Jeremias 22

CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs BKJ

Sair da comparação
1 ⲛⲁⲓ ⲛⲉⲧⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲱ ⲙⲙⲟⲟⲩ ϫⲉ ⲙⲟⲟϣⲉ ⲛⲅⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲏⲓ ⲙⲡⲣⲣⲟ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁ ⲁⲩⲱ ⲛⲅϫⲱ ⲙⲡⲉⲓϣⲁϫⲉ ⲙⲡⲉⲓⲙⲁ</ab>
1 Assim diz o SENHOR: Desce à casa do rei de Judá, e lá fala esta palavra.
2 ⲁⲩⲱ ⲉⲕⲉϫⲟⲟⲥ ϫⲉ ⲥⲱⲧⲙ ⲉⲡϣⲁϫⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁ ⲡⲉⲧϩⲙⲟⲟⲥ ⲉϫⲙ ⲡⲉⲑⲣⲟⲛⲟⲥ ⲛⲇⲁⲩⲉⲓⲇ ⲛⲧⲟⲕ ⲙⲛ ⲡⲉⲕⲏⲓ ⲙⲛ ⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲛⲟⲩⲏⲏⲃ ⲙⲛ ⲛⲉⲧⲃⲏⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ϩⲛ ⲙⲡⲩⲗⲏ</ab>
2 E dize: Ouvi a palavra do SENHOR, ó rei de Judá, que se assenta sobre o trono de Davi, tu, e teus servos, e teu povo que adentra por estes portões.
3 ⲛⲁⲓ ⲛⲉⲧⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲱ ⲙⲙⲟⲟⲩ ϫⲉ ⲁⲣⲓⲣⲉ ⲛⲟⲩϩⲁⲡ ⲙⲛ ⲟⲩⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ⲛⲧⲉⲧⲛⲛⲟⲩϩⲙ ⲙⲡⲉⲛⲧⲁⲩⲧⲟⲣⲡϥ ⲉⲧϭⲓϫ ⲙⲡⲉⲧϫⲓ ⲙⲙⲟϥ ⲛϭⲟⲛⲥ ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲡⲣⲟⲥⲩⲗⲏⲧⲟⲥ ⲙⲛ ⲟⲩⲟⲣⲫⲁⲛⲟⲥ ⲙⲛ ⲟⲩⲭⲏⲣⲁ ⲙⲡⲣϫⲓⲧⲟⲩ ⲛϭⲟⲛⲥ ⲟⲩⲇⲉ ⲙⲡⲣⲁⲥⲉⲃⲉⲓ ⲟⲩⲥⲛⲟϥ ⲛⲁⲧⲛⲟⲃⲉ ⲙⲡⲣⲡⲁϩⲧϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲉⲓⲙⲁ</ab>
3 Assim diz o SENHOR: Vós executai juízo e justiça, e livrai o espoliado da mão do opressor. E não cometais erro, não façais violência para o estrangeiro, ao órfão, nem à viúva, nem derrameis sangue inocente neste lugar.
4 ϫⲉ ⲉϣⲱⲡⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲉⲓⲣⲉ ⲉⲧⲉⲧⲛϣⲁⲛⲉⲓⲣⲉ ⲙⲡⲉⲓϣⲁϫⲉ ⲉⲩⲉⲉⲓ ⲉϩⲟⲩⲛ ϩⲛ ⲙⲡⲩⲗⲏ ⲙⲡⲉⲓⲏⲓ ⲛϭⲓ ϩⲉⲛⲉⲣⲱⲟⲩ ⲉⲩϩⲙⲟⲟⲥ ϩⲓ ⲡⲉⲑⲣⲟⲛⲟⲥ ⲛⲇⲁⲩⲉⲓⲇ <supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲁⲩⲱ</supplied> <supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲉⲩⲧⲁⲗ</supplied>ⲏⲩ ⲉ<supplied source="transcriber" reason="lacuna">ϫⲛ</supplied> <supplied source="transcriber" reason="lacuna">ϩ</supplied>ⲉⲛϩⲁ<supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲣⲙⲁ</supplied> <supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲙⲛ</supplied> <supplied source="transcriber" reason="lacuna">ϩⲉⲛϩⲧⲱ</supplied>ⲱⲣ <supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲛⲧⲟⲟⲩ</supplied> <supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲙⲛ</supplied> ⲛⲉⲩϩⲙϩⲁ<supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲗ</supplied> <supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲙⲛ</supplied> ⲛⲉⲩⲗⲁⲟⲥ</ab>
4 Porque se vós de fato fizerdes isto, então adentrarão pelos portões desta casa reis que se assentarão sobre o trono de Davi, e serão levados em carruagens e em cavalos, ele, e seus servos, e o seu povo.
