Êxodo 1

CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲛⲣⲁⲛ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ ⲉⲛⲧⲁⲩⲃⲱⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲕⲏⲙⲉ ⲙⲛ ⲓⲁⲕⲱⲃ ⲡⲉⲩⲓⲱⲧ ⲡⲟⲩⲁ ⲡⲟⲩⲁ ⲁϥⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲙⲛ ⲡⲉϥⲏⲉⲓ ⲧⲏⲣϥ</ab>
1 São estes, pois, os nomes dos filhos de Israel que entraram com Jacó no Egito, cada um com a sua respectiva família:
2 ϩⲣⲟⲩⲃⲏⲛ ⲥⲩⲙⲉⲱⲛ ⲗⲉⲩⲉⲓ ⲓⲟⲩⲇⲁⲥ</ab>
2 Rúben, Simeão, Levi e Judá;
3 ⲓⲥⲥⲁⲭⲁⲣ ⲍⲁⲃⲟⲩⲗⲱⲛ ⲙⲛ ⲃⲉⲛⲓⲁⲙⲉⲓⲛ</ab>
3 Issacar, Zebulom e Benjamim;
4 ⲇⲁⲛ ⲙⲛ ⲉⲫⲑⲁⲗⲉⲓⲙ ⲅⲁⲇ ⲙⲛ ⲁⲥⲏⲣ</ab>
4 Dã, Naftali, Gade e Aser.
5 ⲓⲱⲥⲏⲫ ⲇⲉ ⲛⲉϥϩⲛⲕⲏⲙⲉ ⲡⲉ ⲯⲩⲭⲏ ⲇⲉ ⲛⲓⲙ ⲉⲛⲧⲁⲩⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲓⲁⲕⲱⲃ ⲉⲩⲙⲉϩϣϥⲉ ⲧⲏ</ab>
5 Ao todo, os descendentes de Jacó eram setenta; José, porém, já se encontrava no Egito.
6 ⲁϥⲙⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲓⲱⲥⲏⲫ ⲙⲛ ⲛⲉϥⲥⲛⲏⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲛ ⲧⲅⲉⲛⲉⲁ ⲧⲏⲣⲥ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ</ab>
6 Ora, morreram José, todos os seus irmãos e toda aquela geração.
7 ⲛϣⲏⲣⲉ ⲇⲉ ⲙⲡ ⲁⲩⲁⲉⲓⲁⲓ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲁϣⲁⲉⲓ ⲁⲩⲡⲱⲣϣ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲩϭⲙϭⲟⲙ ⲉⲙⲁⲧⲉ ⲡⲕⲁϩ ⲇⲉ ⲁϥⲧⲁϣⲟⲟⲩ</ab>
7 Os israelitas, porém, eram férteis, proliferaram, tornaram-se numerosos e fortaleceram-se muito, tanto que encheram o país.
8 ⲁϥⲧⲱⲟⲩⲛ ⲛϭⲓ ⲕⲉⲣⲣⲟ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ ⲕⲏⲙⲉ ⲡⲁⲓ ⲉⲛϥⲥⲟⲟⲩⲛ ⲁⲛ ⲉⲓⲱⲥⲏⲫ</ab>
8 Então subiu ao trono do Egito um novo rei, que nada sabia sobre José.
9 ⲡⲉϫⲁϥ ⲙⲡⲉϥⲅⲉⲛⲟⲥ ϫⲉ ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ⲡϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ ⲟⲩⲛⲟϭ ⲙⲙⲏⲏϣⲉ ⲡⲉ ⲁⲩⲱ ⲉϥϭⲙϭⲟⲙ ⲉϩⲟⲩⲉⲣⲟⲛ</ab>
9 Disse ele ao seu povo: "Vejam! O povo israelita é agora numeroso e mais forte que nós.
10 ⲁⲙⲏⲉⲓⲛ ⲛⲧⲛⲙⲉⲉⲩⲉ ⲉⲩϩⲱⲃ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲙⲏⲡⲟⲧⲉ ⲛⲥⲉⲁϣⲁⲓ ⲛⲥϣⲱⲡⲉ ⲛⲧⲉⲟⲩⲡⲟⲗⲉⲙⲟⲥ ⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲛ ⲛⲥⲉϥⲓ ⲙⲛ ⲛⲉⲛϫⲁϫⲉ ⲛⲥⲉⲙⲓϣⲉ ⲛⲙⲙⲁⲛ ⲛⲥⲉⲃⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ</ab>
10 Temos de agir com astúcia, para que não se tornem ainda mais numerosos e, no caso de guerra, aliem-se aos nossos inimigos, lutem contra nós e fujam do país".
