Isaías 45

CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲑⲉ ⲉⲧⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲙⲡⲁⲣⲭⲣⲏⲥⲧⲟⲥ ⲕⲩⲣⲟⲥ ⲡⲉⲛⲧⲁⲓⲁⲙⲁϩⲧⲉ ⲛⲧⲉϥⲟⲩⲛⲁⲙ ⲉⲧⲣⲉⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲥⲱⲧⲙ ϩⲁ ⲧⲉϥϩⲏ ⲁⲩⲱ ϯⲛⲁⲡⲱϩ ⲛⲧϭⲟⲙ ⲛⲛⲣⲣⲱⲟⲩ ϯⲛⲁⲟⲩⲱⲛ ϩⲁ ⲧⲉϥϩⲏ ⲛϩⲉⲛⲣⲟ ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲟⲗⲓⲥ ⲛⲁϣⲱⲧⲛ ⲁⲛ</ab>
1 "Assim diz o Senhor ao seu ungido: a Ciro, cuja mão direita seguro com firmeza para subjugar as nações diante dele e arrancar a armadura de seus reis, para abrir portas diante dele, de modo que as portas não estejam trancadas:
2 ⲁⲛⲟⲕ ϯⲛⲁⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲁ ⲧⲉϥϩⲏ ⲧⲁⲥⲗⲟϭⲗⲉϭ ⲛⲛⲧⲟⲟⲩ ⲧⲁⲟⲩⲱϣϥ ⲛⲛⲣⲟ ⲛϩⲟⲙⲛⲧ ⲧⲁϩⲱⲣϥ ⲛⲛⲙⲟⲭⲗⲟⲥ ⲙⲡⲉⲛⲓⲡⲉ</ab>
2 Eu irei adiante de você e aplainarei montes; derrubarei portas de bronze e romperei trancas de ferro.
3 ⲧⲁϯ ⲛⲁⲕ ⲛϩⲉⲛⲁϩⲱⲱⲣ ⲛⲕⲁⲕⲉ ϩⲛ ⲛⲉⲑⲏⲡ ⲉⲛⲥⲉⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲁⲛ ϯⲛⲁⲟⲩⲱⲛ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲛⲁⲕ ϫⲉ ⲉⲕⲉⲉⲓⲙⲉ ϫⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲧⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲡⲉⲕⲣⲁⲛ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ</ab>
3 Darei a você os tesouros das trevas, riquezas armazenadas em locais secretos, para que você saiba que eu sou o Senhor, o Deus de Israel, que o convoca pelo nome.
4 ⲉⲧⲃⲉ ⲓⲁⲕⲱⲃ ⲡⲁϩⲙϩⲁⲗ ⲙⲛ ⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲡⲁⲥⲱⲧⲡ ⲁⲛⲟⲕ ϯⲛⲁⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟⲕ ⲙⲡⲁⲣⲁⲛ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲁϣⲟⲡⲕ ⲉⲣⲟⲓ ⲛⲧⲟⲕ ⲇⲉ ⲙⲡⲉⲕⲥⲟⲩⲱⲛⲧ</ab>
4 Por amor de meu servo Jacó, de meu escolhido Israel, eu o convoco pelo nome e concedo-lhe um título de honra, embora você não me reconheça.
5 ϫⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲙⲛⲕⲉⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲃⲗⲗⲁⲓ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲕⲥⲟⲟⲩⲛ ⲙⲙⲟⲓ ⲁⲛ ⲡⲉ</ab>
5 Eu sou o Senhor, e não há nenhum outro; além de mim não há Deus. Eu o fortalecerei, ainda que você não tenha me admitido,
6 ϫⲉ ⲉⲩⲉⲉⲓⲙⲉ ⲛϭⲓ ⲛⲉⲧϩⲛ ⲛⲙⲙⲁ ⲛϣⲁ ⲙⲡⲣⲏ ⲙⲛ ⲛⲉⲧϩⲛ ⲛⲙⲙⲁ ⲛϩⲱⲧⲡ ϫⲉ ⲙⲛϭⲉ ⲛⲃⲗⲗⲁⲓ</ab>
6 de forma que do nascente ao poente saibam todos que não há ninguém além de mim. Eu sou o Senhor, e não há nenhum outro.
