Isaías 57

CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ⲁⲛⲁⲩ ⲛⲑⲉ ⲛⲧⲁⲡⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ ⲱϫⲛ ⲁⲩⲱ ⲙⲛⲗⲁⲁⲩ ϣⲱⲡ ⲉⲣⲟϥ ϩⲙ ⲡⲉϥϩⲏⲧ ⲁⲩⲱ ⲥⲉϥⲓ ⲛⲛⲣⲱⲙⲉ ⲛⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲙⲛⲗⲁⲁⲩ ϯ ⲛϩⲧⲏϥ ⲁⲩϥⲓ ⲅⲁⲣ ⲙⲡⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ ⲛⲛⲁϩⲣⲛ ⲡϫⲓ ⲛϭⲟⲛⲥ</ab>
1 “As pessoas direitas morrem, e ninguém se importa; os bons desaparecem, e ninguém percebe. É o poder do mal que os leva embora,
2 ⲧⲉϥⲕⲁⲓⲥⲉ ⲛⲁϣⲱⲡⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲉⲓⲣⲏⲛⲏ ⲁⲩϥⲓⲧϥ ⲛⲧⲙⲏⲧⲉ</ab>
2 mas eles encontram a paz. Os que vivem uma vida correta descansam em paz na sepultura.”
3 ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲇⲉ ϩⲱⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲉⲓⲙⲁ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲁⲛⲟⲙⲟⲥ ⲡⲉⲥⲡⲉⲣⲙⲁ ⲛⲛⲟⲉⲓⲕ ϩⲓ ⲡⲟⲣⲛⲏ</ab>
3 O Senhor Deus diz: “Venham cá para serem julgados, seus filhos de uma feiticeira, raça de adúlteros e prostitutas!
4 ϩⲛ ⲟⲩ ⲁⲧⲉⲧⲛⲧⲣⲩⲫⲁ ⲛⲧⲁⲧⲉⲧⲛⲟⲩⲱⲛ ⲛⲣⲱⲧⲛ ⲉϫⲛ ⲛⲓⲙ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲁⲧⲉⲧⲛⲧⲁⲩⲉⲡⲉⲧⲛⲗⲁⲥ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲥⲁ ⲛⲓⲙ ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲁⲛ ⲛⲉ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲧⲁⲕⲟ ⲡⲉⲥⲡⲉⲣⲙⲁ ⲛⲁⲛⲟⲙⲟⲛ</ab>
4 De quem é que vocês estão zombando? De quem é que caçoam com essas caretas? Vocês são pecadores e mentirosos.
5 ⲉⲧⲡⲁⲣⲁⲕⲁⲗⲉⲓ ⲛⲛⲉⲓⲇⲱⲗⲟⲛ ϩⲁ ϩⲉⲛϣⲏⲛ ⲛϩⲁⲓⲃⲉⲥ ⲉⲧⲕⲱⲛⲥ ⲛⲛⲉⲩϣⲏⲣⲉ ϩⲛ ⲛⲉⲓⲁ ⲛⲧⲙⲏⲧⲉ ⲛⲙⲡⲉⲧⲣⲁ</ab>
5 “Debaixo das árvores sagradas, vocês se entregam à imoralidade para adorar os deuses da fertilidade. E nas fendas das rochas, perto dos ribeirões, vocês oferecem os seus filhos em
6 ⲧⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲧⲉ ⲧⲟⲩⲙⲉⲣⲓⲥ ⲡⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲡⲉ ⲡⲟⲩⲕⲗⲏⲣⲟⲥ ⲛⲧⲁⲡⲱⲱⲛⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲉⲛⲟⲩⲱⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲁⲧⲁⲗⲟ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲛϩⲉⲛⲑⲩⲥⲓⲁ ⲛⲛⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲇⲉ ⲉϫⲛ ⲛⲁⲓ ⲛϯⲛⲁⲛⲟⲩϭⲥ ⲁⲛ ⲡⲉϫⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ</ab>
6 Vocês pegam pedras lisas dos riachos, para serem os deuses que vocês adoram, e apresentam a elas ofertas de vinho e de cereais. Vocês estão pensando que isso me agrada?
7 ⲉⲣⲉⲡⲟⲩⲙⲁ ⲛⲛⲕⲟⲧⲕ ϩⲓϫⲛ ⲟⲩⲧⲟⲟⲩ ⲉϥϫⲟⲥⲉ ⲁⲩⲱ ⲉϥϩⲗⲟⲩⲗⲱⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲁⲧⲁⲗⲟ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲙⲙⲁⲩ ⲛⲟⲩⲑⲩⲥⲓⲁ</ab>
