Isaías 57
CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs ARC
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ⲁⲛⲁⲩ ⲛⲑⲉ ⲛⲧⲁⲡⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ ⲱϫⲛ ⲁⲩⲱ ⲙⲛⲗⲁⲁⲩ ϣⲱⲡ ⲉⲣⲟϥ ϩⲙ ⲡⲉϥϩⲏⲧ ⲁⲩⲱ ⲥⲉϥⲓ ⲛⲛⲣⲱⲙⲉ ⲛⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲙⲛⲗⲁⲁⲩ ϯ ⲛϩⲧⲏϥ ⲁⲩϥⲓ ⲅⲁⲣ ⲙⲡⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ ⲛⲛⲁϩⲣⲛ ⲡϫⲓ ⲛϭⲟⲛⲥ</ab>
1 Perece o justo, e não há quem considere isso em seu coração, e os homens compassivos são retirados, sem que alguém considere que o justo é levado antes do mal.
2 ⲧⲉϥⲕⲁⲓⲥⲉ ⲛⲁϣⲱⲡⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲉⲓⲣⲏⲛⲏ ⲁⲩϥⲓⲧϥ ⲛⲧⲙⲏⲧⲉ</ab>
2 Ele entrará em paz; descansarão nas suas camas os que houveram andado na sua retidão.
3 ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲇⲉ ϩⲱⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲉⲓⲙⲁ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲁⲛⲟⲙⲟⲥ ⲡⲉⲥⲡⲉⲣⲙⲁ ⲛⲛⲟⲉⲓⲕ ϩⲓ ⲡⲟⲣⲛⲏ</ab>
3 Mas chegai-vos aqui, vós, filhos da agoureira, semente de adultério e de prostituição.
4 ϩⲛ ⲟⲩ ⲁⲧⲉⲧⲛⲧⲣⲩⲫⲁ ⲛⲧⲁⲧⲉⲧⲛⲟⲩⲱⲛ ⲛⲣⲱⲧⲛ ⲉϫⲛ ⲛⲓⲙ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲁⲧⲉⲧⲛⲧⲁⲩⲉⲡⲉⲧⲛⲗⲁⲥ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲥⲁ ⲛⲓⲙ ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲁⲛ ⲛⲉ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲧⲁⲕⲟ ⲡⲉⲥⲡⲉⲣⲙⲁ ⲛⲁⲛⲟⲙⲟⲛ</ab>
4 De quem fazeis o vosso passatempo? Contra quem escancarais a boca e deitais para fora a língua? Porventura, não sois filhos da transgressão, semente da falsidade,
5 ⲉⲧⲡⲁⲣⲁⲕⲁⲗⲉⲓ ⲛⲛⲉⲓⲇⲱⲗⲟⲛ ϩⲁ ϩⲉⲛϣⲏⲛ ⲛϩⲁⲓⲃⲉⲥ ⲉⲧⲕⲱⲛⲥ ⲛⲛⲉⲩϣⲏⲣⲉ ϩⲛ ⲛⲉⲓⲁ ⲛⲧⲙⲏⲧⲉ ⲛⲙⲡⲉⲧⲣⲁ</ab>
5 que vos esquentais com os ídolos debaixo de toda árvore verde e sacrificais os filhos nos ribeiros, nas aberturas dos penhascos?
6 ⲧⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲧⲉ ⲧⲟⲩⲙⲉⲣⲓⲥ ⲡⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲡⲉ ⲡⲟⲩⲕⲗⲏⲣⲟⲥ ⲛⲧⲁⲡⲱⲱⲛⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲉⲛⲟⲩⲱⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲁⲧⲁⲗⲟ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲛϩⲉⲛⲑⲩⲥⲓⲁ ⲛⲛⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲇⲉ ⲉϫⲛ ⲛⲁⲓ ⲛϯⲛⲁⲛⲟⲩϭⲥ ⲁⲛ ⲡⲉϫⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ</ab>
6 Nas pedras lisas dos ribeiros, está a tua parte; estas, estas são a tua sorte; sobre elas também derramas a tua libação e lhes ofereces ofertas; contentar-me-ia eu com essas coisas?
7 ⲉⲣⲉⲡⲟⲩⲙⲁ ⲛⲛⲕⲟⲧⲕ ϩⲓϫⲛ ⲟⲩⲧⲟⲟⲩ ⲉϥϫⲟⲥⲉ ⲁⲩⲱ ⲉϥϩⲗⲟⲩⲗⲱⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲁⲧⲁⲗⲟ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲙⲙⲁⲩ ⲛⲟⲩⲑⲩⲥⲓⲁ</ab>
7 Sobre os montes altos e levantados pões a tua cama; e a eles sobes para oferecer sacrifícios.
8 ⲁⲩⲱ ⲁⲕⲱ ⲛⲟⲩⲣⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ϩⲓ ⲡⲁϩⲟⲩ ⲛⲟⲩⲉϭⲣⲟ ⲙⲡⲟⲩⲣⲟ ⲉⲣⲉⲙⲉⲉⲩⲉ ϫⲉ ⲉⲣϣⲁⲛⲟⲩⲉ ⲙⲙⲟⲓ ⲉⲣⲁϭⲛⲟⲩϩⲟⲩⲟ ⲁⲙⲉⲣⲉⲛⲉⲧⲛⲕⲟⲧⲕ ⲛⲙⲙⲉ</ab>
8 E detrás das portas e das ombreiras pões os teus memoriais; porque a outros, mais do que a mim, te descobres, e sobes, e alargas a tua cama, e fazes concerto com eles; amas a sua cama, onde quer que a vês.
