Jó 31

CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 — ausente —
1 “Eu jurei que os meus olhos nunca haveriam de cobiçar uma virgem.
2 — ausente —
2 Se eu tivesse quebrado o juramento, que recompensa Deus me daria, e como é que lá dos céus o Todo-Poderoso me abençoaria?
3 — ausente —
3 Pois Deus manda a infelicidade e a desgraça para aqueles que só fazem o mal.
4 — ausente —
4 Deus sabe tudo o que eu faço; ele vê cada passo que dou.
5 ⲉⲓⲏ ⲛⲉ ⲛⲧⲁⲓⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲱ ⲡⲉ ⲙⲛ ϩⲉⲛⲣⲉϥⲥⲱⲃⲉ ⲏ ⲉⲛⲉ ⲛⲧⲁ ⲧⲁⲟⲩⲉⲣⲏⲧⲉ ϭⲉⲡⲏ ⲉⲩⲕⲣⲟϥ</ab>
5 “Juro que não tenho sido falso e que nunca procurei enganar os outros.
6 ⲁⲓⲁϩⲉ ⲅⲁⲣ ⲉⲣⲁⲧ ϩⲛ ⲟⲩϣⲓ ⲙⲙⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲥⲟⲟⲩⲛ ⲛⲧⲁⲙⲛⲧⲃⲁⲗϩⲏⲧ</ab>
6 Que Deus me pese numa balança justa e ele ficará convencido de que sou inocente!
7 ⲉϣϫⲉ ⲁ ⲧⲁⲟⲩⲉⲣⲏⲧⲉ ⲣⲓⲕⲉ ⲉⲃⲟⲗϩⲛ ⲧⲉϥϩⲓⲏ ⲉϣϫⲉ ⲁ ⲡⲁϩⲏⲧ ⲟⲩⲁϩϥ ⲛⲥⲁ ⲡⲁⲃⲁⲗ ⲉϣϫⲉ ⲁⲓϫⲱϩ ⲇⲉ ⲉⲇⲱⲣⲟⲛ ϩⲛ ⲛⲁϭⲓϫ</ab>
7 “Se por acaso me desviei do caminho certo, se o meu coração foi levado pela cobiça dos olhos, se pequei, ficando com qualquer coisa que pertence a outra pessoa,
8 ⲉⲓⲉϫⲟ ⲛⲧⲱⲟⲩⲛ ⲡⲉ ⲛⲧⲉ ⲛⲕⲟⲟⲩⲉ ⲟⲩⲟⲙⲟⲩ ⲛⲧⲁⲧⲙϫⲉ ⲛⲟⲩⲛⲉ ⲉⲡⲕⲁϩ</ab>
8 então que outros comam o que eu semeei, ou que as minhas plantações sejam destruídas.
9 ⲉϣϫⲉ ⲁ ⲡⲁϩⲏⲧ ⲟⲩⲁϩϥ ⲛⲥⲁ ⲟⲩⲥϩⲓⲙⲉ ⲉⲟⲩⲛⲧⲥ ϩⲁⲓ ⲉϣϫⲉ ⲁⲓϩⲙⲟⲟⲥ ϩⲓⲣⲙ ⲡⲉⲥⲣⲟ</ab>
9 Se o meu coração alguma vez foi seduzido pela mulher do meu vizinho, e se fiquei escondido, espiando a porta da casa dela,
10 ⲉⲣⲉ ⲧⲁⲥϩⲓⲙⲉ ⲉⲣⲁⲛⲁϥ ⲛⲕⲉⲟⲩⲁ ⲛⲧⲉ ⲛⲁϣⲏⲣⲉ ⲑⲃⲃⲓⲟ</ab>
10 então que a minha mulher se torne escrava de outro, e que outros durmam com ela.
11 ⲟⲩϭⲱⲛⲧ ⲅⲁⲣ ⲉⲙⲉⲩⲉϣⲁⲙⲁϩⲧⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲡⲉ ⲥⲉϥ ⲧⲉⲥϩⲓⲙⲉ ⲛⲟⲩⲣⲱⲙⲉ</ab>
11 Se eu tivesse cometido esse crime horrível, o tribunal deveria me condenar.
12 ⲟⲩⲕⲱϩⲧ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲉϥⲙⲟⲩϩ ⲛⲥⲁⲥⲁ ⲛⲓⲙ ⲡⲙⲁ ⲉⲧⲉϥⲛⲏⲩ ⲉϫⲱϥ ϣⲁϥⲧⲁⲕⲟϥ ϫⲓⲛ ⲧⲉϥⲛⲟⲩⲛⲉ</ab>
12 Esse pecado seria como um incêndio terrível, infernal, que destruiria tudo o que tenho.
13 ⲉϣϫⲉ ⲁⲓⲧⲁⲕⲉ ⲡϩⲁⲡ ⲛⲧⲁϩⲙϩⲁⲗ ⲏ ⲡⲁϩⲙϩⲁⲗ ⲉⲩⲉϫⲓϩⲁⲡ ⲟⲩⲃⲏⲓ</ab>
13 “Quando um empregado ou empregada reclamava contra mim, eu resolvia o assunto com justiça.
