Isaías 45
CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲑⲉ ⲉⲧⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲙⲡⲁⲣⲭⲣⲏⲥⲧⲟⲥ ⲕⲩⲣⲟⲥ ⲡⲉⲛⲧⲁⲓⲁⲙⲁϩⲧⲉ ⲛⲧⲉϥⲟⲩⲛⲁⲙ ⲉⲧⲣⲉⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲥⲱⲧⲙ ϩⲁ ⲧⲉϥϩⲏ ⲁⲩⲱ ϯⲛⲁⲡⲱϩ ⲛⲧϭⲟⲙ ⲛⲛⲣⲣⲱⲟⲩ ϯⲛⲁⲟⲩⲱⲛ ϩⲁ ⲧⲉϥϩⲏ ⲛϩⲉⲛⲣⲟ ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲟⲗⲓⲥ ⲛⲁϣⲱⲧⲛ ⲁⲛ</ab>
1 Assim diz o Senhor ao seu ungido, a Ciro, a quem tomo pela mão direita, para abater as nações ante a sua face, e para descingir os lombos dos reis, e para abrir diante dele as portas, que não se fecharão.
2 ⲁⲛⲟⲕ ϯⲛⲁⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲁ ⲧⲉϥϩⲏ ⲧⲁⲥⲗⲟϭⲗⲉϭ ⲛⲛⲧⲟⲟⲩ ⲧⲁⲟⲩⲱϣϥ ⲛⲛⲣⲟ ⲛϩⲟⲙⲛⲧ ⲧⲁϩⲱⲣϥ ⲛⲛⲙⲟⲭⲗⲟⲥ ⲙⲡⲉⲛⲓⲡⲉ</ab>
2 Eu irei adiante de ti, endireitarei os caminhos tortuosos, quebrarei as portas de bronze e despedaçarei as trancas de ferro;
3 ⲧⲁϯ ⲛⲁⲕ ⲛϩⲉⲛⲁϩⲱⲱⲣ ⲛⲕⲁⲕⲉ ϩⲛ ⲛⲉⲑⲏⲡ ⲉⲛⲥⲉⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲁⲛ ϯⲛⲁⲟⲩⲱⲛ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲛⲁⲕ ϫⲉ ⲉⲕⲉⲉⲓⲙⲉ ϫⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲧⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲡⲉⲕⲣⲁⲛ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ</ab>
3 dar-te-ei os tesouros escondidos e as riquezas encobertas, para que saibas que eu sou o Senhor , o Deus de Israel, que te chama pelo teu nome.
4 ⲉⲧⲃⲉ ⲓⲁⲕⲱⲃ ⲡⲁϩⲙϩⲁⲗ ⲙⲛ ⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲡⲁⲥⲱⲧⲡ ⲁⲛⲟⲕ ϯⲛⲁⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟⲕ ⲙⲡⲁⲣⲁⲛ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲁϣⲟⲡⲕ ⲉⲣⲟⲓ ⲛⲧⲟⲕ ⲇⲉ ⲙⲡⲉⲕⲥⲟⲩⲱⲛⲧ</ab>
4 Por amor do meu servo Jacó e de Israel, meu escolhido, eu te chamei pelo teu nome e te pus o sobrenome, ainda que não me conheces.
5 ϫⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲙⲛⲕⲉⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲃⲗⲗⲁⲓ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲕⲥⲟⲟⲩⲛ ⲙⲙⲟⲓ ⲁⲛ ⲡⲉ</ab>
5 Eu sou o Senhor , e não há outro; além de mim não há Deus; eu te cingirei, ainda que não me conheces.
6 ϫⲉ ⲉⲩⲉⲉⲓⲙⲉ ⲛϭⲓ ⲛⲉⲧϩⲛ ⲛⲙⲙⲁ ⲛϣⲁ ⲙⲡⲣⲏ ⲙⲛ ⲛⲉⲧϩⲛ ⲛⲙⲙⲁ ⲛϩⲱⲧⲡ ϫⲉ ⲙⲛϭⲉ ⲛⲃⲗⲗⲁⲓ</ab>
6 Para que se saiba, até ao nascente do sol e até ao poente, que além de mim não há outro; eu sou o Senhor , e não há outro.