7 ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲛⲧⲁⲓⲥⲃⲧⲉⲡⲟⲩⲟⲉⲓⲛ ⲁⲩⲱ ⲁⲓⲧⲁⲙⲓⲉ ⲉⲡⲕⲁⲕⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉϯⲣⲉ ⲛϯⲣⲏⲛⲏ ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲥⲱⲛⲧ ⲛⲙⲡⲉⲑⲟⲟⲩ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲧⲧⲁⲙⲓⲟ ⲛⲛⲁⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ</ab>
7 Eu formo a luz e crio as trevas, promovo a paz e causo a desgraça; eu, o Senhor, faço todas essas coisas. "
8 ⲙⲁⲣⲉⲧⲡⲉ ⲉⲩⲫⲣⲁⲛⲉ ϩⲓ ⲧⲡⲉ ⲁⲩⲱ ⲙⲁⲣⲉⲛⲉⲕⲗⲟⲟⲗⲉ ϣⲟⲩⲟ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲛⲟⲩⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ⲙⲁⲣⲉⲡⲕⲁϩ ϯⲟⲩⲱ ⲛⲟⲩⲛⲁ ⲁⲩⲱ ⲙⲁⲣⲉϥϯⲟⲩⲱ ⲛⲟⲩⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ϩⲓ ⲟⲩⲥⲟⲡ ϫⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲧⲁϥⲥⲟⲛⲧⲕ</ab>
8 "Vocês, céus elevados, façam chover justiça; derramem-na as nuvens. Abra-se a terra, brote a salvação, cresça a retidão com ela; eu, o Senhor, a criei. "
9 ⲟⲩ ⲡⲉ ⲡⲉϩⲟⲩⲟ ⲙⲡⲉⲛⲧⲁⲓⲁⲁϥ ⲁⲓⲧⲁⲙⲓⲟⲕ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲟⲙⲉ ⲛⲕⲉⲣⲁⲙⲉⲩⲥ ⲙⲏ ⲡⲉⲧⲥⲕⲁⲓ ⲛⲁⲥⲉⲕⲡⲕⲁϩ ⲙⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣϥ ⲙⲏ ⲡⲟⲙⲉ ⲛⲁϫⲟⲟⲥ ⲙⲡⲕⲉⲣⲁⲙⲉⲩⲥ ϫⲉ ⲁϩⲣⲟⲕ ⲕⲧⲁⲙⲓⲟ ⲙⲙⲟⲓ ϫⲉ ⲛⲅⲣϩⲱⲃ ⲁⲛ ⲏ ϫⲉ ⲙⲛⲧⲕⲧⲟⲟⲧⲕ ⲙⲙⲁⲩ</ab>
9 "Ai daquele que contende com seu Criador, daquele que não passa de um caco entre os cacos no chão. Acaso o barro pode dizer ao oleiro: ‘O que você está fazendo? ’ Será que a obra que você faz pode dizer: ‘Ele não tem mãos? ’
10 ⲏ ⲡⲉⲡⲗⲁⲥⲙⲁ ⲛⲁⲟⲩⲱϣⲃ ⲙⲡⲉⲛⲧⲁϥⲡⲗⲁⲥⲥⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲡⲉⲧϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲙⲡⲉϥⲉⲓⲱⲧ ϫⲉ ⲁϩⲣⲟⲕ ⲕϫⲡⲟ ⲙⲙⲟⲓ ⲏ ⲧⲉϥⲙⲁⲁⲩ ϫⲉ ⲁϩⲣⲟ ⲧⲉϯⲛⲁⲁⲕⲉ</ab>
10 Ai daquele que diz a seu pai: ‘O que você gerou? ’, ou à sua mãe: ‘O que você deu à luz? ’ "
11 ϫⲉ ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲑⲉ ⲉⲧⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲡⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲧⲁⲙⲓⲉⲛⲉⲧⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲙⲁϫⲛⲟⲩⲓ ⲉⲧⲃⲉ ⲛⲁϣⲏⲣⲉ ⲙⲛ ⲛⲁϣⲉⲉⲣⲉ ⲁⲩⲱ ⲧⲉⲧⲛϩⲱⲛ ⲉⲧⲟⲟⲧ ⲉⲧⲉⲧⲉⲛⲉϩⲃⲏⲩⲉ ⲛⲛⲁϭⲓϫ</ab>
11 "Assim diz o Senhor, o Santo de Israel, o seu Criador: A respeito de coisas vindouras, você me pergunta sobre meus filhos, ou me dá ordens sobre o trabalho de minhas mãos?
