Deuteronômio 32
CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs VC
VC Versão Católica
1 ⲧⲱⲇⲏ ⲥⲱⲧⲙ ⲧⲡⲉ ⲁⲩⲱ ϯⲛⲁϣⲁϫⲉ ⲙⲁⲣⲉⲡⲕⲁϩ ⲥⲱⲧⲙ ⲉⲛϣⲁϫⲉ ⲛⲧⲁⲧⲁⲡⲣⲟ</ab>
1 Estai atentos, ó céus, eu vou falar. E a terra ouça as palavras de minha boca.
2 ⲙⲁⲣⲉϥϭⲱϣⲧ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲏⲧϥ ⲙⲡⲁϩⲣⲟⲟⲩ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩϩⲟⲩⲙⲡⲉ ⲁⲩⲱ ⲙⲁⲣⲉⲛⲁϣⲁϫⲉ ⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲉⲓⲱⲧⲉ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲙⲟⲟⲩ ⲉϫⲛ ⲟⲩⲛⲧⲏϭ ⲁⲩⲱ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲛⲓϥ ⲉϫⲛ ⲟⲩⲭⲟⲣⲧⲟⲥ</ab>
2 Derrame-se como chuva a minha doutrina, espalhe-se como orvalho a minha palavra, como aguaceiro sobre os campos verdejantes, como chuvarada sobre a relva.
3 ϫⲉ ⲡⲣⲁⲛ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲓⲧⲁⲩⲉⲣⲓⲛϥ ϯ ⲛⲟⲩⲙⲛⲧⲛⲟϭ ⲙⲡⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ</ab>
3 Porque vou proclamar o nome do Senhor, dar glória ao nosso Deus!
4 ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲉϥϩⲃⲏⲩⲉ ϩⲉⲛⲙⲉⲉ ⲛⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲉϥϩⲃⲏⲩⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϩⲉⲛϩⲁⲡ ⲛⲉ ⲟⲩⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙⲡⲓⲥⲧⲟⲥ ⲡⲉ ⲉⲙⲛϫⲓⲛϭⲟⲛⲥ ⲛϩⲏⲧϥ ⲟⲩⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ ⲡⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲩⲱ ϥⲟⲩⲁⲁⲃ</ab>
4 Ele é o rochedo, perfeita é a sua obra, justos, todos os seus caminhos; é Deus de lealdade, não de iniqüidade, ele é justo, ele é reto.
5 ⲁⲛⲣⲛⲟⲃⲉ ⲉⲛϣⲏⲣⲉ ⲉⲛⲧⲁⲩϫⲱϩⲙ ⲛⲛⲟⲩϥ ⲁⲛ ⲛⲉ ⲧⲅⲉⲛⲉⲁ ⲉⲧϭⲟⲟⲩϭ ⲁⲩⲱ ⲉⲧϭⲟⲟⲙⲉ</ab>
5 Pecaram contra ele; já não são seus filhos, mas raça degenerada, geração perversa, depravada.
6 ⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲉⲧⲉⲧⲛⲛⲁⲧⲟⲩⲉⲓⲟⲟⲩ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲑⲉ ⲛⲟⲩⲗⲁⲟⲥ ⲛⲥⲟϭ ⲉⲧⲉⲛⲟⲩⲥⲁⲃⲉ ⲁⲛ ⲡⲉ ⲙⲡⲁⲓ ⲁⲛ ⲡⲉ ⲡⲉⲕⲉⲓⲱⲧ ⲉⲁϥⲕⲁⲁⲕ ⲛⲁϥ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲧⲁⲙⲉⲓⲟⲕ ⲁϥⲥⲟⲧⲕ</ab>
6 E assim que agradeceis ao Senhor, povo frívolo e insensato? Não é ele teu Pai, teu Criador, que te fez e te estabeleceu?