7 ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲛⲧⲁⲓⲥⲃⲧⲉⲡⲟⲩⲟⲉⲓⲛ ⲁⲩⲱ ⲁⲓⲧⲁⲙⲓⲉ ⲉⲡⲕⲁⲕⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉϯⲣⲉ ⲛϯⲣⲏⲛⲏ ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲥⲱⲛⲧ ⲛⲙⲡⲉⲑⲟⲟⲩ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲧⲧⲁⲙⲓⲟ ⲛⲛⲁⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ</ab>
7 Eu formo a luz e crio as trevas; faço a paz e crio o mal; eu, o Senhor , faço todas estas coisas.
8 ⲙⲁⲣⲉⲧⲡⲉ ⲉⲩⲫⲣⲁⲛⲉ ϩⲓ ⲧⲡⲉ ⲁⲩⲱ ⲙⲁⲣⲉⲛⲉⲕⲗⲟⲟⲗⲉ ϣⲟⲩⲟ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲛⲟⲩⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ⲙⲁⲣⲉⲡⲕⲁϩ ϯⲟⲩⲱ ⲛⲟⲩⲛⲁ ⲁⲩⲱ ⲙⲁⲣⲉϥϯⲟⲩⲱ ⲛⲟⲩⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ϩⲓ ⲟⲩⲥⲟⲡ ϫⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲧⲁϥⲥⲟⲛⲧⲕ</ab>
8 Destilai, ó céus, dessas alturas, e as nuvens chovam justiça; abra-se a terra e produza a salvação, e juntamente com ela brote a justiça; eu, o Senhor , as criei.
9 ⲟⲩ ⲡⲉ ⲡⲉϩⲟⲩⲟ ⲙⲡⲉⲛⲧⲁⲓⲁⲁϥ ⲁⲓⲧⲁⲙⲓⲟⲕ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲟⲙⲉ ⲛⲕⲉⲣⲁⲙⲉⲩⲥ ⲙⲏ ⲡⲉⲧⲥⲕⲁⲓ ⲛⲁⲥⲉⲕⲡⲕⲁϩ ⲙⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣϥ ⲙⲏ ⲡⲟⲙⲉ ⲛⲁϫⲟⲟⲥ ⲙⲡⲕⲉⲣⲁⲙⲉⲩⲥ ϫⲉ ⲁϩⲣⲟⲕ ⲕⲧⲁⲙⲓⲟ ⲙⲙⲟⲓ ϫⲉ ⲛⲅⲣϩⲱⲃ ⲁⲛ ⲏ ϫⲉ ⲙⲛⲧⲕⲧⲟⲟⲧⲕ ⲙⲙⲁⲩ</ab>
9 Ai daquele que contende com o seu Criador! E não passa de um caco de barro entre outros cacos. Acaso, dirá o barro ao que lhe dá forma: Que fazes? Ou: A tua obra não tem alça.
10 ⲏ ⲡⲉⲡⲗⲁⲥⲙⲁ ⲛⲁⲟⲩⲱϣⲃ ⲙⲡⲉⲛⲧⲁϥⲡⲗⲁⲥⲥⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲡⲉⲧϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲙⲡⲉϥⲉⲓⲱⲧ ϫⲉ ⲁϩⲣⲟⲕ ⲕϫⲡⲟ ⲙⲙⲟⲓ ⲏ ⲧⲉϥⲙⲁⲁⲩ ϫⲉ ⲁϩⲣⲟ ⲧⲉϯⲛⲁⲁⲕⲉ</ab>