5 ⲉϣⲱⲡ<supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲉ</supplied> ⲇⲉ ⲛⲧⲉⲧⲛⲛⲁⲉⲓⲣⲉ ⲁⲛ ⲛⲛⲉⲓϣⲁϫⲉ ⲁⲓⲱⲣⲕ ⲙⲙⲟⲓ ⲙⲙⲓⲛ ⲙⲙⲟⲓ ⲡⲉϫⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲉ ⲡⲉⲓⲏⲓ ⲉϥⲉϣⲱⲡⲉ ⲉⲡϣⲱⲗ</ab>
5 Mas se vós não ouvirdes estas palavras, eu juro por mim mesmo, diz o SENHOR, que esta casa tornar-se-á uma desolação.
6 ⲛⲁⲓ ⲛⲉⲧⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲱ ⲙⲙⲟⲩ ⲉϫⲙ ⲡⲏⲓ ⲙⲡⲣⲣⲟ ⲛⲓ<supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲟⲩⲇⲁ</supplied> ⲅⲁⲗⲁⲁⲇ <supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲛⲧⲟ</supplied> <supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲡⲉ</supplied> <supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲛⲁⲓ</supplied> ⲧⲁⲣⲭⲏ ⲛ<supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲧⲗⲓⲃⲁⲛ</supplied>ⲟ<supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲥ</supplied> <supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲉϣⲱⲡⲉ</supplied> <supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲉⲓϣⲁ</supplied>ⲛⲧⲙ<supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲕⲱⲧⲉ</supplied> <supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲙⲙ</supplied>ⲟⲟⲧⲉ <supplied source="transcriber" reason="illegible">ⲉⲩϣⲱⲗ</supplied> <supplied source="transcriber" reason="illegible">ⲛⲑ</supplied>ⲉ ⲛⲙⲡⲟⲗⲓⲥ ⲛⲥⲉⲛⲁⲟⲩⲱϩ ⲁⲛ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ</ab>
6 Porque assim diz o SENHOR à casa do rei de Judá: Tu és para mim Gileade, e a cabeça do Líbano. Contudo, certamente eu farei de ti um deserto, e cidades que não são habitadas.
7 ϯⲛⲁⲉⲓⲛⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱ ⲛⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲉϥⲧⲁⲕⲟ ⲙⲛ ⲡⲉϥⲕⲉⲗⲉⲃⲓⲛ ⲛⲥⲉϣⲱⲱⲧ ⲛⲟⲩⲕⲉⲛⲇⲣⲟⲥ ⲉⲧⲥⲟⲧⲡ ⲛⲥⲉⲛⲟϫⲟⲩ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲛⲧⲥⲁⲧⲉ</ab>
7 E eu prepararei destruidores contra ti, cada um com suas armas. E eles irão pôr abaixo teus cedros escolhidos, e os arremessarão para dentro do fogo.
8 ⲁⲩⲱ ϩⲉⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲉⲛⲁϣⲱⲟⲩ ⲉⲩⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲛ ⲧⲉⲓⲡⲟⲗⲓⲥ ⲛⲧⲉ ⲡⲟⲩⲁ ⲡⲟⲩⲁ ϫⲟⲟⲥ ⲛⲛⲁϩⲣⲙ ⲡⲉϥϣⲃⲏⲣ ϫⲉ <gap reason="lacuna"/></ab>
8 E muitas nações passarão por esta cidade, e eles dirão cada um ao seu próximo: Por que razão o SENHOR procedeu deste modo para com esta grande cidade?
