Isaías 45
CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs BKJ
BKJ BKJ
1 ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲑⲉ ⲉⲧⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲙⲡⲁⲣⲭⲣⲏⲥⲧⲟⲥ ⲕⲩⲣⲟⲥ ⲡⲉⲛⲧⲁⲓⲁⲙⲁϩⲧⲉ ⲛⲧⲉϥⲟⲩⲛⲁⲙ ⲉⲧⲣⲉⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲥⲱⲧⲙ ϩⲁ ⲧⲉϥϩⲏ ⲁⲩⲱ ϯⲛⲁⲡⲱϩ ⲛⲧϭⲟⲙ ⲛⲛⲣⲣⲱⲟⲩ ϯⲛⲁⲟⲩⲱⲛ ϩⲁ ⲧⲉϥϩⲏ ⲛϩⲉⲛⲣⲟ ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲟⲗⲓⲥ ⲛⲁϣⲱⲧⲛ ⲁⲛ</ab>
1 Assim diz o SENHOR a seu ungido, a Ciro, cuja mão direita eu tenho sustentado, para subjugar nações perante ele. E eu afrouxarei os lombos de reis, para abrir perante ele os portões duplos. E os portões não estarão fechados.
2 ⲁⲛⲟⲕ ϯⲛⲁⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲁ ⲧⲉϥϩⲏ ⲧⲁⲥⲗⲟϭⲗⲉϭ ⲛⲛⲧⲟⲟⲩ ⲧⲁⲟⲩⲱϣϥ ⲛⲛⲣⲟ ⲛϩⲟⲙⲛⲧ ⲧⲁϩⲱⲣϥ ⲛⲛⲙⲟⲭⲗⲟⲥ ⲙⲡⲉⲛⲓⲡⲉ</ab>
2 Eu irei antes de ti e farei os lugares tortuosos retos. Eu quebrarei em pedaços os portões de bronze, e cortarei em partes as barras de ferro.
3 ⲧⲁϯ ⲛⲁⲕ ⲛϩⲉⲛⲁϩⲱⲱⲣ ⲛⲕⲁⲕⲉ ϩⲛ ⲛⲉⲑⲏⲡ ⲉⲛⲥⲉⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲁⲛ ϯⲛⲁⲟⲩⲱⲛ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲛⲁⲕ ϫⲉ ⲉⲕⲉⲉⲓⲙⲉ ϫⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲧⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲡⲉⲕⲣⲁⲛ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ</ab>
3 E te darei os tesouros da escuridão e as riquezas escondidas dos lugares secretos, para que tu possas saber que eu, o SENHOR, o qual te chama pelo teu nome, sou o Deus de Israel.
4 ⲉⲧⲃⲉ ⲓⲁⲕⲱⲃ ⲡⲁϩⲙϩⲁⲗ ⲙⲛ ⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲡⲁⲥⲱⲧⲡ ⲁⲛⲟⲕ ϯⲛⲁⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟⲕ ⲙⲡⲁⲣⲁⲛ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲁϣⲟⲡⲕ ⲉⲣⲟⲓ ⲛⲧⲟⲕ ⲇⲉ ⲙⲡⲉⲕⲥⲟⲩⲱⲛⲧ</ab>
4 Por amor do meu servo Jacó e de Israel, meu eleito, eu tenho te chamado pelo teu nome. Eu tenho te dado um sobrenome, embora tu não me tenhas conhecido.
5 ϫⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲙⲛⲕⲉⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲃⲗⲗⲁⲓ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲕⲥⲟⲟⲩⲛ ⲙⲙⲟⲓ ⲁⲛ ⲡⲉ</ab>
5 Eu sou o SENHOR e não há ninguém mais, não há outro Deus fora de mim. Eu te cinjo, embora tu não me tenhas conhecido.
6 ϫⲉ ⲉⲩⲉⲉⲓⲙⲉ ⲛϭⲓ ⲛⲉⲧϩⲛ ⲛⲙⲙⲁ ⲛϣⲁ ⲙⲡⲣⲏ ⲙⲛ ⲛⲉⲧϩⲛ ⲛⲙⲙⲁ ⲛϩⲱⲧⲡ ϫⲉ ⲙⲛϭⲉ ⲛⲃⲗⲗⲁⲓ</ab>
6 Para que eles possam saber, desde o nascer do sol e desde o oeste, que não há outro fora de mim. Eu sou o SENHOR e não há outro.