9 ⲁⲩⲱ ⲁⲧⲁϣⲟ ⲛⲧⲟⲩⲡⲟⲣⲛⲓⲁ ⲛⲙⲙⲁⲩ ⲁⲩⲱ ⲁⲧⲁϣⲉⲛⲉⲧⲟⲩⲏⲩ ⲙⲙⲟ ⲁⲩⲱ ⲁϫⲟⲟⲩ ⲛϩⲉⲛϥⲁⲓϣⲓⲛⲉ ⲙⲡⲃⲟⲗ ⲛⲛⲟⲩⲧⲟϣ ⲁⲩⲱ ⲁⲕⲧⲟ ⲁⲑⲃⲃⲓⲟ ⲉⲙⲁⲧⲉ ϣⲁ ⲁⲙⲛⲧⲉ</ab>
9 E vais ao rei com óleo e multiplicas os teus perfumes; envias os teus embaixadores para longe e te abates até aos infernos.
10 ϩⲛ ⲛⲟⲩϩⲓⲟⲟⲩⲉ ⲉⲧⲟϣ ⲁϩⲓⲥⲉ ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲉϫⲟⲟⲥ ϫⲉ ϯⲛⲁⲕⲁⲧⲟⲟⲧ ⲉⲃⲟⲗ ⲧⲉⲛⲟⲩ ⲉⲓⲉϭⲙϭⲟⲙ ϫⲉ ⲁⲓⲉⲓⲣⲉ ⲛⲛⲁⲓ ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲁⲓ ⲛⲧⲟ ⲙⲡⲉⲥⲉⲡⲥⲱⲡⲧ</ab>
10 Na tua comprida viagem, te cansaste; mas não dizes: Não há esperança; o que buscavas achaste; por isso, não adoeces.
11 ⲛⲧⲁⲧⲣⲣⲉ ϩⲏⲧϥ ⲛⲛⲓⲙ ⲁⲣϩⲟⲧⲉ ⲁϫⲓϭⲟⲗ ⲉⲣⲟⲓ ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲉⲣⲡⲁⲙⲉⲉⲩⲉ ⲟⲩⲇⲉ ⲙⲡⲉⲕⲁⲁⲧ ⲛⲉ ϩⲙ ⲡⲟⲩⲙⲉⲉⲩⲉ ⲟⲩⲇⲉ ϩⲙ ⲡⲟⲩϩⲏⲧ ⲁⲛⲟⲕ ϩⲱ ⲉⲓϣⲁⲛⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟ ϯⲛⲁⲟⲃϣⲧ ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲉⲣϩⲟⲧⲉ ϩⲏⲧ</ab>
11 Mas de quem tiveste receio ou temor, para que mentisses e não te lembrasses de mim, nem no teu coração me pusesses? Não é, porventura, porque eu me calo, e isso já desde muito tempo, e me não temes?
12 ⲁⲛⲟⲕ ϩⲱ ϯⲛⲁϫⲱ ⲛⲧⲁⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ⲁⲩⲱ ⲛⲟⲩⲡⲉⲑⲟⲟⲩ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲉⲛⲥⲉⲛⲁϯϩⲏⲩ ⲙⲙⲟ ⲁⲛ</ab>
12 Eu publicarei a tua justiça e as tuas obras, mas não te aproveitarão.
13 ⲉⲣϣⲁⲛⲱϣ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲟⲩⲃⲏⲩ ⲙⲁⲣⲟⲩⲧⲟⲩϫⲟ ϩⲛ ⲧⲟⲩⲑⲗⲓⲯⲓⲥ ⲛⲁⲓ ⲅⲁⲣ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲡⲧⲏⲩ ⲛⲁϥⲓⲧⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲛⲟⲩϩⲁⲧⲏⲩ ⲛⲁⲧϩⲗⲟⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲉⲧⲕⲱ ⲇⲉ ⲛϩⲧⲏⲩ ⲉⲣⲟⲓ ⲛⲁϫⲡⲟ ⲛⲁⲩ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲁⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲉⲓ ⲙⲡⲁⲧⲟⲟⲩ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ</ab>
13 Quando clamares, livrem-te os teus congregados; mas o vento a todos levará, e a vaidade os arrebatará; mas o que confia em mim possuirá a terra e herdará o meu santo monte.