9 <gap reason="lacuna"/> ⲉ <gap reason="lacuna"/> ⲛ <gap reason="lacuna"/> ⲛ <gap reason="lacuna"/> ⲁⲩⲱ <gap reason="lacuna"/> ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲣϩⲙϩⲁ<supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲗ</supplied> <supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲙⲙⲟⲟⲩ</supplied></ab>
9 Então eles responderão: Porque eles abandonaram o pacto do SENHOR, seu Deus, e adoraram outros deuses, e os serviram.
10 ⲙⲡⲣⲣ<supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲣⲓⲙⲉ</supplied> <supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲙⲡ</supplied>ⲉⲛⲧⲁϥ<supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲙⲟⲩ</supplied> <supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲟⲩⲇⲉ</supplied> ⲙⲡⲣ<supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲣⲧⲟⲉⲓⲧ</supplied> ⲉⲣⲟϥ ⲣⲓ<supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲙⲉ</supplied> <supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲛⲧⲟϥ</supplied> ϩⲛ ⲟⲩⲣⲓ<supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲙⲉ</supplied> <supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲙⲡⲉⲧⲛ</supplied>ⲛⲏⲩ ⲉⲃ<supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲟⲗ</supplied> <supplied source="transcriber" reason="lacuna">ϫⲉ</supplied> <supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲛϥⲛ</supplied>ⲁⲕⲧⲟ<supplied source="transcriber" reason="lacuna">ϥ</supplied> <supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲁⲛ</supplied> <supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲟⲩ</supplied> <supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲉϩ</supplied>ⲟⲩⲛ ⲟⲩⲇⲉ <supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲛϥⲛⲁ</supplied>ⲛⲁⲩ ⲁⲛ <supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲉⲡⲕⲁϩ</supplied> ⲛⲧⲉⲡⲉϥⲙⲁ <supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲛ</supplied>ϣⲱⲡⲉ</ab>
10 Não choreis vós pelo morto, nem o lamenteis. Porém chorai profundamente por aquele que sai, pois ele não retornará mais, nem verá o país onde nasceu.
11 ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲁⲓ ⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲉⲧⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲱ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲉϫⲛ ⲥⲉⲗⲗⲏⲙ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲓⲱⲥⲓⲁⲥ ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲣⲣⲟ ⲉⲡⲙⲁ ⲛⲓⲱⲥⲉⲓⲁⲥ ⲡⲉϥⲉⲓⲱⲧ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲉⲓⲙⲁ ⲛϥⲛⲁⲕⲧⲟϥ ⲁⲛ ⲉⲙⲁⲩ ϫⲓⲛ ⲧⲉⲛⲟⲩ</ab>
11 Porque assim diz o SENHOR a respeito de Salum, o filho de Josias, rei de Judá, que reinou em lugar de Josias, seu pai, o qual saiu deste lugar: Ele não retornará mais para cá.
12 ⲁⲗⲗⲁ ⲉϥⲛⲁϩⲙⲟⲩ ϩⲙ ⲡⲙⲁ ⲉⲛⲧⲁⲩⲡⲟⲟⲛⲉϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲙⲁⲩ ⲁⲩⲱ ⲛϥⲛⲁⲛⲁⲩ ⲁⲛ ⲉⲡⲉⲓⲕⲁϩ ϫⲓⲛ ⲧⲉⲛⲟⲩ</ab>
12 Porém ele morrerá no lugar para onde eles o levaram cativo, e não verá mais esta terra.
13 ⲱ ⲡⲉⲧⲕⲱⲧ ⲙⲡⲉϥⲏⲉⲓ ϩⲛ ⲟⲩⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ⲁⲛ ⲁⲩⲱ ⲛⲉϥⲙⲁ ⲉⲧϫⲟⲥⲉ ϩⲛ ⲟⲩϩⲁⲡ ⲁⲛ ⲉⲣⲉⲡⲉⲧϩⲓⲧⲟⲩⲱϥ ⲣϩⲱⲃ ⲛⲁϥ ⲛϫⲓⲛϫⲏ ⲁⲩⲱ ⲉⲛϥϯ ⲛⲁϥ ⲁⲛ ⲙⲡⲉϥⲃⲉⲕⲉ</ab>
13 Ai daquele que edifica sua casa sobre a injustiça e suas câmaras por meio do erro, que usa o trabalho de seu próximo sem salário, e não o paga pelo seu trabalho.
