Jeremias 15
CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 <gap reason="lacuna"/> ⲉϥϣⲁⲛ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲙⲛ ⲥⲁⲙⲟⲩⲏⲗ ⲁϩⲉⲣⲁⲧϥ ⲙⲡⲁⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϯⲛⲁⲕⲱ ⲛⲁⲩ ⲁⲛ ⲉⲃⲟⲗ <gap reason="lacuna"/></ab>
1 Então o S enhor me disse: “Mesmo que Moisés e Samuel intercedessem diante de mim em favor deste povo, eu não ajudaria. Fora com eles! Expulse-os de minha presença!
2 — ausente —
2 E se lhe perguntarem: ‘Para onde iremos?’, diga-lhes: ‘Assim diz o S enhor : “‘Os destinados à morte, para a morte; os destinados à guerra, para a guerra; os destinados à fome, para a fome; os destinados ao cativeiro, para o cativeiro’.
3 <gap reason="lacuna"/> ⲑⲏⲣⲓⲟⲛ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲉⲧⲣⲉⲩⲟⲩⲟⲙⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲁⲕⲟⲟⲩ</ab>
3 “Enviarei contra eles quatro tipos de destruidores”, diz o S enhor . “Enviarei espada para matá-los, cães para arrastá-los, abutres para devorá-los e animais selvagens para acabar com o que tiver sobrado.
4 ϯⲛⲁⲧⲁⲁⲩ ⲉϩⲉⲛⲁⲛⲁⲅⲕⲏ ⲛⲛⲉⲣⲣⲱⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲉⲧⲃⲉ ⲙⲁⲛⲁⲥⲥⲏ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲉⲍⲉⲕⲓⲁⲥ ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁ ⲉⲧⲃⲉ ϩⲱⲃ ⲛⲓⲙ ⲛⲧⲁϥⲁⲁⲩ ϩⲛ ⲑ</ab>
4 Por causa das maldades que Manassés, filho de Ezequias, rei de Judá, fez em Jerusalém, farei de meu povo objeto de horror para todos os reinos da terra.
5 ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲧⲛⲁϯ ⲥⲟ ⲉⲣⲟ ⲑ ⲁⲩⲱ ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲧⲛⲁⲁϣⲁϩⲁⲙ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱ ⲏ ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲧⲛⲁⲕⲧⲟϥ ⲛⲉ ⲉⲩⲉⲓⲣⲏⲛⲏ</ab>
5 “Quem terá compaixão de você, Jerusalém? Quem chorará por você? Quem se dará o trabalho de perguntar se está bem?
6 ⲛⲧⲟ ⲁⲣⲉⲕⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲙⲟⲓ ⲡⲉϫⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲧⲉⲛⲁϯ ⲉⲡⲁϩⲟⲩ ⲁⲩⲱ ϯⲛⲁⲥⲟⲩⲧⲉⲛ ⲧⲁϭⲓϫ ⲉⲃⲟⲗ ⲉϫⲱ ⲛⲧⲁⲃⲟⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲩⲱ ⲛϯⲛⲁⲕⲁⲁⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲛ ϭⲉ</ab>
6 Você me abandonou e me deu as costas”, diz o S “Portanto, levantarei a mão para destruí-la; estou cansado de mostrar compaixão.
7 ϯⲛⲁϫⲟⲟⲣⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲟⲩϫⲱⲱⲣⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ϩⲛⲡⲩⲗⲏ ⲛⲧⲉⲡⲁⲗⲁⲟⲥ ⲁⲓⲉⲣⲁⲧϣⲏⲣⲉ ⲁⲓⲧⲁⲕⲟ ⲙⲡⲁⲗⲁⲟⲥ ⲉⲧⲃⲉ ⲛⲉⲩϫⲓⲛϭⲟⲛⲥ</ab>
7 Às portas das cidades, eu os espalharei ao vento, como palha separada do cereal, e levarei seus filhos queridos. Destruirei meu próprio povo, pois não querem abandonar seus maus caminhos.
8 ⲛⲉⲩⲭⲏⲣⲁ ⲁⲩⲁϣⲁⲓ ⲉϩⲟⲩⲉ ⲉⲡϣⲱ ⲛⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲁⲓⲉⲓⲛⲉ ⲉϫⲉⲛ ⲧⲙⲁⲁⲩ ⲛⲟⲩϩⲉⲣϣⲓⲣⲉ ⲛⲟⲩⲧⲁⲗⲉⲡⲱⲣⲓⲁ ⲙⲡⲛⲟⲩ ⲙⲙⲉⲉⲣⲉ ⲁⲓⲛⲟⲩϫⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲥ ϩⲛ ⲟⲩϣⲥⲛⲉ ⲛⲟⲩⲥⲧⲱⲧ ⲙⲛ ⲟⲩϣⲧⲟⲣⲧⲉⲣ</ab>
8 Haverá mais viúvas que grãos de areia do mar. Ao meio-dia, trarei um destruidor contra as mães dos jovens. Farei cair sobre elas angústia e terror repentinos.