7 Vocês vão para o alto das montanhas, e ali praticam atos imorais, e oferecem sacrifícios aos deuses pagãos.
8 ⲁⲩⲱ ⲁⲕⲱ ⲛⲟⲩⲣⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ϩⲓ ⲡⲁϩⲟⲩ ⲛⲟⲩⲉϭⲣⲟ ⲙⲡⲟⲩⲣⲟ ⲉⲣⲉⲙⲉⲉⲩⲉ ϫⲉ ⲉⲣϣⲁⲛⲟⲩⲉ ⲙⲙⲟⲓ ⲉⲣⲁϭⲛⲟⲩϩⲟⲩⲟ ⲁⲙⲉⲣⲉⲛⲉⲧⲛⲕⲟⲧⲕ ⲛⲙⲙⲉ</ab>
8 Vocês colocam os seus ídolos indecentes atrás da porta das suas casas. Esquecem de mim, tiram a roupa e deitam-se na cama com os seus amantes, a quem pagarem para dormir com vocês; e então satisfazem os seus desejos
9 ⲁⲩⲱ ⲁⲧⲁϣⲟ ⲛⲧⲟⲩⲡⲟⲣⲛⲓⲁ ⲛⲙⲙⲁⲩ ⲁⲩⲱ ⲁⲧⲁϣⲉⲛⲉⲧⲟⲩⲏⲩ ⲙⲙⲟ ⲁⲩⲱ ⲁϫⲟⲟⲩ ⲛϩⲉⲛϥⲁⲓϣⲓⲛⲉ ⲙⲡⲃⲟⲗ ⲛⲛⲟⲩⲧⲟϣ ⲁⲩⲱ ⲁⲕⲧⲟ ⲁⲑⲃⲃⲓⲟ ⲉⲙⲁⲧⲉ ϣⲁ ⲁⲙⲛⲧⲉ</ab>
9 “Vocês pegaram azeite e muitos perfumes e foram adorar o deus Enviaram mensageiros por toda parte à procura de deuses para adorar, e esses mensageiros foram até o
10 ϩⲛ ⲛⲟⲩϩⲓⲟⲟⲩⲉ ⲉⲧⲟϣ ⲁϩⲓⲥⲉ ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲉϫⲟⲟⲥ ϫⲉ ϯⲛⲁⲕⲁⲧⲟⲟⲧ ⲉⲃⲟⲗ ⲧⲉⲛⲟⲩ ⲉⲓⲉϭⲙϭⲟⲙ ϫⲉ ⲁⲓⲉⲓⲣⲉ ⲛⲛⲁⲓ ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲁⲓ ⲛⲧⲟ ⲙⲡⲉⲥⲉⲡⲥⲱⲡⲧ</ab>
10 Vocês se cansaram de tanto viajar, mas não ficaram desanimados. As suas imagens nojentas lhes deram forças, e por isso vocês não desistiram.
11 ⲛⲧⲁⲧⲣⲣⲉ ϩⲏⲧϥ ⲛⲛⲓⲙ ⲁⲣϩⲟⲧⲉ ⲁϫⲓϭⲟⲗ ⲉⲣⲟⲓ ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲉⲣⲡⲁⲙⲉⲉⲩⲉ ⲟⲩⲇⲉ ⲙⲡⲉⲕⲁⲁⲧ ⲛⲉ ϩⲙ ⲡⲟⲩⲙⲉⲉⲩⲉ ⲟⲩⲇⲉ ϩⲙ ⲡⲟⲩϩⲏⲧ ⲁⲛⲟⲕ ϩⲱ ⲉⲓϣⲁⲛⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟ ϯⲛⲁⲟⲃϣⲧ ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲉⲣϩⲟⲧⲉ ϩⲏⲧ</ab>
11 “Vocês têm tanto medo desses deuses! Mas quem são eles para que vocês me contem mentiras e me esqueçam completamente? Será que é porque eu fiquei calado tanto tempo, que vocês não me
12 ⲁⲛⲟⲕ ϩⲱ ϯⲛⲁϫⲱ ⲛⲧⲁⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ⲁⲩⲱ ⲛⲟⲩⲡⲉⲑⲟⲟⲩ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲉⲛⲥⲉⲛⲁϯϩⲏⲩ ⲙⲙⲟ ⲁⲛ</ab>
12 Eu vou mostrar a todos o que vocês fazem, essas ações que vocês acham certas; mas elas não adiantarão nada.
13 ⲉⲣϣⲁⲛⲱϣ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲟⲩⲃⲏⲩ ⲙⲁⲣⲟⲩⲧⲟⲩϫⲟ ϩⲛ ⲧⲟⲩⲑⲗⲓⲯⲓⲥ ⲛⲁⲓ ⲅⲁⲣ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲡⲧⲏⲩ ⲛⲁϥⲓⲧⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲛⲟⲩϩⲁⲧⲏⲩ ⲛⲁⲧϩⲗⲟⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲉⲧⲕⲱ ⲇⲉ ⲛϩⲧⲏⲩ ⲉⲣⲟⲓ ⲛⲁϫⲡⲟ ⲛⲁⲩ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲁⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲉⲓ ⲙⲡⲁⲧⲟⲟⲩ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ</ab>
13 Quando vocês gritarem pedindo ajuda, os seus muitos deuses não os atenderão. O vento levará esses deuses para longe, um sopro os fará desaparecer. Mas os que confiam em mim morarão na o meu
14 ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲁϫⲟⲟⲥ ϫⲉ ⲧⲃⲃⲟ ⲙⲡⲉϥⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉϩⲓⲟⲟⲩⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲧⲛϥⲓ ⲛⲛⲉϫⲣⲟⲡ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲉϩⲓⲏ ⲙⲡⲁⲗⲁⲟⲥ</ab>
