Jó 30
CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs VC
VC Versão Católica
1 ⲧⲉⲛⲟⲩ ⲇⲉ ⲁⲩⲥⲱⲃⲉ ⲛⲥⲱⲓ ϩⲉⲛⲉⲗⲁⲭⲓⲥⲧⲟⲥ ⲧⲉⲛⲟⲩ ⲛⲉⲧϯⲥⲃⲱ ⲛⲁⲓ ϩⲛ ⲟⲩⲙⲉⲣⲟⲥ ⲛϭⲓ ⲛⲁⲓ ⲛⲧⲁⲩⲥⲱϣϥ ⲛⲛⲉⲩⲉⲓⲟⲧⲉ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲉⲙⲉⲓⲟⲡⲟⲩ ϫⲉ ⲥⲉⲙⲡϣⲁ ⲛⲛⲉⲩϩⲟⲟⲣ ⲛⲛⲁⲟϩⲉ</ab>
1 Agora zombam de mim os mais jovens do que eu, aqueles cujos pais eu desdenharia de colocar com os cães de meu rebanho.
2 ⲕⲁⲓ ⲅⲁⲣ ⲉⲩⲣ ⲟⲩ ⲛⲁⲓ ϩⲛ ⲧϭⲟⲙ ⲛⲛⲉⲩϭⲓϫ ⲧⲉⲩⲥⲩⲛⲧⲉⲗⲓⲁ ⲁⲥⲧⲁⲕⲟ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲟⲩ</ab>
2 Que faria eu com o vigor de seus braços? Não atingirão a idade madura.
3 ϩⲛ ⲟⲩⲙⲛⲧⲣⲉϥⲣϩⲁⲉ ⲙⲛ ⲟⲩϩⲉⲃⲱⲱⲛ ⲛⲁⲧϣⲏⲣⲉ ⲛⲉⲧⲡⲏⲧ ϩⲛ ⲟⲩⲙⲁ ⲛⲁⲧⲙⲟⲟⲩ ⲛⲥⲁϥ ⲟⲩⲧⲁⲕⲟ ⲙⲛ ⲟⲩⲧⲁⲗⲁⲓⲡⲱⲣⲓⲁ</ab>
3 Reduzidos a nada pela miséria e a fome, roem um solo árido e desolado.
4 ⲛⲉⲧⲕⲱⲧⲉ ⲛⲥⲁ ϩⲉⲛⲁⲣⲓⲙ ϩⲛ ⲟⲩⲙⲁ ⲉϥⲥⲉⲛⲥⲉⲛ ⲛⲁⲓ ⲉϩⲉⲛⲛⲧⲏϭ ⲛⲉ ⲛⲉⲩϩⲣⲏⲩⲉ ⲉⲩⲥⲏϣ ⲁⲩⲱ ⲉⲩⲥⲟϣϥ ⲉⲩⲣϭⲣⲟϩ ⲛⲁⲅⲁⲑⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲛⲁⲓ ⲉⲛⲉⲩⲟⲩⲟϭⲟⲩⲏϭ ⲛⲛⲛⲟⲩⲛⲉ ⲛϣⲏⲛ ϩⲁ ⲡⲛⲟϭ ⲛϩⲕⲟ</ab>
4 Colhem ervas e cascas dos arbustos, por pão têm somente a raiz das giestas.
5 ⲁⲩⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟⲓ ⲛϭⲓ ϩⲉⲛⲣⲉϥϫⲓⲟⲩⲉ</ab>
5 São postos para fora do povo, gritam com eles como se fossem ladrões,
6 ⲛⲁⲓ ⲉϩⲉⲛϣⲕⲟⲗ ⲙⲡⲉⲧⲣⲁ ⲛⲉ ⲛⲉⲩⲏⲓ</ab>
6 moram em barrancos medonhos, em buracos de terra e de rochedos.
7 ⲛⲁⲓ ⲉⲧϣⲟⲟⲡ ϩⲁ ϩⲉⲛⲛⲧⲏϭ ⲛⲁⲕⲣⲓⲟⲛ</ab>
7 Ouvem-se seus gritos entre os arbustos, amontoam-se debaixo das urtigas,
8 ⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲛⲁⲑⲏⲧ ⲙⲛ ⲛⲉⲧⲥⲏϣ ⲛⲁⲡⲣⲁⲛ ⲙⲛ ⲛⲁⲡⲉⲟⲟⲩ ⲉⲧⲟϣⲙ ϩⲓϫⲙ ⲡⲕⲁϩ</ab>
8 filhos de infames e de gente sem nome que são expulsos da terra!