7 ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲛⲧⲁⲓⲥⲃⲧⲉⲡⲟⲩⲟⲉⲓⲛ ⲁⲩⲱ ⲁⲓⲧⲁⲙⲓⲉ ⲉⲡⲕⲁⲕⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉϯⲣⲉ ⲛϯⲣⲏⲛⲏ ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲥⲱⲛⲧ ⲛⲙⲡⲉⲑⲟⲟⲩ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲧⲧⲁⲙⲓⲟ ⲛⲛⲁⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ</ab>
7 Eu formo a luz e crio escuridão, eu faço paz e crio o mal, eu o SENHOR faço todas estas coisas.
8 ⲙⲁⲣⲉⲧⲡⲉ ⲉⲩⲫⲣⲁⲛⲉ ϩⲓ ⲧⲡⲉ ⲁⲩⲱ ⲙⲁⲣⲉⲛⲉⲕⲗⲟⲟⲗⲉ ϣⲟⲩⲟ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲛⲟⲩⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ⲙⲁⲣⲉⲡⲕⲁϩ ϯⲟⲩⲱ ⲛⲟⲩⲛⲁ ⲁⲩⲱ ⲙⲁⲣⲉϥϯⲟⲩⲱ ⲛⲟⲩⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ϩⲓ ⲟⲩⲥⲟⲡ ϫⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲧⲁϥⲥⲟⲛⲧⲕ</ab>
8 Descei vós céus, desde cima, e que os céus derramem justiça; que se abra a terra e que ela produza salvação; e que a justiça surja juntamente; Eu, o SENHOR, criei isto.
9 ⲟⲩ ⲡⲉ ⲡⲉϩⲟⲩⲟ ⲙⲡⲉⲛⲧⲁⲓⲁⲁϥ ⲁⲓⲧⲁⲙⲓⲟⲕ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲟⲙⲉ ⲛⲕⲉⲣⲁⲙⲉⲩⲥ ⲙⲏ ⲡⲉⲧⲥⲕⲁⲓ ⲛⲁⲥⲉⲕⲡⲕⲁϩ ⲙⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣϥ ⲙⲏ ⲡⲟⲙⲉ ⲛⲁϫⲟⲟⲥ ⲙⲡⲕⲉⲣⲁⲙⲉⲩⲥ ϫⲉ ⲁϩⲣⲟⲕ ⲕⲧⲁⲙⲓⲟ ⲙⲙⲟⲓ ϫⲉ ⲛⲅⲣϩⲱⲃ ⲁⲛ ⲏ ϫⲉ ⲙⲛⲧⲕⲧⲟⲟⲧⲕ ⲙⲙⲁⲩ</ab>
9 Ai daquele que contende com seu Criador! Deixe o caco contender com os cacos da terra. Dirá o barro para aquele que o modela: O que fazes tu? Ou tua obra: Ele não tem mãos?
10 ⲏ ⲡⲉⲡⲗⲁⲥⲙⲁ ⲛⲁⲟⲩⲱϣⲃ ⲙⲡⲉⲛⲧⲁϥⲡⲗⲁⲥⲥⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲡⲉⲧϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲙⲡⲉϥⲉⲓⲱⲧ ϫⲉ ⲁϩⲣⲟⲕ ⲕϫⲡⲟ ⲙⲙⲟⲓ ⲏ ⲧⲉϥⲙⲁⲁⲩ ϫⲉ ⲁϩⲣⲟ ⲧⲉϯⲛⲁⲁⲕⲉ</ab>