14 O Senhor diz: “Preparem o caminho, aplanem a estrada, para que o meu povo possa voltar para mim.”
15 ⲛⲁⲓ ⲛⲉⲧⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲱ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲡⲉⲧϫⲟⲥⲉ ⲡⲉⲧⲟⲩⲏϩ ϩⲛ ⲛⲉⲧϫⲟⲥⲉ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲡⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ϩⲛ ⲛⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲡⲉϥⲣⲁⲛ ⲡⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲧϫⲟⲥⲉ ⲉⲧⲙⲧⲟⲛ ⲙⲙⲟϥ ϩⲛ ⲛⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲡⲉⲧϯ ⲛⲟⲩⲙⲛⲧϩⲁⲣϣⲏⲧ ⲛⲛϩⲏⲧ ϣⲏⲙ ⲁⲩⲱ ⲉⲧϯ ⲛⲟⲩⲱⲛϩ ⲛⲛⲉⲧⲟⲩⲱϣϥ ϩⲙ ⲡⲉⲩϩⲏⲧ</ab>
15 Pois o Altíssimo, o Santo Deus, o Deus que vive para sempre, diz: “Eu moro num lugar alto e sagrado, mas moro também com os humildes e os aflitos, para dar esperança aos humildes e aos aflitos, novas forças.
16 ⲛⲉⲓⲛⲁϫⲓⲕⲃⲁ ⲙⲙⲱⲧⲛ ⲁⲛ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲟⲩⲇⲉ ⲛⲛⲉⲓⲛⲁⲛⲟⲩϭⲥ ⲉⲣⲱⲧⲛ ⲁⲛ ϣⲁ ⲃⲟⲗ ⲟⲩⲛⲟⲩⲡⲛⲉⲩⲙⲁ ⲅⲁⲣ ⲛⲏⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲟⲧ ⲁⲩⲱ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉⲛⲧⲁⲓⲧⲁⲙⲓⲉⲛⲓϥⲉ ⲛⲓⲙ</ab>
16 Não continuarei repreendendo o meu povo e não ficarei se não, morreriam os seres que eu criei, aqueles a quem dei o sopro da vida.
17 ⲁⲓⲗⲩⲡⲉⲓ ⲙⲙⲟϥ ⲛⲟⲩⲕⲟⲩⲓ ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲛⲟⲃⲉ ⲁⲩⲱ ⲁⲓⲡⲁⲧⲁⲥⲥⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲁⲩⲱ ⲁⲓⲕⲧⲟ ⲙⲡⲁϩⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲙⲟϥ ⲁϥⲗⲩⲡⲉⲓ ⲁϥⲙⲟⲟϣⲉ ⲉϥⲟⲕⲙ ⲙⲡⲁⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉϥϩⲓⲟⲟⲩⲉ</ab>
17 Por causa do pecado e da cobiça do meu povo, eu fiquei irado com eles e os castiguei. Na minha ira, eu me afastei deles, mas mesmo assim eles continuaram teimosos e seguiram o seu próprio caminho.
18 ⲁⲓⲛⲁⲩ ⲉⲛⲉϥϩⲓⲟⲟⲩⲉ ⲁⲩⲱ ⲁⲓⲧⲁⲗϭⲟϥ ⲁⲓⲡⲁⲣⲁⲕⲁⲗⲉⲓ ⲙⲙⲟϥ ⲁⲩⲱ ⲁⲓϯ ⲛⲁϥ ⲛⲟⲩⲥⲟⲗⲥⲗ ⲙⲙⲉ</ab>
18 “Tenho visto como eles agem, mas eu os curarei e os guiarei; eu os consolarei. Nos lábios dos que choram,
19 ⲟⲩⲉⲓⲣⲏⲛⲏ ⲉϫⲛ ⲟⲩⲉⲓⲣⲏⲛⲏ ⲛⲛⲉⲧⲙⲡⲟⲩⲉ ⲙⲛ ⲛⲉⲧϩⲏⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲉ ϯⲛⲁⲧⲁⲗϭⲟⲟⲩ</ab>
19 colocarei palavras de louvor. A todos ofereço a paz, paz aos que estão perto e aos que estão longe; eu os curarei.
20 ⲡϩⲟⲉⲓⲙ ⲇⲉ ⲛⲁϥⲓ ⲛⲛⲣⲉϥϫⲓ ⲛϭⲟⲛⲥ ⲛⲧⲉⲓϩⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲛⲉⲩϣϭⲙϭⲟⲙ ⲉⲙⲧⲟⲛ ⲙⲙⲟⲟⲩ</ab>
20 Porém os maus são como o mar agitado: as suas ondas não se acalmam e trazem lama e sujeira para a terra.
21 ⲙⲛⲣⲁϣⲉ ϣⲟⲟⲡ ⲛⲛⲁⲥⲉⲃⲏⲥ ⲡⲉϫⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ</ab>
21 Não há segurança para esses pecadores.” O meu Deus falou.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 57, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.