Gênesis 24

CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ⲁⲃⲣⲁϩⲁⲙ ⲇⲉ ⲛⲉⲁϥⲣϩⲗⲗⲟ ⲉⲙⲁⲧⲉ ϩⲛ ⲛⲉϥϩⲟⲟⲩ ⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲥⲙⲟⲩ ⲉⲁⲃⲣⲁϩⲁⲙ ϩⲛ ⲥⲙⲟⲩ ⲛⲓⲙ</ab>
1 O velho Abraão estava avançado em idade, e o Senhor o tinha abençoado em todas as coisas.
2 ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲉ ⲁⲃⲣⲁϩⲁⲙ ⲙⲡⲉϥϩⲙϩⲁⲗ ⲡⲛⲟϭ ⲙⲡⲉϥⲏⲓ ⲡⲁⲣⲭⲱⲛ ⲛⲛⲉⲧⲛⲧⲁϥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϫⲉ ⲕⲱ ⲛⲧⲉⲕϭⲓϫ [ϩⲁ ⲡⲁⲙⲉⲣⲟⲥ]</ab>
2 Abraão disse ao servo mais antigo de sua casa, que administrava todos os seus bens: "Mete tua mão debaixo de minha coxa.
3 ⲛⲧⲁⲧ[ⲣⲕⲟⲕ ⲙⲡ]ϫⲟⲉⲓⲥ ⲡ[ⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛ]ⲧⲡⲉ ⲁ[ⲩⲱ] ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙⲡⲕ[ⲁϩ] ⲛⲛⲉⲕϫⲓⲥϩⲓⲙⲉ [ⲛⲓ]ⲥⲁⲁⲕ ⲡⲁϣⲏⲣⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉϣⲉⲉⲣⲉ ⲛⲛⲉⲭⲁⲛⲁⲛⲁⲓⲟⲥ ⲛⲁⲓ ⲁⲛⲟⲕ ⲉϯⲟⲩⲏϩ ϩⲣⲁⲓ [ⲛϩⲏ]ⲧⲟⲩ</ab>
3 Quero que jures pelo Senhor, Deus do céu e da terra, que não escolherás para mulher de meu filho nenhuma das filhas dos cananeus, no meio dos quais habito;
4 ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲕⲉⲡⲱⲧ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲁⲕⲁ[ϩ ⲡ]ⲙⲁ ⲛⲧⲁⲓϣⲱⲡ[ⲉ] ⲛϩⲏⲧϥ ⲁⲩⲱ [ⲉϩ]ⲣⲁⲓ ⲉⲧⲁⲫⲩⲗⲏ ⲛⲕϫⲓ ⲛⲟⲩⲥϩⲓⲙⲉ ⲙ[ⲡⲁ]ϣⲏⲣⲉ ⲓⲥⲁⲁⲕ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ</ab>
4 mas irás à minha terra, à minha parentela, e lá escolherás uma mulher para o meu filho Isaac."
5 ⲡⲉϫⲉ ⲡ]ϩ]ⲙϩⲁ[ⲗ] ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲙⲏ ⲛⲥⲧⲙⲟⲩⲱϣ &lt;ⲛϭⲓ&gt; ⲧⲉⲥϩⲓⲙⲉ ⲉⲟⲩⲁϩ[ⲥ ⲛ]ⲥⲱⲓ ⲉⲡ[ⲉⲓⲕⲁϩ ⲛ]ⲧⲁⲕⲧⲟ ⲙⲡ[ⲉⲕϣⲏ]ⲣ ⲉⲡⲕ[ⲁϩ ⲛⲧⲁⲕ]ⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ [ⲛϩⲏⲧϥ]</ab>
5 O servo respondeu: "Talvez essa mulher não me quererá seguir a esta terra; nesse caso, poderei reconduzir o teu filho à terra de onde saíste?"
6 ⲡⲉϫⲁϥ [ⲇⲉ ⲛⲁϥ ⲛϭⲓ] ⲁⲃⲣⲁϩⲁⲙ [ϫⲉ ϯϩⲧⲏⲕ ⲉⲣⲟⲕ ⲙⲡⲣⲕⲧⲉⲡⲁϣⲏⲣⲉ ⲉⲡ]ⲙⲁ ⲉⲧⲙⲙ[ⲁⲩ</ab>
6 "Guarda-te bem, disse-lhe Abraão, de reconduzir para lá o meu filho!