10 Ai daquele que diz ao pai: Por que geras? E à mulher: Por que dás à luz?
11 ϫⲉ ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲑⲉ ⲉⲧⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲡⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲧⲁⲙⲓⲉⲛⲉⲧⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲙⲁϫⲛⲟⲩⲓ ⲉⲧⲃⲉ ⲛⲁϣⲏⲣⲉ ⲙⲛ ⲛⲁϣⲉⲉⲣⲉ ⲁⲩⲱ ⲧⲉⲧⲛϩⲱⲛ ⲉⲧⲟⲟⲧ ⲉⲧⲉⲧⲉⲛⲉϩⲃⲏⲩⲉ ⲛⲛⲁϭⲓϫ</ab>
11 Assim diz o Senhor , o Santo de Israel, aquele que o formou: Quereis, acaso, saber as coisas futuras? Quereis dar ordens acerca de meus filhos e acerca das obras de minhas mãos?
12 ⲁⲛⲟⲕ ⲁⲓⲧⲁⲙⲓⲉⲡⲕⲁϩ ⲁⲩⲱ ⲡⲣⲱⲙⲉ ϩⲓϫⲱϥ ⲁⲛⲟⲕ ϩⲛ ⲧⲁϭⲓϫ ⲁⲓⲧⲁϫⲣⲉⲧⲡⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲁⲓϩⲱⲛ ⲉⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲛⲛⲥⲓⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ</ab>
12 Eu fiz a terra e criei nela o homem; as minhas mãos estenderam os céus, e a todos os seus exércitos dei as minhas ordens.
13 ⲁⲛⲟⲕ ⲁⲓⲧⲟⲩⲛⲉⲥⲡⲣⲣⲟ ⲙⲛ ⲟⲩⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ⲁⲩⲱ ⲛⲉϥϩⲓⲟⲟⲩⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲥⲟⲩⲧⲱⲛ ⲛⲧⲟϥ ⲡⲉⲧⲛⲁⲕⲱⲧ ⲛⲧⲁⲡⲟⲗⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲡⲁⲓ ⲡⲉⲧⲛⲁⲕⲧⲟ ⲛⲧⲁⲓⲭⲙⲁⲗⲱⲥⲓⲁ ⲙⲡⲁⲗⲁⲟⲥ ϩⲛ ϩⲉⲛⲥⲱⲧⲉ ⲁⲛ ⲟⲩⲇⲉ ϩⲛ ϩⲉⲛⲧⲁⲓⲟ ⲁⲛ ⲡⲉϫⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲥⲁⲃⲁⲱⲑ</ab>
13 Eu, na minha justiça, suscitei a Ciro e todos os seus caminhos endireitarei; ele edificará a minha cidade e libertará os meus exilados, não por preço nem por presentes, diz o Senhor dos Exércitos.
14 ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲑⲉ ⲉⲧⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲥⲁⲃⲁⲱⲑ ϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲁⲕⲏⲙⲉ ϩⲓⲥⲉ ⲙⲛ ⲧⲙⲡⲟⲣⲓⲁ ⲛⲛⲉϭⲟⲟϣ ⲁⲩⲱ ⲥⲁⲃⲁⲉⲓⲛ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲉⲧϫⲟⲥⲉ ⲛⲏⲩ ⲉⲣⲁⲧⲕ ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲁⲣϩⲙϩⲁⲗ ⲛⲁⲕ ⲛⲥⲉⲟⲩⲁϩⲟⲩ ⲛⲥⲱⲕ ⲉⲩⲙⲏⲣ ⲙⲡⲓⲛⲉ ⲛϩⲟⲙⲛⲧ ⲉⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲁⲟⲩⲱϣⲧ ⲛⲁⲕ ⲛⲥⲉϣⲗⲏⲗ ⲛϩⲏⲧⲕ ϫⲉ ⲉⲣⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛϩⲏⲧⲕ ⲁⲩⲱ ⲙⲛⲕⲉⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲃⲗⲗⲁⲕ</ab>
14 Assim diz o Senhor : A riqueza do Egito, e as mercadorias da Etiópia, e os sabeus, homens de grande estatura, passarão ao teu poder e serão teus; seguir-te-ão, irão em grilhões, diante de ti se prostrarão e te farão as suas súplicas, dizendo: Só contigo está Deus, e não há outro que seja Deus.