7 ⲁⲣⲓⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ⲛⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲙⲡⲉⲱⲛ ϯϩⲧⲏⲕ ⲉⲛⲣⲙⲡⲟⲟⲩⲉ ⲛⲛϫⲱⲙ ⲛϫⲱⲙ ϫⲛⲉⲡⲉⲕⲉⲓⲱⲧ ⲁⲩⲱ ϥⲛⲁϫⲱ ⲉⲣⲟⲕ ⲙⲁϫⲛⲉⲛⲉⲕϩⲗⲗⲟ ⲧⲁⲣⲟⲩϫⲟⲟⲥ ⲛⲁⲕ</ab>
7 Lembra-te dos dias antigos, considera os anos das gerações passadas. Interroga teu pai e ele te contará; teus anciãos e eles te dirão.
8 ⲛⲧⲉⲣⲉⲡⲉⲧϫⲟⲥⲉ ⲡⲉϣⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲛⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁϥϫⲱⲱⲣⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲁⲇⲁⲙ ⲁϥⲧⲁϩⲟ ⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ⲛⲛⲧⲟϣ ⲛⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲕⲁⲧⲁ ⲧⲏⲡⲉ ⲛⲛⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ</ab>
8 Quando o Altíssimo dividia os povos e dispersava os filhos dos homens, fixou limites aos povos, segundo o número dos filhos de Deus.
9 ⲁⲧⲙⲉⲣⲓⲥ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϣⲱⲡⲉ ⲙⲡⲉϥⲗⲁⲟⲥ ⲓⲁⲕⲱⲃ ⲡⲧⲟϣ ⲛⲧⲉϥⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ ⲡⲉ ⲡ</ab>
9 Entretanto, a parte do Senhor era o seu povo, Jacó, a porção de sua herança.
10 ⲁϥⲣⲱϣⲉ ⲉⲣⲟϥ ϩⲛ ⲧⲉⲣⲏⲙⲟⲥ ϩⲛ ⲟⲩⲉⲓⲃⲉ ⲛⲕⲁⲩⲙⲁ ⲁϥⲕⲱⲧⲉ ⲛⲙⲙⲁϥ ϩⲛ ⲟⲩⲙⲁ ⲉⲙⲛⲙⲟⲟⲩ ⲛϩⲏⲧϥ ⲁⲩⲱ ⲁϥϯⲥⲃⲱ ⲛⲁϥ ⲁϥϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲣⲟϥ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲕⲉⲕⲉ ⲛⲃⲁⲗ</ab>
10 Em solitude desértica o encontrou, entre bramidos de regiões desoladas, e o cercou de cuidados, e o acalentou, e o guardou como a menina dos olhos!
11 ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲁⲉⲧⲟⲥ ⲉϥⲛⲁⲡⲟⲣⲉϣϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲉϫⲛ ⲛⲉϥϣⲏⲣⲉ ⲁⲩⲱ ⲁϥϭⲱ ϩⲓϫⲛ ⲛⲉϥⲙⲁⲥ ⲁϥⲡⲱⲣϣ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉϥⲧⲛϩ ⲁϥϣⲟⲡⲟⲩ ⲉⲣⲟϥ ⲁϥⲧⲁⲗⲟⲟⲩ ⲉϫⲛ ⲛⲉϥⲛⲁϩⲃ</ab>
11 Tal qual águia vigilante sobre o ninho, adejando sobre os filhotes, ele estendeu as asas e o tomou, o transportou sobre sua plumagem.
12 ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲙⲁⲩⲁⲁϥ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲙⲟⲟⲛⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲙⲛⲕⲉⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛϣⲙⲙⲟ ⲛⲙⲙⲁⲩ</ab>
12 Só o Senhor foi o seu guia; nenhum outro deus estava com ele.
13 ⲁϥϫⲓⲧⲟⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ ⲧϭⲟⲙ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲁϥⲧⲙⲙⲟⲟⲩ ⲛⲛⲅⲉⲛⲏⲙⲁ ⲛⲛⲥⲱϣⲉ ⲁϥⲧⲣⲉⲩⲟⲩⲱⲙ ⲛⲟⲩⲉⲃⲓⲱ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲟⲩⲡⲉⲧⲣⲁ ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲛⲉϩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲟⲩⲡⲉⲧⲣⲁ ⲛⲥⲓⲃⲧ</ab>
13 Fê-lo galgar às alturas da terra, alimentou-o com os frutos do campo, deu-lhe a beber mel da rocha, óleo da pedra duríssima.