7 ⲡϫ]ⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ [ⲛ]ⲧⲡⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲡⲉⲛⲧⲁϥ[ϫ]ⲓ ⲙⲙⲟⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ [ⲡⲏ]ⲓ ⲙⲡⲁⲉⲓⲱⲧ ⲁ[ⲩ]ⲱ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ [ⲡⲉⲛ]ⲧⲁⲩϫⲡⲟ[ⲉⲓ] ⲛϩⲏⲧϥ ⲛⲧⲁϥϣⲁϫⲉ ⲛⲙ[ⲙⲁ]ⲓ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲱⲣⲕ [ⲛ]ⲁⲓ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ [ϫⲉ] ϯⲛⲁϯ ⲛⲁⲕ ⲙⲡⲓ[ⲕⲁϩ] ⲙⲛ ⲡⲉⲕⲥⲡⲉⲣ[ⲙⲁ] ⲛ[ⲧⲟ]ϥ ϥⲛⲁ[ⲧⲛⲛⲟⲩ] ⲙⲡⲉϥⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ϩⲁ ⲧⲉⲕϩⲓⲏ [ⲛϥⲥⲟ]ⲟⲩⲧⲛ ⲛⲧⲉⲕ[ϩⲓⲏ] ⲛⲅϫⲓ ⲛⲟⲩ[ⲥϩⲓⲙ]ⲉ ⲙⲡⲁϣⲏⲣⲉ ⲓ[ⲥⲁⲁⲕ ⲉ]ⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲙⲁ [ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ</ab>
7 O Senhor Deus do céu, que me tirou da casa de meu pai e de minha pátria, que me disse e me jurou dar esta terra à minha posteridade, este Senhor mandará o seu anjo diante de ti, e tu escolherás lá uma mulher para o meu filho.
8 ⲉⲥⲉ]ϣⲱⲡⲉ [ⲇⲉ ⲛⲥⲧⲙ]ⲟⲩⲱϣ ⲛ[ϭⲓ ⲧⲉⲥϩⲓⲙ]ⲉ ⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ [ … … ] ⲉⲕⲉϣⲱⲡ[ⲉ] ⲉⲕⲟⲩⲁⲁⲃ ⲉⲃⲟⲗ ϩ[ⲙ ⲡ]ⲁⲁⲛⲁϣ ⲙⲟⲛⲟⲛ ⲙⲡⲣⲕⲧⲉⲡ[ⲁ]ϣⲏⲣⲉ ⲉⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ</ab>
8 Mas, se ela não te quiser seguir, estarás desobrigado do juramento que te impus. Somente não reconduzas {de forma alguma} para lá o meu filho."
9 ⲁⲡϩⲙϩⲁⲗ ⲇⲉ ⲕⲁⲧⲉϥϭⲓϫ ϩⲁ ⲡⲙⲉⲣⲟⲥ ⲛⲁⲃⲣⲁϩⲁⲙ ⲡⲉϥϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥⲱⲣⲕ ⲛⲁϥ ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲓϣⲁϫⲉ</ab>
9 Pôs, então, o servo sua mão debaixo da coxa de Abraão, seu senhor, e fez-lhe o juramento que ele pedia.
10 ⲁⲩⲱ ⲁⲡϩⲙϩⲁⲗ ϫⲓ ⲙⲙⲏⲧ ⲛϭⲁⲙⲟⲩⲗ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛϭⲁⲙⲟⲩⲗ ⲛⲧⲉ ⲡⲉϥϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲁⲅⲁⲑⲟⲛ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲧⲉ ⲡⲉϥϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲙⲙⲁϥ ⲁϥⲧⲱⲟⲩⲛ ⲁϥⲃⲱⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲙⲉⲥⲟⲡⲟⲧⲁⲙⲓⲁ ⲉⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲛⲛⲁⲭⲱⲣ</ab>
10 E, tendo tomado dez camelos do rebanho de seu senhor, partiu, levando as mãos cheias das riquezas de Abraão. E pôs-se a caminho, andando para a Mesopotâmia, para a cidade de Nacor.
11 ⲁϥϫⲧⲟ ⲛⲛϭⲁⲙⲟⲩⲗ ⲡⲃⲟⲗ ⲛⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ϩⲁⲧⲛ ⲧϣⲱⲧⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲙⲡⲛⲁ[ⲩ ⲛⲣⲟ]ⲩϩⲉ ⲙⲡⲛⲁⲩ ⲥϣⲉ [ⲉⲧⲣ]ⲉⲛⲉⲧⲙⲉϩⲙⲟⲟⲩ ⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ</ab>
11 E fez descansar os camelos fora da cidade, perto de um poço. Era pela tarde, à hora em que saíam as mulheres para ir buscar água.
12 ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉ ⲡⲁϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙⲡⲁϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲃⲣⲁϩⲁⲙ ⲥⲟⲟⲩⲧⲛ ⲛⲧ[ⲁ]ϩⲓⲏ ⲙⲡⲟⲟⲩ ⲙⲡⲁⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲩⲱ ⲛⲅⲉⲓⲣⲉ ⲛⲟⲩⲛⲁ ⲙⲛ ⲡⲁϫⲟⲉⲓⲥ ⲁ[ⲃ]ⲣⲁϩⲁⲙ</ab>
12 "Senhor, disse ele, Deus de Abraão, meu senhor, fazei-me encontrar hoje o que desejo, e manifestar vossa bondade para com meu senhor Abraão.
