Gênesis 20

CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ⲁⲁⲃⲣⲁϩⲁⲙ ⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲕⲁϩ [……] ⲁϥⲟⲩⲱϩ ϩⲛ ⲧⲙⲏⲧⲉ ⲛⲅⲁⲇⲏⲥ ⲁⲩⲱ ϩⲛ ⲧⲙⲏⲧⲉ ⲛⲥⲟⲩⲣ ⲁϥϭⲟⲉⲓⲗⲉ ϩⲁⲧⲛ ⲅⲉⲣⲁⲣⲟⲥ</ab>
1 Partindo Abraão dali para a terra do Neguebe, habitou entre Cades e Sur e morou em Gerar.
2 ⲁⲁⲃⲣⲁϩⲁⲙ ⲇⲉ ϫⲟⲟⲥ ⲉⲧⲃⲉ ⲥⲁⲣⲣⲁ ⲧϥⲥϩⲓⲙⲉ ϫⲉ ⲧⲁⲥⲱⲛⲉ ⲧⲉ ⲁⲁⲃⲓⲙⲉⲗⲉⲭ ⲇⲉ ϫⲟⲟⲩ ⲡⲣⲟⲣⲟ ⲛⲅⲉⲣⲁⲣⲟⲥ ⲁϥϫⲓ ⲛⲥⲁⲣⲣⲁ</ab>
2 Disse Abraão de Sara, sua mulher: Ela é minha irmã; assim, pois, Abimeleque, rei de Gerar, mandou buscá-la.
3 ⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ϣⲁ ⲁⲃⲓⲙⲉⲗⲉⲭ ⲛⲧⲉⲩϣⲏ ϩⲛ ⲟⲩⲣⲁⲥⲟⲩ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ⲛⲧⲟⲕ ⲕⲛⲁⲙⲟⲩ ⲉⲧⲃⲉ ⲧⲉⲥϩⲓⲙⲉ ⲛⲧⲁⲕϫⲓⲧⲥ ⲛⲧⲟⲥ ⲇⲉ ⲥϩⲙⲟⲟⲥ ⲙⲛ ⲡⲉⲥϩⲁⲓ</ab>
3 Deus, porém, veio a Abimeleque em sonhos de noite e lhe disse: Vais ser punido de morte por causa da mulher que tomaste, porque ela tem marido.
4 ⲁⲃⲓⲙⲉⲗⲉⲭ ⲇⲉ ⲙⲡϥϫⲱϩ ⲉⲣⲟⲥ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲟⲩϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲉϥⲟ ⲛⲁⲧⲥⲟⲟⲩⲛ ⲁⲩⲱ ⲛⲇⲓⲕⲉⲟⲥ ⲕⲛⲁⲧⲁⲕⲟϥ</ab>
4 Ora, Abimeleque ainda não a havia possuído; por isso, disse: Senhor, matarás até uma nação inocente?
5 ⲛⲧⲟϥ ⲁⲛ ⲡⲉ ⲛⲧⲁϥϫⲟⲟⲥ ⲛⲁⲓ ϫⲉ ⲧⲁⲥⲱⲛⲉ ⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲟⲥ ⲧⲉ ⲛⲧⲁⲥϫⲟⲟⲥ ⲛⲁⲓ ϫⲉ ⲡⲁⲥⲟⲛ ⲡⲉ ϩⲛ ⲟⲩϩⲏⲧ ⲉϥⲟⲩⲁⲁⲃ ⲁⲩⲱ ϩⲛ ⲟⲩⲇⲓⲕⲉⲟⲥⲩⲛⲏ ⲛϭⲓϫ ⲁⲓⲉⲣⲡⲁⲓ</ab>
5 Não foi ele mesmo que me disse: É minha irmã? E ela também me disse: Ele é meu irmão. Com sinceridade de coração e na minha inocência, foi que eu fiz isso.
6 ⲡⲉϫⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲇⲉ ⲛⲁϥ ϩⲛ ⲧⲣⲁⲥⲟⲩ ϫⲉ ⲁⲛⲟⲕ ϩⲱ ⲁⲓⲉⲓⲙⲉ ϫⲉ ϩⲛ ⲟⲩϩⲏⲧ ⲉϥⲟⲩⲁⲁⲃ ⲁⲕⲉⲓⲣⲉ ⲙⲡⲁⲓ ⲁⲩⲱ ⲁⲓϯⲥⲟ ⲉⲣⲟⲕ ⲉⲧⲙⲡⲧⲣⲕⲉⲣⲛⲟⲃⲉ ⲉⲣⲟⲓ ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲁⲓ ⲙⲡⲓⲕⲁⲁⲕ ⲛϫⲱϩ ⲉⲣⲟⲥ</ab>
6 Respondeu-lhe Deus em sonho: Bem sei que com sinceridade de coração fizeste isso; daí o ter impedido eu de pecares contra mim e não te permiti que a tocasses.