14 ⲁⲕⲕⲱ ⲛⲁⲕ ⲛⲟⲩⲏⲓ ⲉϥⲧⲏ<unclear reason="damage to page">ϣ</unclear> ϩⲉⲛⲙⲁ ⲉⲩϫⲟⲥⲉ ⲉⲩϫⲓⲕⲃⲟ ⲉⲩⲕⲧⲏⲩ ⲉϩⲉⲛϣⲟⲩϣⲧ ⲉⲩⲟ ⲛⲉⲓⲉⲡϣⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲕⲉⲇⲣⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲉⲩϫⲏϩ ⲙⲡⲏⲣϣ</ab>
14 Que diz: Eu edificarei para mim uma casa ampla, e câmaras grandes, e abre para ele janelas, revestidas com cedro e pintadas com vermelhão.
15 ⲙⲏ ⲉⲕⲛⲁϭⲱ ⲉⲕⲟ ⲛⲣⲣⲟ ϫⲉ ⲛⲧⲟⲕ ⲕϯϭⲱⲛⲧ ϩⲛ ⲁⲭⲁⲍ ⲡⲉⲕⲉⲓⲱⲧ ⲛⲥⲉⲛⲁⲟⲩⲱⲙ ⲁⲛ ⲁⲩⲱ ⲛⲥⲉⲛⲁⲥⲱ ⲁⲛ ⲛⲁⲛⲟⲩⲥ ⲛⲁⲕ ⲉⲧⲣⲉⲕⲉⲓⲣⲉ ⲙⲡϩⲁⲡ ⲙⲛ ⲧⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ</ab>
15 Irás tu reinar, porque te aproximas do cedro? Não comeu e bebeu teu pai, e fez juízo e justiça, e então isto lhe irá bem?
16 ⲙⲡⲟⲩⲉⲓⲙⲉ ⲙⲡⲟⲩⲕⲣⲓⲛⲉ ⲙⲡϩⲁⲡ ⲙⲡϩⲏⲕⲉ ⲙⲏ ⲙⲡⲁⲓ ⲁⲛ ⲡⲉ […] ⲉⲧⲣⲉⲕⲧⲙⲥⲟⲩⲱⲛⲧ ⲡⲉϫⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ</ab>
16 Ele julgou a causa do pobre e do necessitado. Então isto lhe foi favorável. Não é isto me conhecer? diz o SENHOR.
17 ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ⲛⲉⲕⲃⲁⲗ ⲛⲥⲉϭⲱϣⲧ ⲁⲛ ⲉⲡⲥⲟⲟⲩⲧⲛ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲕϩⲏⲧ ⲛⲛⲁⲛⲟⲩϥ ⲁⲛ ⲁⲗⲗⲁ ⲉϭⲱϣⲧ ⲉϫⲛ ⲟⲩⲙⲛⲧⲙⲁⲓⲧⲟⲛϩⲟⲩⲟ ⲁⲩⲱ ⲉⲡⲱⲱⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲟⲩⲥⲛⲟϥ ⲛⲁⲧⲛⲟⲃⲉ ⲙⲛ ⲟⲩⲃⲱϭⲉ ⲁⲩⲱ ⲉⲉⲓⲣⲉ ⲛⲟⲩϩⲱⲧⲃ</ab>
17 Porém os teus olhos e o teu coração não estão para fazer isto, mas para tua ganância, e para derramar o sangue inocente, e para opressão, e para violência.
18 ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲁⲓ ⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲉⲧⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲱ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲉϫⲙ ⲡⲉⲓⲣⲱⲙⲉ ⲓⲱⲁⲕⲉⲓⲙ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲓⲱⲥⲓⲁⲥ ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁ ϫⲉ ⲛⲛⲉⲩⲛⲉϩⲡⲉ ⲉⲣⲟⲕ ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲱ ⲡⲁⲥⲟⲛ ⲟⲩⲇⲉ ⲛⲛⲉⲩⲣⲓⲙⲉ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ⲟⲩⲟⲓ ⲛⲁⲓ ⲡⲁϫⲟⲉⲓⲥ ⲟⲩⲟⲓ ⲛⲁⲓ ⲡⲁⲥⲟⲛ</ab>
18 Portanto assim diz o SENHOR a respeito de Jeoiaquim, o filho de Josias, rei de Judá. Eles não lamentarão por ele, dizendo: Ai, meu irmão! Ou: Ai, irmã! Eles não lamentarão por ele, dizendo: Ai, senhor! Ou: Ai, sua glória!
