro aqui, depois ali, vai de um aliado a outro pedindo ajuda. Mas seus novos amigos no Egito a decepcionarão, como fez a Assíria.
37 — ausente —
37 Em desespero, será levada para o exílio com as mãos sobre a cabeça, pois o S elas em nada a ajudarão.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.