12 ⲁⲛⲟⲕ ⲁⲓⲧⲁⲙⲓⲉⲡⲕⲁϩ ⲁⲩⲱ ⲡⲣⲱⲙⲉ ϩⲓϫⲱϥ ⲁⲛⲟⲕ ϩⲛ ⲧⲁϭⲓϫ ⲁⲓⲧⲁϫⲣⲉⲧⲡⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲁⲓϩⲱⲛ ⲉⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲛⲛⲥⲓⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ</ab>
12 Fui eu que fiz a terra e nela criei a humanidade. Minhas próprias mãos estenderam os céus; eu dispus o seu exército de estrelas.
13 ⲁⲛⲟⲕ ⲁⲓⲧⲟⲩⲛⲉⲥⲡⲣⲣⲟ ⲙⲛ ⲟⲩⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ⲁⲩⲱ ⲛⲉϥϩⲓⲟⲟⲩⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲥⲟⲩⲧⲱⲛ ⲛⲧⲟϥ ⲡⲉⲧⲛⲁⲕⲱⲧ ⲛⲧⲁⲡⲟⲗⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲡⲁⲓ ⲡⲉⲧⲛⲁⲕⲧⲟ ⲛⲧⲁⲓⲭⲙⲁⲗⲱⲥⲓⲁ ⲙⲡⲁⲗⲁⲟⲥ ϩⲛ ϩⲉⲛⲥⲱⲧⲉ ⲁⲛ ⲟⲩⲇⲉ ϩⲛ ϩⲉⲛⲧⲁⲓⲟ ⲁⲛ ⲡⲉϫⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲥⲁⲃⲁⲱⲑ</ab>
13 Eu levantarei esse homem em minha retidão: Farei direitos todos os seus caminhos. Ele reconstruirá minha cidade e libertará os exilados, sem exigir pagamento nem qualquer recompensa, diz o Senhor dos Exércitos. "
14 ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲑⲉ ⲉⲧⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲥⲁⲃⲁⲱⲑ ϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲁⲕⲏⲙⲉ ϩⲓⲥⲉ ⲙⲛ ⲧⲙⲡⲟⲣⲓⲁ ⲛⲛⲉϭⲟⲟϣ ⲁⲩⲱ ⲥⲁⲃⲁⲉⲓⲛ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲉⲧϫⲟⲥⲉ ⲛⲏⲩ ⲉⲣⲁⲧⲕ ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲁⲣϩⲙϩⲁⲗ ⲛⲁⲕ ⲛⲥⲉⲟⲩⲁϩⲟⲩ ⲛⲥⲱⲕ ⲉⲩⲙⲏⲣ ⲙⲡⲓⲛⲉ ⲛϩⲟⲙⲛⲧ ⲉⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲁⲟⲩⲱϣⲧ ⲛⲁⲕ ⲛⲥⲉϣⲗⲏⲗ ⲛϩⲏⲧⲕ ϫⲉ ⲉⲣⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛϩⲏⲧⲕ ⲁⲩⲱ ⲙⲛⲕⲉⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲃⲗⲗⲁⲕ</ab>
14 Assim diz o Senhor: "Os produtos do Egito e as mercadorias da Etiópia, e aqueles altos sabeus, passarão para o seu lado e lhe pertencerão, ó Jerusalém; eles a seguirão, acorrentados, passarão para o seu lado. Eles se inclinarão diante de vocês e implorarão a você, dizendo: ‘Certamente Deus está com você, e não há outro; não há nenhum outro Deus’ ".