9 ⲧⲉⲛⲟⲩ ⲇⲉ ϯϣⲟⲟⲡ ⲛⲁⲩ ⲛⲕⲓⲑⲁⲣⲁ ⲁⲩⲱ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉⲧϣⲟⲟⲡ ⲛⲁⲩ ⲛϣⲁϫⲉ</ab>
9 Agora sou o assunto de suas canções, o tema de seus escárnios;
10 ⲁⲩⲃⲟⲟⲧⲧ ⲉⲁⲩⲟⲩⲉ ⲙⲙⲟⲓ ⲙⲡⲟⲩϯⲥⲟ ⲇⲉ ⲉⲛⲉϫⲡⲁϭⲥⲉ ⲉϩⲟⲩⲛ ϩⲙ ⲡⲁϩⲟ.</ab>
10 afastam-se de mim com horror, não receiam cuspir-me no rosto.
11 ⲁϥⲟⲩⲱⲛ ⲇⲉ ⲙⲡⲉϥϩⲛⲁⲁⲩ ⲛⲕⲁⲥⲟⲧⲉ ⲁϥⲙⲟⲕϩⲧ</ab>
11 Desamarraram a corda para humilhar-me, sacudiram de si todo o freio diante de mim.
12 — ausente —
12 À minha direita levanta-se a raça deles, tentam atrapalhar meus pés, abrem diante de mim o caminho da sua desgraça.
13 ⲁϥⲕⲁⲁⲧ ⲅⲁⲣ ⲕⲁϩⲏⲩ ⲛⲧⲁⲥⲧⲟⲗⲏ</ab>
13 Cortam minha vereda para me perder, trabalham para minha ruína.
14 ⲁϥⲕⲱⲛⲥ ⲙⲙⲟⲓ ϩⲛ ⲛⲉϥϩⲟⲓⲧⲉ ⲁϥⲉⲓⲣⲉ ⲛⲁⲓ ⲛⲑⲉ ⲉⲧⲉϥⲟⲩⲁϩⲥ ϯⲟϣⲙ ϩⲛ ϩⲉⲛϩⲓⲥⲉ</ab>
14 Penetram como por uma grande brecha, irrompem entre escombros.
15 ⲁ ⲛⲁⲙⲟⲕϩⲥ ⲇⲉ ⲕⲟⲧⲟⲩ ⲉⲣⲟⲓ ⲁ ⲧⲁϩⲉⲗⲡⲓⲥ ϩⲱⲗ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲧⲏⲩ ⲁⲩⲱ ⲡⲁⲟⲩϫⲁⲓ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲕⲗⲟⲟⲗⲉ</ab>
15 O pavor me invade. Minha esperança é varrida como se fosse pelo vento, minha felicidade passa como uma nuvem.
16 ϯϣⲟⲟⲡ ⲇⲉ ϩⲛ ϩⲉⲛϩⲟⲟⲩ ⲛϩⲓⲥⲉ</ab>
16 Agora minha alma se dissolve, os dias de aflição me dominaram.
17 ⲁ ⲛⲁⲕⲉⲉⲥ ⲇⲉ ϭⲱϭ ⲛⲧⲉⲩϣⲏ ⲁⲩⲱ ⲁ ⲛⲁⲙⲟⲩⲧ ⲃⲱⲗ ⲉⲃⲟⲗ</ab>
17 A noite traspassa meus ossos, consome-os; os males que me roem não dormem.
18 ϩⲛ ⲟⲩⲛⲟϭ ⲛϭⲟⲙ ⲁϥⲁⲙⲁϩⲧⲉ ⲛⲧⲁⲥⲧⲟⲗⲏ</ab>
18 Com violência segura a minha veste, aperta-me como o colarinho de minha túnica.
19 ⲁⲩⲕⲁⲁⲧ ⲇⲉ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲟⲙⲉ ⲉⲣⲉ ⲧⲁⲙⲉⲣⲓⲥ ϩⲛ ⲟⲩⲕⲁϩ ⲙⲛ ⲟⲩⲕⲣⲙⲉⲥ</ab>
19 Deus jogou-me no lodo, tenho o aspecto da poeira e da cinza.
20 ⲁⲓϫⲓϣⲕⲁⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲣⲟⲕ ⲙⲡⲉⲕⲥⲱⲧⲙ ⲉⲣⲟⲓ ⲁⲩⲁϩⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ⲁⲩⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟⲓ</ab>