14 ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲁϫⲟⲟⲥ ϫⲉ ⲧⲃⲃⲟ ⲙⲡⲉϥⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉϩⲓⲟⲟⲩⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲧⲛϥⲓ ⲛⲛⲉϫⲣⲟⲡ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲉϩⲓⲏ ⲙⲡⲁⲗⲁⲟⲥ</ab>
14 E dir-se-á: Aplainai, aplainai, preparai o caminho; tirai os tropeços do caminho do meu povo.
15 ⲛⲁⲓ ⲛⲉⲧⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲱ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲡⲉⲧϫⲟⲥⲉ ⲡⲉⲧⲟⲩⲏϩ ϩⲛ ⲛⲉⲧϫⲟⲥⲉ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲡⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ϩⲛ ⲛⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲡⲉϥⲣⲁⲛ ⲡⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲧϫⲟⲥⲉ ⲉⲧⲙⲧⲟⲛ ⲙⲙⲟϥ ϩⲛ ⲛⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲡⲉⲧϯ ⲛⲟⲩⲙⲛⲧϩⲁⲣϣⲏⲧ ⲛⲛϩⲏⲧ ϣⲏⲙ ⲁⲩⲱ ⲉⲧϯ ⲛⲟⲩⲱⲛϩ ⲛⲛⲉⲧⲟⲩⲱϣϥ ϩⲙ ⲡⲉⲩϩⲏⲧ</ab>
15 Porque assim diz o Alto e o Sublime, que habita na eternidade e cujo nome é Santo: Em um alto e santo lugar habito e também com o contrito e abatido de espírito, para vivificar o espírito dos abatidos e para vivificar o coração dos contritos.
16 ⲛⲉⲓⲛⲁϫⲓⲕⲃⲁ ⲙⲙⲱⲧⲛ ⲁⲛ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲟⲩⲇⲉ ⲛⲛⲉⲓⲛⲁⲛⲟⲩϭⲥ ⲉⲣⲱⲧⲛ ⲁⲛ ϣⲁ ⲃⲟⲗ ⲟⲩⲛⲟⲩⲡⲛⲉⲩⲙⲁ ⲅⲁⲣ ⲛⲏⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲟⲧ ⲁⲩⲱ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉⲛⲧⲁⲓⲧⲁⲙⲓⲉⲛⲓϥⲉ ⲛⲓⲙ</ab>
16 Porque para sempre não contenderei, nem continuamente me indignarei; porque o espírito perante a minha face se enfraqueceria, e as almas que eu fiz.
17 ⲁⲓⲗⲩⲡⲉⲓ ⲙⲙⲟϥ ⲛⲟⲩⲕⲟⲩⲓ ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲛⲟⲃⲉ ⲁⲩⲱ ⲁⲓⲡⲁⲧⲁⲥⲥⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲁⲩⲱ ⲁⲓⲕⲧⲟ ⲙⲡⲁϩⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲙⲟϥ ⲁϥⲗⲩⲡⲉⲓ ⲁϥⲙⲟⲟϣⲉ ⲉϥⲟⲕⲙ ⲙⲡⲁⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉϥϩⲓⲟⲟⲩⲉ</ab>
17 Pela iniquidade da sua avareza, me indignei e os feri; escondi-me e indignei-me; mas, rebeldes, seguiram o caminho do seu coração.
18 ⲁⲓⲛⲁⲩ ⲉⲛⲉϥϩⲓⲟⲟⲩⲉ ⲁⲩⲱ ⲁⲓⲧⲁⲗϭⲟϥ ⲁⲓⲡⲁⲣⲁⲕⲁⲗⲉⲓ ⲙⲙⲟϥ ⲁⲩⲱ ⲁⲓϯ ⲛⲁϥ ⲛⲟⲩⲥⲟⲗⲥⲗ ⲙⲙⲉ</ab>
18 Eu vejo os seus caminhos e os sararei; também os guiarei e lhes tornarei a dar consolações e aos seus pranteadores.
19 ⲟⲩⲉⲓⲣⲏⲛⲏ ⲉϫⲛ ⲟⲩⲉⲓⲣⲏⲛⲏ ⲛⲛⲉⲧⲙⲡⲟⲩⲉ ⲙⲛ ⲛⲉⲧϩⲏⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲉ ϯⲛⲁⲧⲁⲗϭⲟⲟⲩ</ab>
19 Eu crio os frutos dos lábios: paz, paz, para os que estão longe e para os que estão perto, diz o Senhor , e eu os sararei.
20 ⲡϩⲟⲉⲓⲙ ⲇⲉ ⲛⲁϥⲓ ⲛⲛⲣⲉϥϫⲓ ⲛϭⲟⲛⲥ ⲛⲧⲉⲓϩⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲛⲉⲩϣϭⲙϭⲟⲙ ⲉⲙⲧⲟⲛ ⲙⲙⲟⲟⲩ</ab>
20 Mas os ímpios são como o mar bravo que se não pode aquietar e cujas águas lançam de si lama e lodo.
21 ⲙⲛⲣⲁϣⲉ ϣⲟⲟⲡ ⲛⲛⲁⲥⲉⲃⲏⲥ ⲡⲉϫⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ</ab>
21 Os ímpios, diz o meu Deus, não têm paz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 57, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.