15 ⲛⲧⲟⲕ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲛⲥⲟⲟⲩⲛ ⲁⲛ ⲡⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲡⲥⲱⲧⲏⲣ</ab>
15 Verdadeiramente, tu és Deus misterioso, ó Deus de Israel, ó Salvador.
16 ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ⲥⲉⲛⲁϫⲓϣⲓⲡⲉ ⲛⲥⲉⲟⲩⲱⲗⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧϯⲟⲩⲃⲏϥ ⲁⲩⲱ ⲛⲥⲉⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲛ ⲟⲩϣⲓⲡⲉ ⲁⲣⲓⲃⲣⲣⲉ ϣⲁⲣⲟⲓ ⲛⲛⲏⲥⲟⲥ</ab>
16 Envergonhar-se-ão e serão confundidos todos eles; cairão, à uma, em ignomínia os que fabricam ídolos.
17 ⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲛⲁⲟⲩϫⲁⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲟⲧϥ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲟⲩⲟⲩϫⲁⲓ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲛⲥⲉⲛⲁϫⲓϣⲓⲡⲉ ⲁⲛ ⲁⲩⲱ ⲛⲛⲉⲩⲟⲩⲱⲗⲥ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ</ab>
17 Israel, porém, será salvo pelo Senhor com salvação eterna; não sereis envergonhados, nem confundidos em toda a eternidade.
18 ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲑⲉ ⲉⲧⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲧⲁⲙⲓⲉ ⲉⲧⲡⲉ ⲡⲁⲓ ⲡⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲥⲃⲧⲉⲡⲕⲁϩ ⲁϥⲧⲁⲙⲓⲟϥ ⲛⲧⲟϥ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲡⲟⲣϫϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲁϥⲧⲁⲙⲓⲟⲥ ⲁⲛ ⲉⲡϫⲓⲛϫⲏ ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲧⲣⲉⲩⲟⲩⲱϩ ⲛϩⲏⲧϥ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲁⲩⲱ ⲙⲛⲕⲉⲟⲩⲁ ⲛⲃⲗⲗⲁⲓ</ab>
18 Porque assim diz o Senhor , que criou os céus, o Deus que formou a terra, que a fez e a estabeleceu; que não a criou para ser um caos, mas para ser habitada: Eu sou o Senhor , e não há outro.
19 ⲛⲧⲁⲓϣⲁϫⲉ ⲁⲛ ϩⲛ ⲟⲩϩⲱⲡ ⲟⲩⲇⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲙⲁ ⲁⲛ ⲛⲕⲁϩ ⲛⲕⲁⲕⲉ ⲙⲡⲓϫⲟⲟⲥ ⲙⲡⲉⲥⲡⲉⲣⲙⲁ ⲛⲓⲁⲕⲱⲃ ϫⲉ ϣⲓⲛⲉ ⲛⲥⲁ ⲟⲩⲡⲉⲧϣⲟⲩⲉⲓⲧ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲧϫⲱ ⲛⲧⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ⲁⲩⲱ ⲉⲧϣⲁϫⲉ ⲛⲧⲙⲉ</ab>
19 Não falei em segredo, nem em lugar algum de trevas da terra; não disse à descendência de Jacó: Buscai-me em vão; eu, o Senhor , falo a verdade e proclamo o que é direito.