20 Clamo a ti, e não me respondes; ponho-me diante de ti, e não olhas para mim.
21 ⲁⲕⲉⲓ ⲉϫⲱⲓ ϩⲛ ⲟⲩⲙⲛⲧⲁⲧⲛⲁ ⲁⲕⲙⲁⲥⲧⲓⲅⲟⲩ ⲙⲙⲟⲓ ϩⲛ ⲟⲩϭⲓϫ ⲉⲥϫⲟⲟⲣ</ab> ϩⲁⲙⲟⲓ ⲅⲁⲣ ⲉⲛⲉ ⲛⲧⲁⲓϭⲙϭⲟⲙ ⲉⲛ ⲙⲡⲁⲙⲟⲩ ⲛⲁⲓ ⲏ ⲉⲥⲉⲡⲥ ⲕⲉⲟⲩⲁ ⲛϥⲣ ⲡⲁⲓ ⲛⲁⲓ</ab>
21 Tornaste-te cruel para comigo, atacas-me com toda a força de tua mão.
22 ⲁⲕⲕⲱ ⲙⲙⲟⲓ ϩⲛ ϩⲉⲛϩⲓⲥⲉ ⲁⲕⲛⲟϫⲧ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲟⲩϫⲁⲓ</ab>
22 Arrebatas-me, fazes-me cavalgar o tufão, aniquilas-me na tempestade.
23 ϯⲥⲟⲟⲩⲛ ⲅⲁⲣ ϫⲉ ⲡⲙⲟⲩ ⲡⲉⲧⲛⲁⲟⲩⲟϣϥⲧ ⲡⲏⲓ ⲅⲁⲣ ⲙⲡⲣⲱⲙⲉ ⲡⲉ ⲡⲕⲁϩ</ab>
23 Eu bem sei, levas-me à morte, ao lugar onde se encontram todos os viventes.
24 — ausente —
24 Mas poderá aquele que cai não estender a mão, poderá não pedir socorro aquele que perece?
25 ⲁⲛⲟⲕ ⲇⲉ ⲁⲓⲣⲓⲙⲉ ⲉϫⲛ ϭⲱⲃ ⲛⲓⲙ ⲁⲓⲁϣⲁϩⲟⲙ ⲇⲉ ⲛⲧⲉⲣⲓⲛⲁⲩ ⲉⲩⲣⲱⲙⲉ ϩⲛ ⲛⲉϥⲁⲛⲁⲅⲕⲉ</ab>
25 Não chorei com os oprimidos? Não teve minha alma piedade dos pobres?
26 ⲉⲓϣⲟⲟⲡ ϩⲱ ϩⲛ ⲛⲁⲁⲅⲁⲑⲟⲛ ⲉⲓⲥϩⲏⲏⲧⲉ ⲇⲉ ⲁⲩⲧⲱⲙⲛⲧ ⲉⲣⲟⲓ ⲉϩⲟⲩⲉ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲛϭⲓ ϩⲉⲛϩⲟⲟⲩ ⲙⲡⲉⲑⲟⲟⲩ ⲁⲓⲙⲟⲟϣⲉ ⲉⲓⲁϣⲁϩⲟⲙ ⲉϫⲛ ⲕⲁⲣⲱⲓ ⲁⲓⲁϩⲉ ⲇⲉ ⲁⲣⲁⲧ ϩⲛ ⲟⲩⲙⲏⲏϣⲉ ⲉⲓⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ</ab>
26 Esperava a felicidade e veio a desgraça, esperava a luz e vieram as trevas.
27 <gap reason=""/>
27 Minhas entranhas abrasam-se sem nenhum descanso, assaltaram-me os dias de aflição.
28 <gap reason=""/>
28 Caminho no luto, sem sol; levanto-me numa multidão de gritos,
29 ⲁⲓⲣ ⲥⲟⲛ ⲛⲥⲉⲣⲏⲛⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲛϣⲃⲏⲣ ⲉⲛⲉⲥⲧⲣⲟⲩⲑⲟⲥ</ab>
29 tornei-me irmão dos chacais e companheiro dos avestruzes.
30 ⲁ ⲡⲁϣⲁⲣ ⲇⲉ ⲕⲙⲟⲙ ⲉⲙⲁⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲁⲕⲉⲉⲥ ⲉⲃⲟⲗϩⲙ ⲡⲕⲁⲩⲙⲁ</ab>
30 Minha pele enegrece-se e cai, e meus ossos são consumidos pela febre.
31 ⲁ ⲧⲁⲕⲓⲑⲁⲣⲁ ϣⲱⲡⲉ ⲛⲁⲓ ⲉⲩϩⲏⲃⲉ ⲁⲩⲱ ⲡⲁⲯⲁⲗⲙⲟⲥ ⲉⲩⲣⲓⲙⲉ ⲛⲁⲓ</ab>
31 Minha cítara só dá acordes lúgubres, e minha flauta sons queixosos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.