14 ⲉⲓⲛⲁⲣ ⲟⲩ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲣϣⲁⲛ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲉⲗⲁⲍⲉ ⲙⲙⲟⲓ ⲉϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲉϥϣⲁⲛϭⲙⲡⲁϣⲓⲛⲉ ⲉⲓⲛⲁϫⲉ ⲟⲩ ⲛⲁϥ</ab>
14 Se eu não tivesse agido assim, que faria quando Deus me julgasse? Que responderia, quando ele pedisse conta dos meus atos?
15 ⲙⲏ ⲛⲑⲉ ⲁⲛ ⲛⲧⲁⲓϣⲱⲡⲉ ⲙⲙⲟⲥ ϩⲁ ⲑⲏ ⲛⲧⲁⲩϣⲱⲡⲉ ϩⲱⲟⲩ ⲁⲛϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ϩⲛ ⲟⲩϩⲓⲏ ⲛⲟⲩⲱⲧ</ab>
15 Pois o mesmo Deus que me criou, criou também os meus empregados; ele deu a vida tanto a mim como a eles.
16 ⲛϭⲱⲃ ⲇⲉ ⲭⲣⲓⲁ ⲛⲓⲙ ⲉⲩⲁϩⲉ ⲛⲁⲩ ⲙⲡⲉⲓⲥⲧⲟⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲙⲡⲉⲓϣⲧⲟⲣⲧⲣ ⲇⲉ ⲙⲡⲃⲁⲗ ⲛⲟⲩⲭⲏⲣⲁ</ab>
16 “Nunca deixei de ajudar os pobres, nem permiti que as viúvas chorassem de desespero.
17 ⲉϣϫⲉ ⲁⲓⲟⲩⲱⲙ ⲙⲡⲁⲟⲉⲓⲕ ⲙⲁⲩⲁⲁⲧ ⲙⲡⲉⲓϯ ⲙⲡⲟⲣⲫⲁⲛⲟⲥ ⲛⲙⲙⲁⲓ</ab>
17 Nunca tomei sozinho as minhas refeições, mas sempre reparti a minha comida com os órfãos.
18 — ausente —
18 Eu os tratava como se fosse pai deles e sempre protegi as viúvas.
19 ⲏ ⲉϣⲱⲡⲉ ⲁⲓⲟⲃϣⲧ ⲉⲡⲉⲧⲕⲏⲕⲁϩⲏⲩ ⲉϥⲛⲁⲧⲁⲕⲟ ⲙⲡⲉⲓϯϩⲓⲱⲱϥ</ab>
19 Quando via alguém morrendo de frio por falta de roupa ou notava algum pobre que não tinha com que se cobrir,
20 ⲉϣⲱⲡⲉ ⲙⲡⲉ ⲛϭⲱⲃ ⲥⲙⲟⲩ ⲉⲣⲟⲓ ⲛⲧⲁ ⲛⲉⲩⲛⲁϩⲃ ⲅⲁⲣ ϩⲙⲟⲙ ϩⲁ ⲡⲉϩⲕⲁ ⲛⲛⲁϩⲓⲉⲓⲃ</ab>
20 eu lhe dava roupas quentes, feitas com a lã das minhas próprias ovelhas, e ele me agradecia do fundo do coração.
21 ⲉϣϫⲉ ⲁⲓϥⲓ ⲧⲟⲟⲧ ⲉϫⲛ ⲟⲩⲟⲣⲫⲁⲛⲟⲥ ⲉⲓⲙⲉⲉⲩⲉ ϫⲉ ⲟⲩⲛⲧⲁⲓ ⲟⲩⲛⲟϭ ⲛϭⲟⲙ</ab>
21 Se alguma vez fui violento com um órfão, sabendo que eu tinha o apoio dos juízes,
22 ⲉⲣⲉ ⲧⲁⲛⲁϩⲃ ⲡⲉ ⲛⲟⲩϩⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲁⲕⲗⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲉⲣⲉ ⲡⲁϭⲃⲟⲓ ⲟⲩⲱϣⲃ ⲉⲃⲟⲗϩⲙ ⲡⲁⲕⲉⲗⲉⲛⲕⲉϩ</ab>
22 então que os meus braços sejam quebrados, que sejam arrancados dos meus ombros.