7 ⲧⲉⲛⲟⲩ ⲇⲉ ϯ ⲛⲧⲉⲥϩⲓⲙⲉ ⲙⲡⲣⲱⲙⲉ ϫⲉ ⲟⲩⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲡⲉ ⲁⲩⲱ ϥⲛⲁϣⲗⲏⲗ ϩⲁⲣⲟⲕ ⲛⲅⲱⲛϩ ⲉϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲛⲅⲛⲁⲧⲁⲁⲥ ⲁⲛ ⲉⲓⲙⲉ ϫⲉ ⲕⲛⲁⲙⲟⲩ ⲛⲧⲟⲕ ⲙⲛ ⲛⲉⲧⲛⲧⲁⲕ ⲧⲏⲣⲟⲩ</ab>
7 Agora, pois, restitui a mulher a seu marido, pois ele é profeta e intercederá por ti, e viverás; se, porém, não lha restituíres, sabe que certamente morrerás, tu e tudo o que é teu.
8 ⲁⲁⲃⲓⲙⲉⲗⲉⲭ ⲇⲉ ϣⲟⲣⲡϥ ⲉϩⲧⲟⲟⲩⲉ ⲁϥⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲛϥϩⲙϩⲁⲗ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲁϥϫⲱ ⲛⲛⲓϣⲁϫⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲛⲉⲩⲙⲁⲁϫⲉ ⲁⲛⲣⲱⲙⲉ ⲇⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲣϩⲟⲧⲉ ⲉϩⲏⲧϥ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲙⲁⲧⲉ</ab>
8 Levantou-se Abimeleque de madrugada, e chamou todos os seus servos, e lhes contou todas essas coisas; e os homens ficaram muito atemorizados.
9 ⲁⲁⲃⲓⲙⲉⲗⲉⲭ ⲙⲟⲩⲧⲉ ⟨ⲉ⟩ⲁⲃⲣⲁϩⲁⲙ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲟⲩ ⲡⲉ ⲡⲁⲓ ⲛⲧⲁⲕⲁⲁϥ ⲛⲁⲛ ⲙⲏϯ ⲁⲛⲣⲛⲟⲃⲉ ⲉⲣⲟⲕ ϫⲉ ⲁⲕⲉⲓⲛⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲓ ⲁⲩⲱ ⲉϫⲛ ⲧⲁⲙⲏⲧⲣⲣⲟ ⲛⲟⲩⲛⲟϭ ⲛⲛⲟⲃⲉ ⲟⲩϩⲱⲃ ⲉⲙⲛⲗⲁⲁⲩ ⲛⲁⲁϥ ⲁⲕⲁⲁϥ ⲛⲁⲓ</ab>
9 Então, chamou Abimeleque a Abraão e lhe disse: Que é isso que nos fizeste? Em que pequei eu contra ti, para trazeres tamanho pecado sobre mim e sobre o meu reino? Tu me fizeste o que não se deve fazer.
10 ⲡⲉϫⲉ ⲁⲃⲓⲙⲉⲗⲉⲭ ⲇⲉ ⲛⲁⲃⲣⲁϩⲁⲙ ϫⲉ ⲉⲕⲙⲉⲉⲩⲉⲟⲩ ⲁⲕⲉⲣⲡⲁⲓ</ab>
10 Disse mais Abimeleque a Abraão: Que estavas pensando para fazeres tal coisa?
11 ⲡⲉϫⲁϥ ⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲁⲃⲣⲁϩⲁⲙ ϫⲉ ⲁⲓϫⲟⲟⲥ ⲅⲁⲣ ϫⲉ ⲙⲏϣⲁⲕ ⲙⲛⲙⲏⲧⲣϥϣⲙϣⲉⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙⲡⲓⲙⲁ ⲁⲛⲟⲕ ⲇⲉ ⲛⲥⲉⲙⲟⲟⲩⲧ ⲉⲧⲃⲉ ⲧⲁⲥϩⲓⲙⲉ</ab>
11 Respondeu Abraão: Eu dizia comigo mesmo: Certamente não há temor de Deus neste lugar, e eles me matarão por causa de minha mulher.