20 ⲥⲱⲟⲩϩ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲛⲧⲉⲧⲛⲉⲓ ϫⲓϣⲟϫⲛⲉ ϩⲓ ⲟⲩⲥⲟⲡ ⲛⲉⲧⲟⲩϫⲁⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲙⲡⲟⲩⲉⲓⲙⲉ ⲛϭⲓ ⲛⲉⲧϥⲓ ⲛⲟⲩϣⲉ ⲉⲧⲉⲛⲉⲩⲙⲟⲩⲛⲅ ⲛϭⲓϫ ⲛⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲧϣⲗⲏⲗ ⲉϩⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲧⲉⲛⲥⲉⲛⲁⲧⲁⲛϩⲟⲟⲩ ⲁⲛ</ab>
20 Congregai-vos e vinde; chegai-vos todos juntos, vós que escapastes das nações; nada sabem os que carregam o lenho das suas imagens de escultura e fazem súplicas a um deus que não pode salvar.
21 ⲉϣϫⲉ ⲥⲉⲛⲁϫⲓⲟⲩⲱ ⲙⲁⲣⲟⲩϩⲱⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ϫⲉ ⲉⲩⲉⲉⲓⲙⲉ ϩⲓ ⲟⲩⲥⲟⲡ ϫⲉ ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲧⲣⲉⲩⲥⲉⲧⲙⲛⲁⲓ ϫⲓⲛ ⲛϣⲟⲣⲡ ⲛⲧⲁⲩϫⲟⲟⲩ ⲛⲏⲧⲛ ⲧⲛⲁⲩ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲙⲛⲕⲉⲟⲩⲁ ⲛⲃⲗⲗⲁⲓ ⲛⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲛⲥⲱⲧⲏⲣ ⲉⲙⲛⲕⲉⲟⲩⲁ ⲁϫⲛⲧ</ab>
21 Declarai e apresentai as vossas razões. Que tomem conselho uns com os outros. Quem fez ouvir isto desde a antiguidade? Quem desde aquele tempo o anunciou? Porventura, não o fiz eu, o Senhor ? Pois não há outro Deus, senão eu, Deus justo e Salvador não há além de mim.
22 ⲕⲉⲧⲧⲏⲩⲧⲛ ϣⲁⲣⲟⲓ ⲧⲁⲣⲉⲧⲉⲧⲛⲱⲛϩ ⲛⲁϫⲓⲛ ⲁⲣⲏϫϥ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲡⲉϫⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲙⲛⲕⲉⲟⲩⲁ</ab>
22 Olhai para mim e sede salvos, vós, todos os limites da terra; porque eu sou Deus, e não há outro.
23 ϯⲛⲁⲱⲣⲕ ⲙⲙⲟⲓ ⲙⲙⲓⲛ ⲙⲙⲟⲓ ϫⲉ ⲉⲣⲉⲧⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ⲛⲏⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲣⲱⲓ ⲁⲩⲱ ⲛⲛⲉⲛⲁϣⲁϫⲉ ⲕⲟⲧⲟⲩ ⲉⲡⲁϩⲟⲩ ϫⲉ ⲉⲣⲉⲡⲁⲧ ⲛⲓⲙ ⲛⲁⲕⲱⲗϫ ⲛⲁⲓ ⲛⲧⲉⲗⲁⲥ ⲛⲓⲙ ⲱⲣⲕ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ</ab>
23 Por mim mesmo tenho jurado; da minha boca saiu o que é justo, e a minha palavra não tornará atrás. Diante de mim se dobrará todo joelho, e jurará toda língua.
24 ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲧⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ⲙⲛ ⲡⲉⲟⲟⲩ ⲛⲏⲩ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲁϫⲓϣⲓⲡⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲛⲉⲧⲡⲱⲣϫ ⲙⲙⲟⲟⲩ</ab>
24 De mim se dirá: Tão somente no Senhor há justiça e força; até ele virão e serão envergonhados todos os que se irritarem contra ele.
25 ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲥⲉⲛⲁⲧⲙⲁⲓⲟ ⲛⲥⲉϫⲓⲉⲟⲟⲩ ϩⲙ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛϭⲓ ⲡⲉⲥⲡⲉⲣⲙⲁ ⲧⲏⲣϥ ⲛⲛⲉϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ</ab>
25 Mas no Senhor será justificada toda a descendência de Israel e nele se gloriará.
26 <gap reason=""/>
26 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.