23 ⲛⲉⲣⲉ ⲑⲟⲧⲉ ⲅⲁⲣ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲙⲁϩⲧⲉ ⲙⲙⲟⲓ ⲡⲉ</ab>
23 Eu nunca faria nenhuma dessas coisas, pois tenho pavor do castigo de Deus e não poderia enfrentar a sua presença
24 ⲏ ⲉϣⲱⲡⲉ ⲁⲓⲕⲁϩⲧⲏⲓ ⲉϩⲉⲛⲉⲛⲉ ⲙⲙⲉ</ab>
24 “Jamais confiei no ouro; ele nunca foi a base da minha segurança.
25 ⲏ ⲁⲓⲉⲩⲫⲣⲁⲛⲉ ⲛⲧⲉⲣⲉ ⲟⲩⲛⲟϭ ⲙⲙⲛⲧⲣⲙⲙⲁⲟ ϣⲱⲡⲉ ⲛⲁⲓ ⲉϣϫⲉ ⲁⲓⲣⲁϣⲉ ⲉϫⲙ ⲡϩⲉ ⲙⲡⲁϫⲁϫⲉ ⲏ ⲉϣⲱⲡⲉ ⲁⲓⲕⲁ ⲧⲟⲟⲧ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ ⲛⲉⲓⲙⲏⲏϣⲉ.</ab>
25 Nunca me orgulhei de ter muitas riquezas, nem de ganhar muito dinheiro.
26 ⲙⲏ ⲛⲧⲛⲛⲁⲩ ⲁⲛ ⲉⲡⲣⲏ ⲉⲧⲣⲟⲩⲟⲉⲓⲛ ⲉϥϩⲱⲧⲡ ⲁⲩⲱ ⲉⲣⲉ ⲡⲟⲟϩ ϭⲱϫⲃ ⲛⲉⲥ ⲉⲥⲱⲟⲟⲩ ⲅⲁⲣ ⲁⲛ</ab>
26 Tenho visto o sol brilhar e a lua caminhar em toda a sua beleza,
27 ⲉϣϫⲉ ⲁⲓϯ ⲧⲟⲟⲧ ⲉⲣⲛ ⲣⲱⲓ ⲁⲓⲟⲩⲱϣⲧ ⲉⲣⲟⲥ</ab>
27 porém nunca os adorei, nem em segredo, e não lhes atirei beijos com a mão.
28 ⲉⲩⲉⲉⲡ ⲡⲉⲓⲕⲉⲉⲧ ⲉⲣⲟⲓ ⲉⲩⲛⲟϭ ⲛⲛⲟⲃⲉ ϫⲉ ⲁⲓϫⲓϭⲟⲗ ⲙⲡⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲧϫⲟⲥⲉ</ab>
28 Se tivesse cometido esse terrível pecado, eu teria sido infiel a Deus, que está lá em cima, e o tribunal deveria me condenar.
29 ⲉϣϫⲉ ⲁⲓⲣⲁϣⲉ ⲉϫⲙ ⲡϩⲉ ⲛⲛⲁϫⲁϫⲉ ⲁⲩⲱ ⲁ ⲡⲁϩⲏⲧ ϫⲟⲟⲥ ϫⲉ ⲉⲩⲅⲉ</ab>
29 “Jamais me alegrei com o sofrimento dos meus inimigos, nem fiquei contente se lhes acontecia alguma desgraça.
30 ⲉⲣⲉ ⲡⲁⲙⲁⲁϫⲉ ⲥⲱⲧⲙ ⲉⲡⲁⲥⲁϩⲟⲩ ⲡⲉ ⲉⲓϣⲱⲡⲉ ⲛϣⲁϫⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲙⲏⲏϣⲉ ⲉϥϫⲱ ⲙⲡⲁⲡⲉⲑⲟⲟⲩ</ab>
30 E nunca fiz uma oração pedindo a Deus que matasse algum deles.
31 ⲉϣϫⲉ ⲛϩⲁϩ ⲛⲥⲟⲡ ⲁ ⲛⲁϩⲙϩⲁⲗ ⲛⲥϩⲓⲙⲉ ϫⲟⲟⲥ ϫⲉ ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲧⲛⲁϯ ⲛⲁⲛ ⲛⲛⲉϥⲥⲁⲣⲝ ⲉⲟⲩⲟⲙⲟⲩ ⲉⲛⲁⲛⲟⲩⲓ ⲉⲙⲁⲧⲉ ⲛⲙⲙⲁⲩ</ab>
31 “Os empregados que trabalham para mim sabem que os meus convidados comem à vontade, do bom e do melhor.