9 ⲧⲉⲛⲧⲁⲥϫⲡⲉ ⲥⲁϣϥ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲁⲥⲉⲣⲁⲧϣⲏⲣⲉ ⲁⲧⲉⲥⲯⲩⲭⲏ ⲉⲛⲕⲁϭⲉⲓ ⲁⲡⲣⲏ ϩⲱⲧⲡ ⲉⲣⲟⲥ ⲁⲓⲧⲓ ϩⲉⲛ ⲧⲡⲁϣⲉ ⲙⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲁⲥϫⲓ ϣⲓⲡⲉ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲛⲉϭⲛⲟⲩϭⲥ ϯⲛⲁϯ ⲛⲛⲉⲩⲥⲉⲉⲡⲉ ⲉⲩⲥⲏⲃⲉ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ</ab>
9 A mãe de sete filhos desmaia e respira com dificuldade; para ela, o sol se pôs enquanto ainda era dia. Agora está sem filhos, envergonhada e humilhada. Entregarei os que restarem para serem mortos pelo inimigo. Eu, o S
10 ⲟⲩⲟⲓ ⲛⲁⲓ ⲁⲛⲟⲕ ⲧⲁⲙⲁⲁⲩ ⲛⲧⲁⲣϫⲡⲟⲓ ϩⲱⲥ ⲟⲩ ⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲉⲩϯ ϩⲁⲡ ⲉⲣⲟϥ ⲁⲩⲱ ⲉⲩϯⲁⲕⲣⲓⲛⲉ ⲙⲙⲟϥ ϩⲉⲙⲡⲕⲁϩ ⲧⲏⲣϥ ⲙⲡⲉⲓϭⲉⲛϩⲏⲩ ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲉⲗⲁⲁⲩ ϯ ϩⲏⲩ ⲛⲁⲓ ⲁⲧⲁϭⲟⲙ ⲱϫⲉⲛ ϩⲉⲛ ⲛⲉⲧⲥⲁϩⲟⲩ ⲙⲙⲟⲓ</ab>
10 Então eu disse: “Como estou aflito, minha mãe! Quem dera eu tivesse morrido ao nascer! Sou odiado em todo lugar. Não sou um credor que ameaça cobrar a dívida, nem um devedor que se recusa a pagá-la; ainda assim, todos me amaldiçoam”.
11 ⲉⲣⲉⲡⲁⲓ ϣⲱⲡⲉ ⲙⲙⲟⲓ ⲡⲉϫⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲙ ⲡⲧⲣⲉⲩⲥⲟⲟⲩⲧⲉⲛ ⲉⲙⲡⲓⲁϩⲉⲣⲁⲧ ⲙⲡⲉⲕⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲧⲃⲏⲏⲧⲟⲩ ϩⲙ ⲡⲉⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲛⲛⲉⲩⲡⲉⲑⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ϩⲙ ⲡⲉⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲛⲧⲉⲩⲑⲗⲓⲯⲓⲥ ⲉϩⲉⲛⲁⲅⲁⲑⲟⲛ ⲛⲁⲩ ⲛⲛⲁϩⲣⲉⲙ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ</ab>
11 O S enhor respondeu: “Eu cuidarei de você; em tempos de calamidade e aflição, seus inimigos lhe pedirão que interceda por eles.
12 ⲙⲏ ⲥⲉⲛⲁϣⲥⲟⲩⲉⲛ ⲟⲩⲡⲉⲛⲓⲡⲉ ⲧⲟⲩϭⲟⲙ ⲉⲣⲉϭⲟⲟⲗⲉ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲑⲉ ⲙⲡϩⲁⲙⲉⲛⲧ</ab>
12 Alguém é capaz de quebrar uma barra de ferro do norte ou uma barra de bronze?
13 ⲁⲩⲱ ⲛⲟⲩⲁϩⲱⲱⲣ ϯⲛⲁⲧⲁⲁⲩ ⲉⲡϣⲱⲗ ⲛϣⲉⲃⲃⲓⲱ ⲉⲧⲃⲉ ⲛⲟⲩⲛⲟⲃⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲧⲁⲣⲁⲁⲩ ϩⲉⲛ ⲛⲟⲩⲧⲟϣ ⲧⲏⲣⲟⲩ</ab>
13 Entregarei de graça sua riqueza e seus tesouros como despojo a seus inimigos, pois o pecado corre solto pela terra.
14 ⲁⲩⲱ ϯⲛⲁⲧⲟⲟⲧⲉ ⲛϩⲉⲙϩⲁⲗ ϩⲁⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲛⲛⲟⲩϫⲓⲛϫⲉⲉⲩⲉ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲧⲉⲥⲟⲟⲩⲛ ⲙⲙⲟϥ ⲁⲛ ϫⲉ ⲟⲩⲕⲱϩⲧ ⲁϥϫⲉⲣⲟ ϩⲉⲙ ⲡⲁϭⲱⲛⲧ ⲉϥⲉⲙⲟⲩϩ ⲉϫⲉⲛ ⲧⲏⲩⲧⲉⲛ</ab>
14 Farei que seus inimigos os levem como prisioneiros para uma terra estrangeira. Pois minha ira se acendeu como fogo e arderá contra vocês”.