11 ⲁϥⲧⲁϩⲟ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲟⲩ ⲛϩⲉⲛⲥⲁϩ ϩⲛ ⲛⲉϩⲃⲏⲩⲉ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲩⲉⲙⲟⲕϩⲟⲩ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲛⲉϩⲃⲏⲩⲉ ⲁⲩⲕⲱⲧ ⲛϩⲛⲡⲟⲗⲉⲓⲥ ⲉⲩⲧⲁϫⲣⲏⲩ ⲙⲫⲁⲣⲁⲱ ⲡⲓⲑⲱ ⲙⲛ ϩⲣⲁⲙⲉⲥⲥⲏ ⲙⲛ ⲱⲛ ⲉⲧⲉⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲙⲡⲣⲏ</ab>
11 Estabeleceram, pois, sobre eles chefes de trabalhos forçados, para os oprimir com tarefas pesadas. E assim os israelitas construíram para o faraó as cidades-celeiros de Pitom e Ramessés.
12 ⲕⲁⲧⲁ ⲑⲉ ⲇⲉ ⲉⲧⲟⲩⲑⲃⲃⲓⲟ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲑⲉ ⲉⲛⲉⲩⲁϣⲁⲓ ⲛϩⲟⲩⲟ ⲉⲩϭⲙϭⲟⲙ ⲉⲙⲁⲧⲉ ⲉⲙⲁⲧⲉ ⲛⲣⲙⲛⲕⲏⲙⲉ ⲛⲇⲉ ⲛⲉⲩϫⲓⲃⲟⲧⲉ ⲡⲉ ⲉⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ</ab>
12 Todavia, quanto mais eram oprimidos, mais numerosos se tornavam e mais se espalhavam. Por isso os egípcios passaram a temer os israelitas,
13 <gap reason="lacuna"/></ab>
13 e os sujeitaram a cruel escravidão.
14 ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲩⲙⲟⲩⲭϩ ⲙⲡⲉⲩⲱⲛϩ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲛⲉϩⲃⲏⲩⲉ ⲉⲧⲛⲁϣⲧ ϩⲙ ⲡⲟⲙⲉ ⲙⲛ ⲧⲙⲛⲧⲡⲁⲡⲉ ⲧⲱⲃⲉ ⲙⲛ ⲛⲉϩⲃⲏⲩⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲧⲥⲱϣⲉ ⲙⲛ ⲛⲕⲁ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲟⲩⲉⲓⲣⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲛϩⲙϩⲁⲗ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ ϩⲛ ⲟⲩϫⲓ ⲛϭⲟⲛⲥ</ab>
14 Tornaram-lhes a vida amarga, impondo-lhes a árdua tarefa de preparar o barro e fazer tijolos, e executar todo tipo de trabalho agrícola; em tudo os egípcios os sujeitavam a cruel escravidão.
15 ⲡⲉϫⲁϥ ⲛϭⲓ ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲕⲏⲙⲉ ⲛⲙⲙⲉⲥⲓⲟ ⲛⲛϩⲉⲃⲣⲁⲓⲟⲥ ⲡⲣⲁⲛ ⲛⲧⲟⲩⲉⲓ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲡⲉ ⲥⲉⲫⲫⲱⲣⲁ ⲁⲩⲱ ⲡⲣⲁⲛ ⲛⲧⲙⲉϩⲥⲛⲧⲉ ⲡⲉ ⲫⲟⲩⲁ</ab>
15 O rei do Egito ordenou às parteiras dos hebreus, que se chamavam Sifrá e Puá:
16 ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲉⲧⲉⲧⲛϣⲁⲛⲉⲓ ⲉⲧⲉⲧⲛⲛⲁⲧⲙⲉⲥⲓⲟ ⲛⲛϩⲉⲃⲣⲁⲓⲁ ⲉⲩⲉⲓ ⲉⲩⲛⲁⲙⲓⲥⲉ ⲉϣⲱⲡⲉ ⲙⲉⲛ ⲟⲩϩⲟⲟⲩⲧ ⲡⲉ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲙⲟⲟⲩⲧϥ ⲉϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲟⲩⲥϩⲓⲙⲉ ⲧⲉ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲧⲁⲛϩⲟⲥ</ab>
16 "Quando vocês ajudarem as hebréias a dar à luz, verifiquem se é menino. Se for, matem-no; se for menina, deixem-na viver".