14 ⲟⲩⲥⲁⲉⲓⲣⲉ ⲛⲉϩⲉ ⲙⲛ ⲟⲩⲉⲣⲱⲧⲉ ⲛⲉⲥⲟⲟⲩ ⲙⲛ ⲡⲱⲧ ⲛⲛⲉϩⲉⲓⲉⲓⲃ ⲙⲛ ⲛⲟⲉⲓⲗⲉ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲙⲙⲁⲥⲉ ⲙⲛ ⲛϭⲓⲉ ⲙⲛ ⲡⲱⲧ ⲙⲡⲕⲛⲛⲉ ⲙⲡⲉⲥⲟⲩⲟ ⲁⲩⲱ ⲡⲏⲣⲡ ⲡⲉⲥⲛⲟϥ ⲙⲡⲉⲗⲟⲟⲗⲉ ⲁϥⲥⲟⲟϥ</ab>
14 A manteiga das vacas, o leite das ovelhas, a carne gorda dos cordeiros, dos carneiros de Basã e dos cabritos, com a fina flor do trigo. E bebeste como vinho puro o sangue das uvas.
15 ⲁϥⲟⲩⲱⲙ ⲛϭⲓ ⲓⲁⲕⲱⲃ ⲁϥⲥⲉⲓ ⲁϥϩⲧⲁⲉⲓ ⲁϥⲛⲉϫⲧⲃⲏⲣ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϭⲓ ⲡⲙⲉⲣⲓⲧ ⲁϥⲕⲛⲛⲉ ⲁϥϩⲧⲁⲉⲓ ⲁϥⲟⲩⲱϣⲥ ⲉⲃⲟⲗ ⲁϥⲕⲱ ⲛⲥⲱϥ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲛⲧⲁϥⲧⲁⲙⲓⲟϥ ⲁϥⲥⲁϩⲱϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲉϥⲥⲱⲧⲏⲣ</ab>
15 Todavia, Jesurum engordou e recalcitrou. Estás tronchudo, taludo, rechonchudo! E abandonou Deus que o criou, e desprezou o rochedo de sua salvação.
16 ⲁⲩϯⲛⲟⲩϭⲥ ⲛⲁⲓ ⲉϫⲛ ϩⲉⲛϣⲙⲙⲟ ⲁⲩⲱ ⲁⲩϯϭⲱⲛⲧ ⲛⲁⲓ ϩⲛ ⲛⲉⲩⲃⲟⲧⲉ</ab>
16 Provocaram-lhe o ciúme com deuses estranhos, irritaram-no com abominações.
17 ⲁⲩⲧⲁⲗⲉⲑⲩⲥⲓⲁ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲛⲛⲇⲁⲓⲙⲟⲛⲓⲟⲛ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲛ ⲛϩⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲛⲥⲉⲥⲟⲟⲩⲛ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲁⲛ ϩⲉⲛⲃⲣⲣⲉ ⲉⲁⲩⲛⲉϩⲥⲉ ⲁⲩⲉⲓ ⲉⲛⲛⲉⲩⲉⲓⲟⲧⲉ ⲥⲟⲟⲩⲛ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲁⲛ</ab>
17 Sacrificaram a gênios que não são Deus, a divindades desconhecidas, novas, recém-chegadas, que vossos pais nunca, jamais veneraram.