13 ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ϯⲁϩⲉⲣⲁⲧ ⲉϫⲛ ⲧⲡⲩⲅⲏ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲇⲉ ⲛⲛⲉⲧⲟⲩⲏϩ ϩⲛ ⲧⲉⲓⲡⲟⲗⲓⲥ ⲥⲉⲛⲏⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲙⲉϩⲙⲟⲟⲩ</ab>
13 Eis-me aqui, de pé, junto desta fonte onde as filhas dos habitantes da cidade virão buscar água.
14 ⲉⲥⲉϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲧⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ ⲉϯⲛⲁϫⲟⲟⲥ ⲛⲁⲥ ϫⲉ ⲣⲓⲕⲉ ⲛⲁⲓ ⲛⲧⲟⲩϩⲩⲇⲣⲓⲁ ϫⲉ ⲉⲓⲉⲥⲱ ⲁⲩⲱ ⲛⲥϫⲟⲟⲥ ϫⲉ ⲥⲱ ⲁⲩⲱ ⲁⲛⲟⲕ ϯⲛⲁⲧⲥ[ⲟ ⲛ]ⲛⲉⲕⲕⲉϭⲁⲙⲟⲩⲗ ϣⲁⲛⲧⲟⲩⲥⲉⲓ ⲧⲁⲓ ⲧⲉⲛⲧⲁⲕⲥⲃⲧ[ⲱⲧⲥ] ⲙⲡⲉⲕϩⲙϩⲁⲗ ⲓⲥⲁⲁⲕ ⲁⲩⲱ ϩⲙ [ⲡⲁⲓ] ϯⲛⲁⲉⲓⲙⲉ ϫⲉ ⲁⲕ[ⲉⲓⲣⲉ] ⲛⲟⲩⲛⲁ ⲙⲛ ⲡⲁ[ϫⲟ]ⲉⲓⲥ ⲁⲃⲣⲁϩⲁⲙ</ab>
14 Portanto, a donzela a quem eu disser: Inclina o teu cântaro, por favor, para que eu beba -, e me responder: Bebe, e darei de beber também aos teus camelos -, essa seja a que destina ao vosso servo Isaac. Por isto conhecerei que manifestais vossa bondade para com meu senhor."
15 ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲙⲡ[ⲁⲧⲉϥ]ⲟⲩ[ⲱ] ⲉϥϣⲁϫⲉ ϩⲙ ⲡϥϩⲏⲧ ⲉⲓⲥ ϩⲣⲉⲃⲉⲕⲕⲁ ⲁⲥⲉⲓ ⲉ[ⲃⲟⲗ] ⲧⲉⲛⲧⲁⲩϫⲡ[ⲟⲥ ⲙ]ⲃⲁⲑⲟⲩⲏⲗ ⲡϣⲏ[ⲣⲉ ⲙⲙⲉⲗⲭⲁ ⲑ[ⲓⲙⲉ ⲛ]ⲛⲁⲭⲱⲣ ⲡ[ⲥⲟⲛ ⲇⲉ] ⲛⲁⲃⲣⲁⲙ [ⲉⲣⲉ ϯ]ϩⲏⲇⲣⲓⲁ ϩⲓ ⲧ[ⲉⲥ]ⲛⲁϩⲃ</ab>
15 Ainda não tinha acabado de falar, quando sobreveio, com um cântaro aos ombros, Rebeca, filha de Batuel, filho de Melca, mulher de Nacor, irmão de Abraão.
16 ⲧⲡ[ⲁⲣⲑⲉ]ⲛⲟⲥ ⲇⲉ ⲛⲉ ⲉⲛ[ⲉⲥⲱⲥ] ϩⲙ ⲡⲉⲥϩⲟ [ⲉⲙⲁⲧⲉ] ⲟⲩⲡ[ⲁⲣϣⲉⲛⲟⲥ ⲉⲙ]ⲡⲉϩ[ⲟⲟⲩⲧ ⲥⲟⲩⲱⲛⲥ] ⲁⲥⲃⲱⲕ [ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ] ⲉⲧⲡⲏⲅ[ⲏ ⲁⲥⲙⲉϩⲧϩ]ⲏⲇⲣⲓⲁ ⲁⲥⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ</ab>
16 A jovem era extremamente bela, virgem, e homem algum a havia possuído. Ela desceu à fonte, encheu o seu cântaro e ia voltando.