17 ⲁⲛⲙⲉⲥⲓⲟ ⲇⲉ ⲣϩⲟⲧⲉ ϩⲏⲧϥ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙⲡⲟⲩⲉⲓⲣⲉ ⲕⲁⲧⲁ ⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁϥϩⲱⲛ ⲉⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲕⲏⲙⲉ ⲁⲩⲧⲁⲛϩⲟ ⲛⲛϩⲟⲟⲩⲧ</ab>
17 Todavia, as parteiras temeram a Deus e não obedeceram às ordens do rei do Egito; deixaram viver os meninos.
18 ⲁϥⲙⲟⲩⲧⲉ ⲛϭⲓ ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲕⲏⲙⲉ ⲉⲛⲙⲉⲥⲓⲟ ⲛⲛϩⲉⲃⲣⲁⲓⲟⲥ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲉⲧⲃⲉ ⲟⲩ ⲁⲧⲉⲧⲛⲉⲓⲣⲉ ⲙⲡⲉⲓϩⲱⲃ ⲁⲧⲉⲧⲛⲧⲁⲛϩⲟ ⲛⲛϩⲟⲟⲩⲧ</ab>
18 Então o rei do Egito convocou as parteiras e lhes perguntou: "Por que vocês fizeram isso? Por que deixaram viver os meninos? "
19 ⲡⲉϫⲁⲩ ⲛⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲙⲙⲉⲥⲓⲟ ⲙⲫⲁⲣⲁⲱ ϫⲉ ⲛⲉⲣⲉⲛϩⲉⲃⲣⲁⲓⲁ ⲟ ⲁⲛ ⲛⲑⲉ ⲛⲛⲉϩⲓⲟⲙⲉ ⲛⲕⲏⲙⲉ ⲉϣⲁⲩⲙⲓⲥⲉ ϣⲁⲩⲙⲓⲥⲉ ⲛⲅⲁⲣ ⲙⲡⲁⲧⲟⲩⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ϣⲁⲣⲟⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲙⲙⲉⲥⲓⲟ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲩⲙⲓⲥⲉ</ab>
19 Responderam as parteiras do faraó: "As mulheres hebréias não são como as egípcias. São cheias de vigor e dão à luz antes de chegarem as parteiras".
20 ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲇⲉ ⲁϥⲣⲡⲡⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩϥ ⲛⲙⲙⲉⲥⲓⲟ ⲁⲩⲱ ⲁⲡⲗⲁⲟⲥ ⲁϣⲁⲉⲓ ⲁϥϭⲙϭⲟⲙ ⲉⲙⲁⲧⲉ</ab>
20 Deus foi bondoso com as parteiras; e o povo ia se tornando ainda mais numeroso, cada vez mais forte.
21 ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲇⲉ ϫⲉ ⲁⲙⲙⲉⲥⲓⲟ ⲣϩⲟⲧⲉ ϩⲏⲧϥ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲩⲧⲁⲙⲓⲟ ⲛⲁⲩ ⲛϩⲛⲏⲉⲓ</ab>
21 Visto que as parteiras temeram a Deus, ele concedeu-lhes que tivessem suas próprias famílias.
22 ⲁⲫⲁⲣⲁⲱ ⲛⲇⲉ ϩⲱⲛ ⲉⲧⲟⲟⲧϥ ⲙⲡⲉϥⲗⲁⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ϩⲟⲟⲩⲧ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲟⲩⲛⲁϫⲡⲟⲟⲩ ⲛϩⲉⲃⲣⲁⲓⲟⲥ ⲛⲟϫⲟⲩ ⲉⲡⲙⲟⲟⲩ ⲥϩⲓⲙⲉ ⲛⲇⲉ ⲛⲓⲙ ⲙⲁⲧⲁⲛϩⲟⲟⲩ</ab>
22 Por isso o faraó ordenou a todo o seu povo: "Lancem ao Nilo todo menino recém-nascido, mas deixem viver as meninas".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.