18 ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲇⲉ ⲉⲛⲧⲁϥⲥⲟⲛⲧⲕ ⲁⲕⲕⲁⲁϥ ⲛⲥⲱϥ ⲁⲩⲱ ⲁⲕⲣⲡⲱⲃϣ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲧⲥⲁⲁⲛϣ ⲙⲙⲟⲕ</ab>
18 Abandonaste o rochedo que te gerou e esqueceste Deus que te formou!
19 ⲁϥⲛⲁⲩ ⲛϭⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥⲕⲱϩ ⲁϥϭⲱⲛⲧ ⲉⲧⲃⲉ ⲧⲟⲣⲅⲏ ⲛⲛⲉϥϣⲏⲣⲉ ⲙⲛ ⲛⲉϥϣⲉⲉⲣⲉ</ab>
19 Ao ver tais coisas, o Senhor indignou-se com seus filhos e suas filhas,
20 ⲁϥϫⲟⲟⲥ ϫⲉ ϯⲛⲁⲕⲧⲉⲡⲁϩⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲧⲁⲧⲁⲙⲟⲟⲩ ϫⲉ ⲟⲩ ⲡⲉⲧⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ ϩⲛ ⲑⲁⲏ ϫⲉ ⲟⲩⲅⲉⲛⲉⲁ ⲧⲉ ⲉⲥϭⲟⲟⲙⲉ ϩⲉⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲉ ⲉⲙⲛⲛⲁϩⲧⲉ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ ⲛⲧⲟⲟⲩ</ab>
20 e disse: vou ocultar-lhes o meu rosto e ver o que lhes sucederá...Pois são uma geração perversa, filhos sem lealdade.
21 ⲁⲩϯⲕⲱϩ ⲛⲁⲓ ⲉϫⲛ ⲛⲉⲧⲉⲛϩⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲛ ⲛⲉ ⲁⲩⲱ ⲁⲩϯϭⲱⲛⲧ ⲛⲁⲓ ϩⲛ ⲛⲉⲩⲉⲓⲇⲱⲗⲟⲛ ⲁⲛⲟⲕ ϩⲱ ϯⲛⲁϯⲕⲱϩ ⲛⲁⲩ ⲉϫⲛ ⲟⲩϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲁⲛ ϯⲛⲁϯⲛⲟⲩϭⲥ ⲛⲁⲩ ⲉϫⲛ ⲟⲩϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲛⲁⲑⲏⲧ</ab>
21 Excitaram o meu ciúme com coisas que não são Deus, magoaram-me com suas idolatrias; também eu excitarei o seu ciúme com gente que não constitui um povo; magoá-los-ei com uma nação insensata.
22 ϫⲉ ⲁⲩⲕⲱϩⲧ ϫⲉⲣⲟ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲁϭⲱⲛⲧ ϥⲛⲁⲣⲱⲕϩ ϣⲁ ⲡⲉⲥⲏⲧ ⲉⲁⲙⲛⲧⲉ ϥⲛⲁⲟⲩⲱⲙ ⲛⲥⲁ ⲡⲕⲁϩ ⲙⲛ ⲛⲉϥⲅⲉⲛⲏⲙⲁ ϥⲛⲁϫⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲥⲛⲧⲉ ⲛⲛⲧⲟⲩⲉⲓⲏ</ab>
22 Sim, acendeu-se o fogo da minha cólera, que arde até o mais profundo da habitação dos mortos; devora a terra e os seus produtos, e consome os fundamentos das montanhas.
23 ϯⲛⲁⲥⲱⲟⲩϩ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲛϩⲉⲛⲡⲉⲑⲟⲟⲩ ⲛⲧⲁⲟϫⲛⲟⲩ ϩⲓⲧⲛ ⲛⲁⲥⲟⲧⲉ</ab>
23 Acumularei desgraças sobre eles, contra eles esgotarei minhas flechas.
24 ⲉⲩϣⲟⲥⲙ ϩⲁ ⲡϩⲉⲃⲱⲱⲛ ⲁⲩⲱ ⲉⲩⲟ ⲛϩⲣⲉ ⲛⲛϩⲁⲗⲁⲧⲉ ⲉⲩⲱⲗⲕ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲛⲥⲁ ⲡⲁϩⲟⲩ ⲉⲙⲛⲧⲟⲩⲙⲧⲟⲛ ⲛⲟⲃϩⲉ ⲛⲉⲑⲏⲣⲓⲟⲛ ϯⲛⲁⲕⲁⲁⲩ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲛⲙ ⲡϭⲱⲛⲧ ⲛⲛⲉⲧⲥⲱϣⲉ ϩⲓϫⲙ ⲡⲕⲁϩ</ab>
24 Serão extenuados pela fome, devorados pela febre e pela peste mortal. Incitarei contra eles o dente das feras e o veneno dos animais que rastejam pelo chão.