17 [ⲁⲡ]ϩⲙϩⲁⲗ ⲡⲱⲧ [ⲉ]ⲧⲱⲙⲛⲧ ⲉⲣⲟⲥ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁⲥ ϫⲉ ⲙⲁⲧⲥⲟⲓ ⲛⲟⲩⲕⲟⲩⲓ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲟⲩ[ϩⲏ]ⲇⲣⲓⲁ</ab>
17 O servo correu-lhe ao encontro e disse-lhe: "Queres dar-me de beber um pouco da água de teu cântaro?"
18 ⲛⲧⲟⲥ ⲇⲉ [ⲡⲉ]ϫⲁⲥ ϫⲉ ⲥⲱ ⲡϫⲟ[ⲉⲓⲥ] ⲁⲥϭⲉⲡⲏ ⲁⲥⲉⲓⲛⲉ ⲛⲧϩⲏⲇⲣⲓⲁ [ϩ]ⲙ ⲡⲉⲥϭⲃⲟⲓ ⲁⲥ[ⲧ]ⲥⲟϥ ϣⲁⲛⲧⲉϥ[ⲥⲉⲓ]</ab>
18 "Bebe, meu senhor", respondeu ela. E prontamente inclinou o cântaro sobre o seu braço para lhe dar de beber.
19 ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲁⲥ [ϫⲉ ϯ]ⲛⲁⲧⲥⲟ ⲛⲛⲉⲕ[ⲕⲉ]ϭⲁⲙⲟⲩⲗ ϣⲁⲛⲧⲟⲩⲥⲱ ⲧⲏⲣⲟⲩ</ab>
19 Tendo ele bebido, ela disse: "Vou buscar água também para os teus camelos, para que todos bebam."
20 [ⲁⲥϭⲉ]ⲡⲏ ⲇⲉ ⲁⲥⲡⲱ[ϩⲧ] ⲛⲧϩⲩⲇⲣⲓⲁ [ⲉ]ⲡⲙⲁ ⲛⲧⲥⲟ ⲁⲥⲡⲱⲧ ⲉϫⲛ ⲧϣⲱ[ⲧⲉ ⲉ]ⲥⲉⲕⲙⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ [ⲁⲥ]ⲧⲥⲟ ⲛⲛϭⲁ[ⲙⲟⲩⲗ ⲧⲏⲣⲟ]ⲩ</ab>
20 E, despejando seu cântaro no bebedouro, correu a buscar água de novo na fonte para todos os camelos.
21 [ⲡⲣⲱⲙⲉ ⲇⲉ ⲛⲉ]ϥⲙⲟⲩϣⲧ ⲙⲙⲟϥ ⲉ[ϥⲕⲁⲣ]ⲁⲉⲓⲧ ⲉⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲛⲉⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲥⲟⲟⲩⲧⲛ ⲛⲧⲉϥϩ[ⲓ]ⲏ ϫⲓⲛ ⲙⲡⲉ</ab>
21 O homem contemplava em silêncio, curioso por saber se o Senhor tinha ou não tornado feliz a sua viagem.
22 ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲛⲧⲉⲣⲉⲛϭⲁⲙⲟⲩⲗ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲟⲩⲱ ⲉⲩⲥⲱ ⲁⲡⲣⲱⲙ[ⲉ] ϫⲓ ⲛϩⲉⲛϭⲁⲁϫⲉ ⲛⲛⲟⲩⲃ [ⲉⲩⲛ]ⲁⲣⲁⲟⲩϭⲓⲥⲕⲓⲧⲉ ⲛϩⲣⲏϣⲉ ⲁⲩⲱ ⲯⲉⲗⲓⲟⲛ ⲥⲛⲧⲉ ⲉⲛⲉⲥϭⲓϫ ⲉⲩⲉⲓⲣⲉ ⲙⲙⲏⲧ ⲛⲭⲣⲩⲥⲟⲩⲥ ⲛϩⲣⲏϣⲉ</ab>
22 Quando os camelos acabaram de beber, o homem tirou um anel de ouro pesando meio siclo, e dois braceletes de ouro pesando dez siclos.
23 ⲁϥϫⲛⲟⲩⲥ ⲇⲉ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲛⲧⲟ ⲧⲉ ⲧϣⲏⲣⲉ ⲛⲛⲓⲙ ⲙⲁⲧⲁⲙⲟⲓ ϫⲉ ⲟⲩⲛⲙⲁ ⲛϭⲟⲓⲗⲉ ϣⲟⲟⲡ ⲛⲁⲛ ϩⲁϩⲧⲙ ⲡⲟⲩⲉⲓⲱⲧ</ab>
23 E disse à jovem: "Dize-me, por favor: De quem és filha? Haveria na casa de teu pai um lugar para passarmos a noite?"
24 ⲡⲉϫⲁⲥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲁⲛⲅ ⲧϣⲉⲉⲣⲉ ⲛⲃⲁⲑⲟⲩⲏⲗ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲙⲙⲉⲗⲭⲁ ⲡⲉⲛⲧⲁⲥϫⲡⲟ[ϥ] ⲛⲛⲁ[ⲭⲱⲣ]</ab>
24 "Eu sou filha de Batuel, respondeu ela, o filho de Melca, que ela deu à luz a Nacor."