10 Ai sobre aquele que diz para seu pai: O que tu geras como pai? Ou para a mulher: O que tens tu dado à luz?
11 ϫⲉ ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲑⲉ ⲉⲧⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲡⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲧⲁⲙⲓⲉⲛⲉⲧⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲙⲁϫⲛⲟⲩⲓ ⲉⲧⲃⲉ ⲛⲁϣⲏⲣⲉ ⲙⲛ ⲛⲁϣⲉⲉⲣⲉ ⲁⲩⲱ ⲧⲉⲧⲛϩⲱⲛ ⲉⲧⲟⲟⲧ ⲉⲧⲉⲧⲉⲛⲉϩⲃⲏⲩⲉ ⲛⲛⲁϭⲓϫ</ab>
11 Assim diz o SENHOR, o Santo de Israel, e Criador dele: Perguntai-me de coisas que virão concernentes a meus filhos e concernente ao trabalho de minhas mãos, demandai vós a mim.
12 ⲁⲛⲟⲕ ⲁⲓⲧⲁⲙⲓⲉⲡⲕⲁϩ ⲁⲩⲱ ⲡⲣⲱⲙⲉ ϩⲓϫⲱϥ ⲁⲛⲟⲕ ϩⲛ ⲧⲁϭⲓϫ ⲁⲓⲧⲁϫⲣⲉⲧⲡⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲁⲓϩⲱⲛ ⲉⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲛⲛⲥⲓⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ</ab>
12 Eu tenho feito a terra e criado o homem sobre ela. Eu, precisamente, minhas mãos, têm estendido os céus e todo seu exército eu tenho comandado.
13 ⲁⲛⲟⲕ ⲁⲓⲧⲟⲩⲛⲉⲥⲡⲣⲣⲟ ⲙⲛ ⲟⲩⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ⲁⲩⲱ ⲛⲉϥϩⲓⲟⲟⲩⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲥⲟⲩⲧⲱⲛ ⲛⲧⲟϥ ⲡⲉⲧⲛⲁⲕⲱⲧ ⲛⲧⲁⲡⲟⲗⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲡⲁⲓ ⲡⲉⲧⲛⲁⲕⲧⲟ ⲛⲧⲁⲓⲭⲙⲁⲗⲱⲥⲓⲁ ⲙⲡⲁⲗⲁⲟⲥ ϩⲛ ϩⲉⲛⲥⲱⲧⲉ ⲁⲛ ⲟⲩⲇⲉ ϩⲛ ϩⲉⲛⲧⲁⲓⲟ ⲁⲛ ⲡⲉϫⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲥⲁⲃⲁⲱⲑ</ab>
13 Eu o tenho elevado em justiça e eu dirigirei todos os caminhos dele. Ele edificará minha cidade e deixará ir meus cativos, não por preço nem por recompensa, diz o SENHOR dos Exércitos.
14 ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲑⲉ ⲉⲧⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲥⲁⲃⲁⲱⲑ ϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲁⲕⲏⲙⲉ ϩⲓⲥⲉ ⲙⲛ ⲧⲙⲡⲟⲣⲓⲁ ⲛⲛⲉϭⲟⲟϣ ⲁⲩⲱ ⲥⲁⲃⲁⲉⲓⲛ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲉⲧϫⲟⲥⲉ ⲛⲏⲩ ⲉⲣⲁⲧⲕ ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲁⲣϩⲙϩⲁⲗ ⲛⲁⲕ ⲛⲥⲉⲟⲩⲁϩⲟⲩ ⲛⲥⲱⲕ ⲉⲩⲙⲏⲣ ⲙⲡⲓⲛⲉ ⲛϩⲟⲙⲛⲧ ⲉⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲁⲟⲩⲱϣⲧ ⲛⲁⲕ ⲛⲥⲉϣⲗⲏⲗ ⲛϩⲏⲧⲕ ϫⲉ ⲉⲣⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛϩⲏⲧⲕ ⲁⲩⲱ ⲙⲛⲕⲉⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲃⲗⲗⲁⲕ</ab>
14 Assim diz o SENHOR: O trabalho do Egito e o comércio da Etiópia e dos sabeus, homens de estatura, chegarão a ti e eles serão teus. E eles te seguirão, em correntes eles chegarão, e eles se prostrarão ante a ti. Eles farão súplica a ti, dizendo: Certamente, Deus está em ti e não há nenhum outro, não há nenhum outro Deus.