15 ⲛⲧⲟⲕ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲛⲥⲟⲟⲩⲛ ⲁⲛ ⲡⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲡⲥⲱⲧⲏⲣ</ab>
15 Verdadeiramente tu és um Deus que se esconde, ó Deus e Salvador de Israel.
16 ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ⲥⲉⲛⲁϫⲓϣⲓⲡⲉ ⲛⲥⲉⲟⲩⲱⲗⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧϯⲟⲩⲃⲏϥ ⲁⲩⲱ ⲛⲥⲉⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲛ ⲟⲩϣⲓⲡⲉ ⲁⲣⲓⲃⲣⲣⲉ ϣⲁⲣⲟⲓ ⲛⲛⲏⲥⲟⲥ</ab>
16 Todos os que fazem ídolos serão envergonhados e constrangidos; juntos cairão em constrangimento.
17 ⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲛⲁⲟⲩϫⲁⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲟⲧϥ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲟⲩⲟⲩϫⲁⲓ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲛⲥⲉⲛⲁϫⲓϣⲓⲡⲉ ⲁⲛ ⲁⲩⲱ ⲛⲛⲉⲩⲟⲩⲱⲗⲥ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ</ab>
17 Mas Israel será salvo pelo Senhor com uma salvação eterna; vocês jamais serão envergonhados ou constrangidos, por toda a eternidade.
18 ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲑⲉ ⲉⲧⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲧⲁⲙⲓⲉ ⲉⲧⲡⲉ ⲡⲁⲓ ⲡⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲥⲃⲧⲉⲡⲕⲁϩ ⲁϥⲧⲁⲙⲓⲟϥ ⲛⲧⲟϥ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲡⲟⲣϫϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲁϥⲧⲁⲙⲓⲟⲥ ⲁⲛ ⲉⲡϫⲓⲛϫⲏ ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲧⲣⲉⲩⲟⲩⲱϩ ⲛϩⲏⲧϥ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲁⲩⲱ ⲙⲛⲕⲉⲟⲩⲁ ⲛⲃⲗⲗⲁⲓ</ab>
18 Pois assim diz o Senhor, que criou os céus, ele é Deus; que moldou a terra e a fez, ele a fundou; ele não a criou para estar vazia, mas a formou para ser habitada; ele diz: "Eu sou o Senhor, e não há nenhum outro.
19 ⲛⲧⲁⲓϣⲁϫⲉ ⲁⲛ ϩⲛ ⲟⲩϩⲱⲡ ⲟⲩⲇⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲙⲁ ⲁⲛ ⲛⲕⲁϩ ⲛⲕⲁⲕⲉ ⲙⲡⲓϫⲟⲟⲥ ⲙⲡⲉⲥⲡⲉⲣⲙⲁ ⲛⲓⲁⲕⲱⲃ ϫⲉ ϣⲓⲛⲉ ⲛⲥⲁ ⲟⲩⲡⲉⲧϣⲟⲩⲉⲓⲧ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲧϫⲱ ⲛⲧⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ⲁⲩⲱ ⲉⲧϣⲁϫⲉ ⲛⲧⲙⲉ</ab>
19 Não falei secretamente, de algum lugar numa terra de trevas; eu não disse aos descendentes de Jacó: ‘Procurem-me à toa’. Eu, o SENHOR, falo a verdade; eu anuncio o que é certo".