25 ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲁⲥ ϫⲉ ⲟⲩⲛⲙⲁ ⲛϭⲟⲓⲗⲉ ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲛⲧⲱϩ ϩⲓ ϩⲣⲉ ⲟⲩⲛϩⲛⲟ ⲛⲓⲙ ⲥⲃⲧⲱⲧ</ab>
25 E ajuntou: "Há em nossa casa palha e forragem em abundância, e também lugar para passar a noite."
26 [ … ⲉ]ϩⲛⲁϥ ⲁⲡⲣ[ⲱⲙⲉ] ϣⲱⲡⲉ ⲁϥ[ⲟⲩ]ⲱϣⲧ ⲙⲡ[…]</ab>
26 Inclinou-se, então, o homem e prostrou-se diante do Senhor:
27 ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲁϥ [ϫⲉ] ϥⲥⲙⲁⲙⲁⲁⲧ [ⲛ]ϭⲓ ⲡϫⲟⲉⲓ[ⲥ ⲡⲛⲟⲩ]ⲧⲉ ⲙⲡⲁϫⲟ[ⲉⲓⲥ] ⲁⲃⲣⲁϩⲁⲙ ⲡⲁ[ⲉⲓ ⲉ]ⲧⲉⲙⲡϥⲕⲱ [ⲛ]ⲥⲱϥ ⲛⲧⲉϥ[ⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ …</ab>
27 "Bendito seja, exclamou ele, o Senhor, o Deus de Abraão, meu senhor, que não faltou à sua bondade e à sua fidelidade para com ele. O Senhor conduziu-me diretamente à casa dos parentes de meu senhor."
28 …</ab>
28 A jovem foi correndo contar à sua mãe tudo o que se tinha passado.
29 …</ab>
29 Rebeca tinha rim irmão chamado Labão. Este apressou-se em ir ao encontro do homem que se encontrava junto da fonte.
30 … ]ⲛⲁⲩ ⲉⲛϭⲁ[ϫⲉ] ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲯⲉ[ⲗ]ⲓⲟⲛ ϩⲛ ⲛϭⲓϫ [ⲛ]ⲧⲉϥⲥⲱⲛⲉ [ⲁⲩⲱ] ⲛⲧⲉⲣⲉϥ[ⲥⲱ]ⲧⲙ ⲉⲛϣⲁ[ϫ]ⲉ ⲛϩⲣⲉⲃⲉⲕ[ⲕ]ⲁ ⲧⲉϥⲥⲱⲛ[ⲉ ⲉ]ⲥϫⲱ ⲙⲙⲟ[ⲥ …</ab>
30 Ele tinha visto o anel e os braceletes nas mãos de sua irmã, e ouvido a narração de sua irmã Rebeca: "Esse homem me disse isso e aquilo." Foi ele, pois, ao encontro do estrangeiro e o achou perto dos camelos, na fonte.
31 …</ab>
31 "Vem, bendito do Senhor, disse ele, por que permaneces aí fora? Preparei a casa e um lugar para os camelos."
32 … ⲁⲥⲕⲁⲧ]ⲟⲟ[ⲧⲟⲩ ⲁⲥ]ϯⲧⲱϩ ϩ[ⲓ ϩⲣⲉ … ] ⲟⲩⲙⲟⲟⲩ ⲉⲉⲓⲁⲛⲉϥⲟⲩⲉⲣⲏⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲟⲩⲉⲣⲏⲧⲉ ⲛⲛⲣⲱⲙⲉ ⲉⲧⲛⲙⲙⲁϥ</ab>
32 E o homem entrou na casa. Descarregaram os camelos, deram-lhes palha e forragem, enquanto traziam ao estrangeiro e aos seus companheiros água para lavar os pés.
33 ⲁⲩ[ⲱ] ⲁⲥⲕⲱ ϩⲁⲣⲱⲟⲩ ⲛϩⲉⲛⲟⲉⲓⲕ ⲉ[ⲟⲩⲟⲙⲟⲩ …</ab>
33 Serviu-se-lhe em seguida de comer; mas ele disse: "Não comerei nada enquanto não expuser o que tenho a dizer." "Fala", disse Labão.
34 …</ab>
34 "Eu sou, disse ele, escravo de Abraão.