32 ⲙⲉⲣⲉ ϣⲙⲙⲟ ⲇⲉ ϣⲱⲡⲉ ⲙⲡⲁⲃⲟⲗ ⲛⲉⲣⲉ ⲡⲁⲣⲟ ⲇⲉ ⲟⲩⲏⲛ ⲛⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲛⲏⲩ</ab>
32 Nunca deixei um estrangeiro dormir na rua; os viajantes sempre se hospedaram na minha casa.
33 ⲉϣϫⲉ ⲁⲓⲣⲛⲟⲃⲉ ⲇⲉ ⲉⲙⲛϯϭⲟⲙ ⲁⲓϩⲱⲡ ⲙⲡⲁⲛⲟⲃⲉ</ab>
33 Jamais procurei encobrir as minhas faltas, como fazem algumas pessoas, nem escondi no coração os meus pecados.
34 ⲙⲡⲉⲓϣⲓⲡⲉ ⲅⲁⲣ ϩⲏⲧϥ ⲛⲟⲩⲙⲏⲏϣⲉ ⲉⲛⲁϣⲱϥ ⲉⲧⲙϫⲉ ⲡⲁⲛⲟⲃⲉ ⲙⲡⲉⲩⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲏ ⲉϣⲱⲡⲉ ⲁⲓⲕⲁ ⲟⲩϭⲱⲃ ⲉⲣⲡⲃⲟⲗ ⲙⲡⲁⲣⲟ ⲉⲣⲉ ⲕⲟⲩⲛϥ ϣⲟⲩⲉⲓⲧ</ab>
34 Nunca tive medo daquilo que os outros poderiam dizer; não fiquei dentro de casa, calado, com receio de que zombassem de mim.
35 ⲉⲛⲉ ⲙⲡⲉⲓⲣϩⲟⲧⲉ ϩⲏⲧⲥ ⲛⲧϭⲓϫ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲥϩⲁⲓ ⲇⲉ ⲉⲛⲉⲩⲛⲧⲁⲓϥ ⲉⲟⲩⲁ</ab>
35 “Como gostaria que alguém me ouvisse! Aqui eu termino e assino a minha defesa; que o Todo-Poderoso me responda! Que o meu Adversário escreva a acusação,
36 ϣⲁⲓⲕⲁⲁϥ ⲛⲟⲩⲕⲗⲟⲙ ϩⲓϫⲱϥ ⲛⲧⲁⲓⲟϣϥ ⲉⲣⲟϥ</ab>
36 e, com orgulho, eu a carregarei no ombro e a porei na cabeça como se fosse uma coroa!
37 ⲧⲁⲡⲁϩϥ ⲧⲁⲧⲁⲁϥ ⲛⲁϥ ⲉⲙⲉⲓϫⲉ ⲗⲁⲁⲩ ⲛⲧⲙⲡⲉⲧⲉ ⲟⲩⲛⲧⲁⲓ ⲉⲣⲟϥ</ab>
37 Darei conta a Deus de todos os meus atos e na presença dele ficarei de cabeça erguida.
38 ⲉϣϫⲉ ⲁ ⲡⲕⲁϩ ⲉⲛⲉϩ ⲁϣⲁϩⲟⲙ ⲉⲣⲟⲓ ⲏ ⲁ ⲛⲉϥⲙⲉⲧⲗⲟⲙ ⲣⲓⲙⲉ ⲉⲣⲟⲓ ϩⲓⲟⲩⲥⲟⲡ</ab>
38 “As minhas terras nunca choraram, nem gritaram ao céu contra mim.
39 ⲉϣϫⲉ ⲁⲓⲟⲩⲱⲙ ⲛⲧⲉϥϭⲟⲙ ⲙⲁⲩⲁⲁⲧ ⲉϫⲛ ⲁⲥⲟⲩ ⲉϣϫⲉ ⲁⲓϫⲓ ⲟⲛ ⲛⲧⲉⲯⲩⲭⲏ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲟⲩⲥⲱϣⲉ ⲁⲓⲗⲩⲡⲏ ⲙⲙⲟⲥ</ab>
39 Pois, se comi os seus frutos, sempre paguei os trabalhadores como devia e jamais deixei que morressem de fome.
40 ⲉⲡⲙⲁ ⲛⲧⲱⲟⲩⲛ ⲛⲟⲩⲥⲟⲩⲟ ⲉϥⲉⲧⲁⲩⲟ ⲛⲁⲓ ⲛⲟⲩⲛⲧⲏϭ ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲃⲁⲧⲟⲥ ⲉⲡⲙⲁ ⲛⲟⲩⲉⲓⲱⲧ</ab>
40 Se não estou dizendo a verdade, então que nas minhas terras cresçam espinhos em vez de trigo e mato em vez de Aqui terminam as palavras de Jó.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.