15 ⲛⲧⲟⲕ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲛⲥⲟⲟⲩⲛ ⲁⲛ ⲡⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲡⲥⲱⲧⲏⲣ</ab>
15 Verdadeiramente, tu és um Deus que escondes a ti mesmo, ó! Deus de Israel, o Salvador!
16 ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ⲥⲉⲛⲁϫⲓϣⲓⲡⲉ ⲛⲥⲉⲟⲩⲱⲗⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧϯⲟⲩⲃⲏϥ ⲁⲩⲱ ⲛⲥⲉⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲛ ⲟⲩϣⲓⲡⲉ ⲁⲣⲓⲃⲣⲣⲉ ϣⲁⲣⲟⲓ ⲛⲛⲏⲥⲟⲥ</ab>
16 Eles serão envergonhados e também confundidos, todos eles. Eles irão para a confusão juntamente os que são fabricantes de ídolos.
17 ⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲛⲁⲟⲩϫⲁⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲟⲧϥ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲟⲩⲟⲩϫⲁⲓ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲛⲥⲉⲛⲁϫⲓϣⲓⲡⲉ ⲁⲛ ⲁⲩⲱ ⲛⲛⲉⲩⲟⲩⲱⲗⲥ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ</ab>
17 Israel, porém, será salvo no SENHOR com uma eterna salvação. Vós não sereis envergonhados nem confundidos por toda a eternidade.
18 ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲑⲉ ⲉⲧⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲧⲁⲙⲓⲉ ⲉⲧⲡⲉ ⲡⲁⲓ ⲡⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲥⲃⲧⲉⲡⲕⲁϩ ⲁϥⲧⲁⲙⲓⲟϥ ⲛⲧⲟϥ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲡⲟⲣϫϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲁϥⲧⲁⲙⲓⲟⲥ ⲁⲛ ⲉⲡϫⲓⲛϫⲏ ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲧⲣⲉⲩⲟⲩⲱϩ ⲛϩⲏⲧϥ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲁⲩⲱ ⲙⲛⲕⲉⲟⲩⲁ ⲛⲃⲗⲗⲁⲓ</ab>
18 Porque assim diz o SENHOR que criou os céus; Deus, ele mesmo, que formou a terra e a fez. Ele a tem estabelecido, ele não a criou em vão, ele a formou para ser habitada. Eu sou o SENHOR e não há nenhum outro.
19 ⲛⲧⲁⲓϣⲁϫⲉ ⲁⲛ ϩⲛ ⲟⲩϩⲱⲡ ⲟⲩⲇⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲙⲁ ⲁⲛ ⲛⲕⲁϩ ⲛⲕⲁⲕⲉ ⲙⲡⲓϫⲟⲟⲥ ⲙⲡⲉⲥⲡⲉⲣⲙⲁ ⲛⲓⲁⲕⲱⲃ ϫⲉ ϣⲓⲛⲉ ⲛⲥⲁ ⲟⲩⲡⲉⲧϣⲟⲩⲉⲓⲧ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲧϫⲱ ⲛⲧⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ⲁⲩⲱ ⲉⲧϣⲁϫⲉ ⲛⲧⲙⲉ</ab>
19 Eu não tenho falado em segredo, em um lugar escuro da terra. Eu não disse à semente de Jacó: Buscai-me em vão. Eu, o SENHOR, falo justiça. Eu declaro coisas que são corretas.