35 …</ab>
35 O Senhor encheu de bênçãos o meu senhor, que se tornou poderoso; e deu-lhe ovelhas e bois, prata e ouro, servos e servas, camelos e jumentos.
36 …</ab>
36 Sara, mulher do meu senhor, apesar de sua velhice, deu-lhe à luz um filho, ao qual ele deu todos os seus bens.
37 …</ab>
37 Então o meu senhor fez-me jurar que eu não escolheria para o seu filho uma mulher entre as filhas dos cananeus, em cuja terra ele mora,
38 ⲁⲗ[ⲗⲁ ⲉⲕ]ⲉⲃⲱⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲁⲏⲓ ⲁⲩⲱ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲁⲫⲩⲗⲏ ⲛⲅϫⲓ ⲛⲟⲩⲥϩⲓⲙⲉ ⲙⲡⲁϣⲏⲣⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲙ[ⲁ ⲉ]ⲧⲙⲙⲁⲩ</ab>
38 mas que viria à casa de seu pai, à sua família, para aí escolher uma mulher para o seu filho.
39 [ⲡⲉϫⲁⲓ ⲇⲉ ⲙ]ⲡⲁϫⲟⲉⲓⲥ [ϫⲉ ⲙⲏ ⲛⲥⲧⲙ]ⲟⲩⲱϣ ⲛϭⲓ [ⲧⲉⲥϩⲓⲙⲉ] ⲉⲉⲓ ⲛⲙⲙⲁⲓ</ab>
39 E eu disse-lhe: Talvez a mulher não me quererá seguir.
40 [ⲡⲉϫⲁϥ] ⲛⲁⲓ ⲛϭⲓ ⲡⲁϫⲟ[ⲉⲓⲥ ϫⲉ ⲡ]ϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲁⲓ ⲛⲧⲁⲓ[ⲣⲁⲛⲁϥ] ⲙⲡⲉϥⲙⲧⲟ ⲉ[ⲃⲟⲗ] ⲛⲧⲟϥ ϥⲛⲁⲧⲛ[ⲛⲟⲟⲩ ⲙ]ⲡⲉϥⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ [ⲛⲙⲙⲁⲕ ⲉϥⲛ]ⲁⲥⲟⲟⲩⲧⲛ [ⲛⲧⲉⲕϩⲓⲏ] ⲛⲅϫⲓ ⲛ[ⲟⲩⲥϩⲓⲙⲉ ⲙⲡ]ⲁϣⲏ[ⲣⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲁⲫⲩ]ⲗⲏ [ ...</ab>
40 'O Senhor, respondeu-me ele, em cujo caminho sempre andei, mandará o seu anjo contigo e fará bem-sucedida a tua viagem: escolherás para o meu filho uma mulher de minha família, na casa de meu pai.
41 …</ab>
41 Mas serás desobrigado do juramento que me fazes, se, tendo visitado minha parentela, encontrares oposição e não fores recebido.'
42 …</ab>
42 Ora, chegando hoje à fonte, eu disse: Senhor, Deus de meu senhor Abraão, se vos dignardes tornar bem-sucedida a viagem que empreendi {concedei-me isto:}
43 … ] ⲛⲛⲣⲱⲙⲉ ⲛϯⲡⲟ[ⲗⲓⲥ ⲛⲁⲃⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ] ⲉⲙⲉϩⲙⲟⲟ[ⲩ ⲉⲥⲛⲁϣⲱ]ⲡⲉ ⲛϭⲓ ⲧ[ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ ⲉϯ]ⲛⲁϫⲟⲟⲥ ⲛ[ⲁⲥ ϫⲉ ⲙⲁⲧ]ⲥⲟⲓ ⲛⲟⲩⲕⲟⲩⲓ [ⲙⲙⲟⲟⲩ] ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲟⲩ[ϩⲩⲇⲣⲓⲁ]</ab>
43 Ficarei perto da fonte; a jovem que vier buscar água, e a quem eu disser: Deixa-me, por favor, beber um pouco da água de teu cântaro,
44 ⲛⲥϫⲟⲟⲥ ⲛⲁⲓ [ϫⲉ ⲥⲱ ⲛ]ⲧⲟⲕ ⲁⲩⲱ [ϯⲛⲁⲧⲥⲟ ⲛ]ⲛⲉⲕⲕⲉϭⲁⲙⲟⲩ[ⲗ ϣⲁⲛ]ⲧⲟⲩⲥⲉⲓ ⲧⲏ]ⲣⲟⲩ ⲧⲁⲓ ⲧⲉ] ⲧⲉⲥϩⲓⲙⲉ ⲛⲧⲁ[ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲥⲃ]ⲧⲱⲧⲥ ⲙⲡ[ⲉϥϩⲙϩⲁⲗ] ⲓⲥⲁⲁⲕ ⲁ[ⲩⲱ ϩⲙ ⲡⲁⲓ] ϯⲛⲁⲉ[ⲓⲙⲉ ϫⲉ ⲁⲕⲉⲓⲣⲉ] ⲛⲟⲩⲛ[ⲁ ⲙⲛ ⲡⲁϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲃ]ⲣⲁϩⲁ[ⲙ</ab>
44 e que me responder:'Bebe, e buscarei também água para os teus camelos', essa será a mulher que o Senhor destina ao filho de meu senhor.