12 {ⲕ}ⲉ ⲅⲁⲣ ⲛⲁⲙⲏⲧ ⲧⲁⲥⲱⲛⲉ ⲧⲉ ⲛϣⲉ ⲛⲉⲓⲱⲧ ⲁⲗⲗⲁ ⲛϣⲉ ⲛⲙⲁⲁⲩ ⲁⲛ ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲛⲁⲓ ⲉⲩⲥϩⲓⲙⲉ</ab>
12 Por outro lado, ela, de fato, é também minha irmã, filha de meu pai e não de minha mãe; e veio a ser minha mulher.
13 ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲛⲧⲉⲣⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲛⲧ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲏⲓ ⲛⲡⲁⲉⲓⲱⲧ ⲁⲓϫⲟⲟⲥ ⲛⲁⲥ ϫⲉ ⲧⲉⲓⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ⲉⲣⲉⲁⲁⲥ ⲛⲙⲙⲁⲓ ⲙⲁ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲛⲛⲁⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟϥ ⲁϫⲓⲥ ⲉⲣⲟⲓ ϫⲉ ⲡⲁⲥⲟⲛ ⲡⲉ</ab>
13 Quando Deus me fez andar errante da casa de meu pai, eu disse a ela: Este favor me farás: em todo lugar em que entrarmos, dirás a meu respeito: Ele é meu irmão.
14 ⲁⲁⲃⲓⲙⲉⲗⲉⲕ ⲇⲉ ϫⲓ ⲛϯⲟⲩ ⲛϣⲉ ⲛⲥⲁⲧⲉⲉⲣⲉ ⲛϩⲁⲧ ⲙⲛ ϩⲛⲉⲥⲟⲟⲩ ⲙⲛ ϩⲉⲛⲙⲁⲥⲉ ⲁⲩⲱ ϩⲛϩⲙϩⲁⲗ ⲛϩⲟⲟⲩⲧ ⲙⲛ ϩⲛϩⲙϩⲁⲗ ⲛⲥϩⲓⲙⲉ ⲁϥⲧⲁⲁⲩ ⲛⲁⲃⲣⲁϩⲁⲙ ⲁⲩⲱ ⲁϥϯ ⲛⲥⲁⲣⲣⲁ ⲧⲉϥⲥϩⲓⲙⲉ</ab>
14 Então, Abimeleque tomou ovelhas e bois, e servos e servas e os deu a Abraão; e lhe restituiu a Sara, sua mulher.
15 ⲡⲉϫⲉ ⲁⲃⲓⲙⲉⲗⲉⲕ ⲛⲁⲃⲣⲁϩⲁⲙ ϫⲉ ⲉⲓⲥ ⲡⲕⲁϩ ⲙⲡⲉⲕⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲡⲕⲁϩ ⲉⲧⲉⲣⲁⲛⲁⲕ ⲟⲩⲱϩ ϩⲣⲁⲓ ⲛϩⲏⲧϥ</ab>
15 Disse Abimeleque: A minha terra está diante de ti; habita onde melhor te parecer.
16 ⲡⲉϫⲁϥ ⲇⲉ ⲛⲥⲁⲣⲣⲁ ϫⲉ ⲉⲓⲥ ϯⲟⲩ ⲛϣⲉ ⲛⲥⲁⲧⲉⲉⲣⲉ ⲛϩⲁⲧ ⲁⲓⲧⲁⲁⲩ ⲙⲡⲟⲩⲥⲟⲛ ⲛⲁⲓ ⲉⲩⲉϣⲱⲡⲉ ⲛⲉ ⲉⲡⲧⲁⲓⲟ ⲙⲡⲟⲩϩⲟ ⲙⲛ ⲛⲉⲧⲛⲙⲙⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉϫⲉⲙⲉ ⲛⲟⲩⲉⲓϣ ⲛⲓⲙ</ab>
16 E a Sara disse: Dei mil siclos de prata a teu irmão; será isto compensação por tudo quanto se deu contigo; e perante todos estás justificada.
17 ⲁⲁⲃⲣⲁϩⲁⲙ ⲇⲉ ϣⲗⲏⲗ ⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲧⲁⲗϭⲉⲁⲃⲓⲙⲉⲗⲉⲕ ⲙⲛ ⲧⲉϥⲥϩⲓⲙⲉ ⲙⲛ ⲛⲉϥϩⲙϩⲁⲗ ⲁⲩⲙⲓⲥⲉ</ab>
17 E, orando Abraão, sarou Deus Abimeleque, sua mulher e suas servas, de sorte que elas pudessem ter filhos;
18 ϫⲉ ϩⲛ ⲟⲩϣⲧⲁⲙ ⲅⲁⲣ ⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϣⲧⲁⲙ ⲉⲣⲛ ⲟⲟⲧⲉ ⲛⲓⲙ ⲉⲧϩⲙ ⲡⲏⲓ ⲛⲁⲃⲓⲙⲉⲗⲉⲕ ⲉⲧⲃⲉ ⲥⲁⲣⲣⲁ ⲧⲉⲥϩⲓⲙⲉ ⲛⲁⲃⲣⲁϩⲁⲙ</ab>
18 porque o Senhor havia tornado estéreis todas as mulheres da casa de Abimeleque, por causa de Sara, mulher de Abraão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.