19 ⲉⲕⲛⲁⲕⲟⲟⲥϥ ⲛⲧⲕⲁⲓⲥⲉ ⲛⲟⲩⲉⲓⲱ ⲛϥⲃⲱⲗ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲥⲉⲛⲟϫϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲥⲁⲃⲟⲗ ⲛⲧⲡⲩⲗⲏ ⲛⲑ</ab>
19 Ele será enterrado com o enterro de um jumento, arrastado para fora dos portões de Jerusalém.
20 ⲃⲱⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲗⲓⲃⲁⲛⲟⲥ ⲛⲅⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲩⲱ ⲛⲅ<gap reason="lacuna"/></ab>
20 Sobe ao Líbano, e clama; e ergue tua voz em Basã, e clama desde as passagens, pois todos os teus amantes estão destruídos.
21 — ausente —
21 Eu falei para ti em tua prosperidade, porém tu disseste: Eu não ouvirei. Esta tem sido a tua conduta desde a tua juventude, pois tu não obedeceste a minha voz.
22 — ausente —
22 O vento devorará todos os teus pastores, e os teus amantes irão para o cativeiro. Certamente então tu serás envergonhada e confundida por toda a tua perversidade.
23 — ausente —
23 Ó habitante do Líbano, que fazes teu ninho nos cedros, quão graciosa tu serás quando dores vierem sobre ti, como a dor de uma mulher em trabalho de parto!
24 — ausente —
24 Como eu vivo, diz o SENHOR, mesmo que Conias, o filho de Jeoiaquim, rei de Judá fosse o anel de sinete em minha mão direita, ainda assim eu iria arrancar-te dali.
25 — ausente —
25 E eu te darei na mão daqueles que buscam tua vida, e na mão daqueles cuja a face tu temes, na mão de Nabucodonosor, rei de Babilônia, e na mão dos caldeus.
26 — ausente —
26 E eu lançarei a ti, e a tua mãe que a ti deu à luz, em outra região, onde vós não nascestes e lá vós morrereis.
27 — ausente —
27 Porém para a terra para qual eles desejam retornar, para lá eles não retornarão.
28 — ausente —
28 É este homem Conias um ídolo quebrado desprezado? É ele um vaso o qual não é apreciado? Por que razão são expelidos, ele e a sua semente, e são lançados em uma terra que não conhecem?
29 ⲡⲕⲁϩ ⲡⲕⲁϩ ⲥⲱⲧⲙ ⲉⲡϣⲁϫⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ</ab>
29 Ó terra, terra, terra, ouvi a palavra do SENHOR.
30 ⲥϩⲁⲓ ⲙⲡⲉⲓⲣⲱⲙⲉ ϫⲉ ⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲡⲉ ⲉⲁⲩⲧⲥⲧⲟϥ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲛⲉϥⲛⲁⲁⲩⲝⲁⲛⲉ ⲁⲛ ϩⲛ ⲛⲉϥϩⲟⲟⲩ ⲟⲩⲇⲉ ⲛⲛⲉⲣⲱⲙⲉ ⲁⲓⲁⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲉϥⲥⲡⲉⲣⲙⲁ ⲉⲧⲣⲉϥϩⲙⲟⲟⲥ ⲉϫⲙ ⲡⲉⲑⲣⲟⲛⲟⲥ ⲛⲇⲁⲩⲉⲓⲇ ⲉϥⲟ ⲛⲁⲣⲭⲱⲛ ϫⲓⲛ ⲧⲉⲛⲟⲩ ϩⲙ ⲡⲏⲓ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁ</ab>
30 Assim diz o SENHOR: Escrevei vós a este homem sem filhos, um homem que não prosperará nos seus dias, porque nenhum homem da sua semente prosperará, assentando-se sobre o trono de Davi, e nem governando em Judá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.