45 …</ab>
45 Eu não tinha ainda acabado de falar comigo mesmo, quando veio Rebeca com o seu cântaro aos ombros, e desceu à fonte para buscar água. Eu disse-lhe: Dá-me de beber, por favor.
46 … ⲛⲧⲟ[ⲕ ⲁⲩⲱ ϯ]ⲛⲁⲧⲥⲟ [ⲛⲛⲉⲕ]ⲕⲉϭⲁⲙⲟⲩⲗ ⲁⲓⲥⲱ ⲁⲓⲧⲥⲟ ⲛⲛⲁϭⲁⲙⲟⲩⲗ</ab>
46 E, descendo logo o cântaro dos seus ombros, ela me disse: 'Bebe, e darei também de beber aos camelos.'
47 ⲁⲓϫⲛⲟⲩⲥ ⲇⲉ ⲉ[ⲓϫ]ⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ [ⲛⲧⲟ ⲧϣ]ⲉⲉ[ⲣⲉ ⲛⲛⲓⲙ …</ab>
47 Perguntei-lhe então de quem era filha. Ela respondeu-me: 'Sou filha de Batuel, filho de Nacor, que Melca lhe deu à luz.' Eu, pois, coloquei o anel em suas narinas e os braceletes em seus punhos.
48 …</ab>
48 Inclinei-me, então, prostrando-me diante do Senhor, e bendisse o Senhor, o Deus de meu senhor Abraão, que me conduziu diretamente ao lugar onde eu podia tomar a filha do parente de meu senhor para o seu filho.
49 …</ab>
49 Agora, se quiserdes testemunhar afeição e fidelidade ao meu senhor, dizei-mo; senão, dizei-mo também, para que eu tome outra direção."
50 …</ab>
50 Labão e Batuel tomaram então a palavra: "Do Senhor veio tudo isso, disseram eles. Nada temos a dizer.
51 …</ab>
51 Eis aí Rebeca: toma-a e parte. Que ela seja a mulher do filho de teu senhor, como o Senhor disse."
52 …</ab>
52 Ouvindo estas palavras, o servo de Abraão prostrou-se por terra diante do Senhor.
53 …</ab>
53 Tomando em seguida objetos de prata, objetos de ouro e vestidos, ofereceu-os como presente a Rebeca. Ofereceu também ricos presentes ao seu irmão e à sua mãe.
54 …</ab>
54 Puseram-se então à mesa, ele e os seus companheiros, e passaram a noite. Levantando-se no dia seguinte, disse o servo: "Deixai-me partir para a casa do meu senhor."
55 …</ab>
55 Ao que o irmão e a mãe de Rebeca responderam: "Fique a jovem ainda conosco alguns dias, ao menos dez dias; depois disto partirá."
56 …</ab>
56 "Não me retenhais, tornou ele: pois que o Senhor fez bem-sucedida a minha viagem, deixai-me partir e voltar para o meu senhor."
57 …</ab>
57 "Chamemos a jovem, disseram eles, e perguntemos-lhe o seu parecer."
58 …</ab>
58 Chamaram Rebeca e disseram-lhe: "Queres partir com este homem?" "Sim", respondeu ela.
59 …</ab>
59 Deixaram-na, pois, partir juntamente com sua ama-de-leite, com o servo de Abraão e seus companheiros.
60 … ⲁⲩⲥⲙⲟⲩ ⲉϩ]ⲣⲉⲃⲉⲕⲕⲁ [ⲧⲉⲩⲥⲱⲛⲉ ⲡⲉϫⲁ]ⲩ ⲛⲁⲥ [ϫⲉ ⲛⲧⲟ ⲧⲉ ⲧ]ⲉⲛⲥⲱⲛⲉ [ϣⲱⲡⲉ ⲉ]ϩⲉⲛϣⲟ ⲛⲧ[ⲃⲁ ⲁⲩⲱ ⲙⲁⲣⲉⲧⲟⲩ]ⲥⲡⲉⲣⲙⲁ ⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲉⲓ ⲛⲙⲡⲟⲗⲓⲥ ⲛⲛϫⲁϫⲉ</ab>
60 Eles abençoaram-na, dizendo: "Ó nossa irmã: possas tu tornar-te a mãe de milhares de miríades! E possua a tua posteridade a porta dos seus inimigos!"