20 ⲥⲱⲟⲩϩ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲛⲧⲉⲧⲛⲉⲓ ϫⲓϣⲟϫⲛⲉ ϩⲓ ⲟⲩⲥⲟⲡ ⲛⲉⲧⲟⲩϫⲁⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲙⲡⲟⲩⲉⲓⲙⲉ ⲛϭⲓ ⲛⲉⲧϥⲓ ⲛⲟⲩϣⲉ ⲉⲧⲉⲛⲉⲩⲙⲟⲩⲛⲅ ⲛϭⲓϫ ⲛⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲧϣⲗⲏⲗ ⲉϩⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲧⲉⲛⲥⲉⲛⲁⲧⲁⲛϩⲟⲟⲩ ⲁⲛ</ab>
20 "Ajuntem-se e venham; reúnam-se, vocês, fugitivos das nações. Ignorantes são aqueles que levam de um lado para outro imagens de madeira, que oram a deuses que não podem salvar.
21 ⲉϣϫⲉ ⲥⲉⲛⲁϫⲓⲟⲩⲱ ⲙⲁⲣⲟⲩϩⲱⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ϫⲉ ⲉⲩⲉⲉⲓⲙⲉ ϩⲓ ⲟⲩⲥⲟⲡ ϫⲉ ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲧⲣⲉⲩⲥⲉⲧⲙⲛⲁⲓ ϫⲓⲛ ⲛϣⲟⲣⲡ ⲛⲧⲁⲩϫⲟⲟⲩ ⲛⲏⲧⲛ ⲧⲛⲁⲩ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲙⲛⲕⲉⲟⲩⲁ ⲛⲃⲗⲗⲁⲓ ⲛⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲛⲥⲱⲧⲏⲣ ⲉⲙⲛⲕⲉⲟⲩⲁ ⲁϫⲛⲧ</ab>
21 Declarem o que deve ser, apresentem provas. Que eles juntamente se aconselhem. Quem há muito predisse isto, quem o declarou desde o passado distante? Não fui eu, o Senhor? E não há outro Deus além de mim, um Deus justo e salvador; não há outro além de mim.
22 ⲕⲉⲧⲧⲏⲩⲧⲛ ϣⲁⲣⲟⲓ ⲧⲁⲣⲉⲧⲉⲧⲛⲱⲛϩ ⲛⲁϫⲓⲛ ⲁⲣⲏϫϥ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲡⲉϫⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲙⲛⲕⲉⲟⲩⲁ</ab>
22 "Voltem-se para mim e sejam salvos, todos vocês, confins da terra; pois eu sou Deus, e não há nenhum outro.
23 ϯⲛⲁⲱⲣⲕ ⲙⲙⲟⲓ ⲙⲙⲓⲛ ⲙⲙⲟⲓ ϫⲉ ⲉⲣⲉⲧⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ⲛⲏⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲣⲱⲓ ⲁⲩⲱ ⲛⲛⲉⲛⲁϣⲁϫⲉ ⲕⲟⲧⲟⲩ ⲉⲡⲁϩⲟⲩ ϫⲉ ⲉⲣⲉⲡⲁⲧ ⲛⲓⲙ ⲛⲁⲕⲱⲗϫ ⲛⲁⲓ ⲛⲧⲉⲗⲁⲥ ⲛⲓⲙ ⲱⲣⲕ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ</ab>
23 Por mim mesmo eu jurei, a minha boca pronunciou com toda integridade uma palavra que não será revogada: Diante de mim todo joelho se dobrará; junto a mim toda língua jurará.
24 ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲧⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ⲙⲛ ⲡⲉⲟⲟⲩ ⲛⲏⲩ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲁϫⲓϣⲓⲡⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲛⲉⲧⲡⲱⲣϫ ⲙⲙⲟⲟⲩ</ab>
24 Dirão a meu respeito: ‘Somente no Senhor estão a justiça e a força’. " Todos os que o odeiam virão a ele e serão envergonhados.
25 ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲥⲉⲛⲁⲧⲙⲁⲓⲟ ⲛⲥⲉϫⲓⲉⲟⲟⲩ ϩⲙ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛϭⲓ ⲡⲉⲥⲡⲉⲣⲙⲁ ⲧⲏⲣϥ ⲛⲛⲉϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ</ab>
25 Mas no Senhor todos os descendentes de Israel serão considerados justos e exultarão.
26 <gap reason=""/>
26 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.