20 ⲥⲱⲟⲩϩ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲛⲧⲉⲧⲛⲉⲓ ϫⲓϣⲟϫⲛⲉ ϩⲓ ⲟⲩⲥⲟⲡ ⲛⲉⲧⲟⲩϫⲁⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲙⲡⲟⲩⲉⲓⲙⲉ ⲛϭⲓ ⲛⲉⲧϥⲓ ⲛⲟⲩϣⲉ ⲉⲧⲉⲛⲉⲩⲙⲟⲩⲛⲅ ⲛϭⲓϫ ⲛⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲧϣⲗⲏⲗ ⲉϩⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲧⲉⲛⲥⲉⲛⲁⲧⲁⲛϩⲟⲟⲩ ⲁⲛ</ab>
20 Congregai-vos e vinde; aproximai-vos juntamente, vós sobreviventes das nações. Eles nada sabem, os que erigem suas imagens de madeira esculpida, e oram a um deus que não pode salvar.
21 ⲉϣϫⲉ ⲥⲉⲛⲁϫⲓⲟⲩⲱ ⲙⲁⲣⲟⲩϩⲱⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ϫⲉ ⲉⲩⲉⲉⲓⲙⲉ ϩⲓ ⲟⲩⲥⲟⲡ ϫⲉ ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲧⲣⲉⲩⲥⲉⲧⲙⲛⲁⲓ ϫⲓⲛ ⲛϣⲟⲣⲡ ⲛⲧⲁⲩϫⲟⲟⲩ ⲛⲏⲧⲛ ⲧⲛⲁⲩ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲙⲛⲕⲉⲟⲩⲁ ⲛⲃⲗⲗⲁⲓ ⲛⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲛⲥⲱⲧⲏⲣ ⲉⲙⲛⲕⲉⲟⲩⲁ ⲁϫⲛⲧ</ab>
21 Contai vós e trazei-os para perto. Sim, permiti que eles tomem conselho juntamente. Quem tem declarado isto desde tempo antigo? Quem tem contado isto desde aquele tempo? Não tem sido eu, o SENHOR? E fora de mim não há nenhum outro Deus. Um Deus justo e um Salvador, não há nenhum além de mim.
22 ⲕⲉⲧⲧⲏⲩⲧⲛ ϣⲁⲣⲟⲓ ⲧⲁⲣⲉⲧⲉⲧⲛⲱⲛϩ ⲛⲁϫⲓⲛ ⲁⲣⲏϫϥ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲡⲉϫⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲙⲛⲕⲉⲟⲩⲁ</ab>
22 Olhai para mim, e sereis salvos, todos os confins da terra, pois eu sou Deus e não há nenhum outro.
23 ϯⲛⲁⲱⲣⲕ ⲙⲙⲟⲓ ⲙⲙⲓⲛ ⲙⲙⲟⲓ ϫⲉ ⲉⲣⲉⲧⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ⲛⲏⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲣⲱⲓ ⲁⲩⲱ ⲛⲛⲉⲛⲁϣⲁϫⲉ ⲕⲟⲧⲟⲩ ⲉⲡⲁϩⲟⲩ ϫⲉ ⲉⲣⲉⲡⲁⲧ ⲛⲓⲙ ⲛⲁⲕⲱⲗϫ ⲛⲁⲓ ⲛⲧⲉⲗⲁⲥ ⲛⲓⲙ ⲱⲣⲕ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ</ab>
23 Eu tenho jurado por mim mesmo, a palavra é saída da minha boca em justiça e não será revogada, tal que diante de mim todo joelho se dobrará e toda língua prestará juramento.
24 ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲧⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ⲙⲛ ⲡⲉⲟⲟⲩ ⲛⲏⲩ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲁϫⲓϣⲓⲡⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲛⲉⲧⲡⲱⲣϫ ⲙⲙⲟⲟⲩ</ab>
24 Certamente alguém dirá: No SENHOR eu tenho justiça e força, sim, para ele os homens virão e todos os que estão enfurecidos contra ele serão envergonhados.
25 ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲥⲉⲛⲁⲧⲙⲁⲓⲟ ⲛⲥⲉϫⲓⲉⲟⲟⲩ ϩⲙ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛϭⲓ ⲡⲉⲥⲡⲉⲣⲙⲁ ⲧⲏⲣϥ ⲛⲛⲉϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ</ab>
25 No SENHOR toda a semente de Israel será justificada e se gloriará.
26 <gap reason=""/>
26 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.