61 ⲁϩⲉⲣⲉⲃⲉⲕⲕⲁ ⲇⲉ ⲧⲱⲟⲩⲛ ⲙⲛ ⲛⲉⲥϩⲙϩⲁⲗ ⲁⲩⲁⲗⲉ ⲉⲛϭⲁⲙⲟⲩⲗ ⲁⲩⲃⲱⲕ ⲙⲛ ⲡⲣⲱⲙⲉ ⲁⲡϩⲙϩⲁⲗ ϫⲓ ⲛϩⲉⲣⲉⲃⲉⲕⲕⲁ ⲁϥⲃⲱⲕ</ab>
61 Rebeca e suas servas levantaram-se, montaram nos camelos e seguiram o homem. Este conduzindo Rebeca, pôs-se logo a caminho.
62 ⲓⲥⲁⲁⲕ ⲇⲉ ⲛⲉϥⲙⲟⲟϣⲉ ⲡⲉ ϩⲓⲧⲙ ⲡϫⲁⲓⲉ ⲛⲧⲉϩⲓⲏ ⲕⲁⲧⲁ ⲧϣⲱⲧⲉ ⲛⲑⲟⲣⲁⲥⲓⲥ ⲛⲧⲟϥ ⲇⲉ ⲛⲉϥⲟⲩⲱϩ [ ...</ab>
62 Entretanto, Isaac tinha voltado do poço de Lacai-Roi, e habitava no Negeb.
63 … ]ⲉⲧⲥⲱϣⲉ ⲙⲡⲛⲁⲩ ⲛⲣⲟⲩϩⲉ ⲁϥϥⲓ ⲛⲛⲉϥⲃⲁⲗ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲁϥⲛⲁⲩ ⲉⲛϭⲁⲙⲟⲩⲗ ⲉⲩⲛⲏⲩ</ab>
63 Uma tarde em que saíra para meditar no campo, levantando os olhos, viu alguns camelos que se aproximavam.
64 ⲁϩⲉⲣⲉⲃⲉⲕⲕⲁ ϥⲓ ⲛⲛⲉⲥⲃⲁⲗ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲁⲥⲛⲁⲩ ⲉⲓⲥⲁⲁⲕ ⲁⲥⲓ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ϩⲓ ⲡϭⲁⲙⲟⲩⲗ</ab>
64 Rebeca também, tendo levantado os olhos, viu Isaac, e desceu do camelo.
65 ⲡⲉϫⲁⲥ ⲙⲡⲉⲥϩⲙϩⲁⲗ ϫⲉ ⲛⲓⲙ ⲡⲉ ⲡⲉⲓⲣⲱⲙⲉ ⲉⲧⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲛ ⲧⲥⲱϣⲉ ⲉⲧⲱⲙⲛⲧ ⲉⲣⲟⲛ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛϭⲓ ⲡϩⲙϩⲁⲗ ϫⲉ ⲡⲁⲓ ⲡⲉ ⲡⲁϫⲟⲉⲓⲥ ⲓⲥⲁⲁⲕ ⲛⲧⲟⲥ ⲇⲉ ⲁⲥϫⲓ ⲙⲡⲉⲥⲣϣⲱⲛ ⲁⲥϭⲟⲟⲗⲉⲥ</ab>
65 Ela disse ao servo de Abraão: "Quem é aquele homem que vem ao nosso encontro no campo?" "É o meu senhor", respondeu ele. E ela tomou depressa o véu e cobriu-se.
66 ⲁⲡϩⲙϩⲁⲗ ϫⲱ ⲛⲓⲥⲁⲁⲕ ⲛϩⲱⲃ ⲛⲓⲙ ⲉⲛⲧⲁϥⲁⲁⲩ</ab>
66 O servo contou a Isaac tudo o que tinha feito.
67 ⲁⲓⲥⲁⲁⲕ ⲇⲉ ⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲏⲓ ⲧⲉϥⲙⲁⲁⲩ ⲁϥϫⲓ ⲛϩⲉⲣⲉⲃⲉⲕⲕⲁ ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲛⲁϥ ⲉⲩⲥϩⲓⲙⲉ ⲁϥⲟⲩⲁϣⲥ ⲓⲥⲁⲁⲕ ⲇⲉ ⲁⲩⲥⲗⲥⲱⲗϥ ⲉⲧⲃⲉ ⲥⲁⲣⲣⲁ ⲧⲉϥⲙⲁⲁⲩ</ab>
67 E Isaac introduziu Rebeca na tenda de Sara, sua mãe. Desposou-a, e ela tornou-se sua mulher muito amada. E desse modo Isaac consolou-se da morte de sua mãe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.