15 ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲣⲓ ⲡⲁⲙⲉⲉⲩⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲅϭⲉⲙ ⲡⲁϣⲓⲛⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲅⲛⲁϩⲙⲉⲧ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲛⲉⲧⲡⲏⲧ ⲛⲥⲱⲓ ⲛⲅⲧⲉⲙⲱⲥⲕ ⲉⲓⲙⲉ ⲛⲑⲉ ⲛⲧⲁⲓϫⲓ ⲛⲟⲩⲛⲟϭⲛⲉϭ ⲉⲧⲃⲏⲏⲧⲕ</ab>
15 Então eu disse: “S intervém, ajuda-me e castiga meus perseguidores! Dá-me tempo, não permitas que eu morra ainda jovem; é por teu nome que tenho sofrido humilhações.
16 ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲛⲉⲧⲁⲑⲉⲧⲉⲓ ⲛⲛⲉⲕϣⲁϫⲉ ⲃⲟⲧⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲕϣⲁϫⲉ ⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲛⲁⲓ ⲉⲩⲟⲩⲛⲟϥ ⲙⲛ ⲟⲩⲣⲁϣⲉ ⲛⲧⲉⲡⲁϩⲏⲧ ϫⲉ ⲁⲩϫⲉ ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ ⲉϫⲱⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲡⲁⲛⲧⲱⲕⲣⲁⲧⲱⲣ</ab>
16 Quando descobri tuas palavras, devorei-as; são minha alegria e dão prazer a meu coração, pois pertenço a ti, ó S
17 ⲙⲡⲉⲓϩⲙⲟⲟⲥ ϩⲉⲙ ⲡⲉⲩⲥⲩⲛϩⲉⲑⲣⲓⲟⲛ ⲉⲩⲥⲱⲃⲉ ⲁⲗⲗⲁ ⲛⲉⲓⲉⲣϩⲟⲧⲉ ⲡⲉ ϩⲁⲑⲏ ⲛⲧⲉⲕϭⲓϫ ⲛⲉⲓϩⲙⲟⲟⲥ ⲡⲉ ⲛⲥⲁ ⲟⲩⲥⲁ ⲙⲁⲩⲁⲁⲧ ϫⲉ ⲁⲓⲙⲟⲩϩ ⲛⲥⲓϣⲉ</ab>
17 Nunca participei dos banquetes alegres do povo; sentei-me sozinho, porque tua mão pesava sobre mim, e enchi-me de indignação com os pecados deles.
18 ⲉⲧⲃⲉ ⲟⲩ ⲛⲉⲧϯ ⲉⲙⲕⲁϩ ⲛϩⲏⲧ ⲛⲁⲓ ⲥⲉϭⲉⲙϭⲟⲙ ⲉϫⲱⲓ ⲧⲁⲡⲗⲩⲅⲏ ⲛⲁϣⲧ ⲉⲓⲛⲁⲗⲟ ⲛⲁϣ ⲛϩⲉ ϩⲛⲟⲩϣⲱⲡⲉ ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲛⲁⲓ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲙⲟⲟⲩ ⲛⲛⲟⲩϫ ⲉⲙⲛϩⲟⲧⲉ ⲛϩⲏⲧϥ</ab>
18 Por que, então, continuo a sofrer? Por que minha ferida não tem cura? Teu socorro parece incerto como um riacho inconstante; é como uma fonte que secou”.
19 ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲁⲓ ⲛⲁⲓ ⲛⲉⲧⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲱ ⲙⲙⲟⲟⲩϫⲉ ⲉⲕϣⲁⲛⲕⲧⲟⲕ ϯⲛⲁⲧⲁϩⲟⲕ ⲉⲣⲁⲧⲕ ⲛⲅⲁϩⲉⲣⲁⲧⲕ ⲙⲡⲁⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲩⲱ ⲉⲕϣⲁⲛⲛ ⲡⲉⲧⲧⲁⲉⲓⲏⲩ <gap reason="lacuna"/></ab>
19 Assim diz o S enhor : “Se voltar para mim, eu o restaurarei, para que possa continuar a me servir. Se disser palavras de valor, em vez de palavras inúteis, será meu porta-voz. Você os influenciará, mas não deixará que o influenciem.
20 — ausente —
20 Lutarão contra você como um exército, mas o tornarei invencível como uma muralha de bronze. Não o vencerão, pois estou com você para protegê-lo e livrá-lo. Eu, o S
21 — ausente —
21 Certamente o livrarei desses homens perversos e o resgatarei de suas mãos cruéis”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.