25 ⲟⲩⲛⲟⲩⲥⲏϥⲉ ⲛⲁⲁⲁⲩ ⲛⲁⲧϣⲏⲣⲉ ϩⲓⲃⲟⲗ ⲁⲩⲱ ⲟⲩϩⲟⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉⲩⲧⲁⲙⲓⲟⲛ ⲟⲩϩⲣϣⲓⲣⲉ ⲙⲛ ⲟⲩⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲁ ⲉϥϫⲓⲉⲕⲓⲃⲉ ⲙⲛ ⲟⲩϩⲗⲗⲟ ⲉⲁϥⲥⲙⲛⲧϥ</ab>
25 Fora, a espada a semear a orfandade; dentro, um pavor de estarrecer tanto o adolescente como a jovem, tanto o menino de peito como o ancião.
26 ⲁⲓϫⲟⲟⲥ ϫⲉ ϯⲛⲁϫⲟⲟⲣⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲧⲁϥⲓ ⲙⲡⲉⲩⲣⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲣⲱⲙⲉ</ab>
26 Eu teria prometido reduzi-los a pó, apagar sua lembrança do meio dos homens,
27 ⲛⲥⲁⲃⲏⲗ ⲛⲧⲟⲣⲅⲏ ⲛⲛⲉⲩϫⲓϫⲉⲉⲩⲉ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲛⲛⲉⲩⲉⲓⲣⲉ ⲛⲟⲩⲛⲟϭ ⲛⲟⲩⲟⲉⲓϣ ϫⲉ ⲛⲛⲉⲛⲉⲩϫⲓϫⲉⲉⲩⲉ ⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉϫⲱⲟⲩ ⲛⲥⲉϫⲟⲟⲥ ϫⲉ ⲧⲉⲛϭⲓϫ ϫⲟⲥⲉ ⲁⲩⲱ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲛ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲧⲁⲙⲓⲉⲛⲁⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ</ab>
27 caso não temesse {favorecer} os insultos do inimigo, e que seus adversários, iludindo-se, viessem a exclamar: poderosa é nossa mão; não foi o Senhor quem fez tudo isso!
28 ϫⲉ ⲟⲩϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲉⲁϥⲕⲁⲡϣⲟϫⲛⲉ ⲛⲥⲱϥ ⲁⲩⲱ ⲙⲛⲙⲛⲧⲥⲁⲃⲉ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ</ab>
28 Porque é uma nação insensata, desprovida de inteligência.
29 ⲙⲡⲟⲩⲙⲉⲕⲙⲟⲩⲕⲟⲩ ⲉⲧⲣⲉⲩⲥⲟⲩⲛ ⲛⲁⲓ ⲙⲁⲣⲟⲩϣⲟⲡⲟⲩ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲉⲡⲉⲩⲟⲉⲓϣ ⲉⲧⲛⲏⲩ</ab>
29 Se fossem sábios, compreenderiam, e discerniriam aquilo que os espera.
30 ϫⲉ ⲙⲏ ⲉⲣⲉϣⲁⲟⲩⲁ ⲡⲱⲧ ⲛⲥⲁ ϣⲟ ⲏ ⲛⲧⲉⲥⲛⲁⲩ ϫⲉⲣⲉⲟⲩⲧⲃⲁ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲥⲁⲃⲏⲗ ϫⲉ ⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲧⲁⲁⲩ ⲁⲩⲱ ⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲇⲟⲩ ⲙⲙⲟⲟⲩ</ab>
30 Como poderia um só homem perseguir mil, e dois pôr em fuga dois mil, se seu rochedo não estivesse vendido, se o Senhor não os tivesse entregado?
31 ⲛⲉⲩⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲉⲩⲟ ⲁⲛ ⲛⲑⲉ ⲙⲡⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲉⲛϫⲓϫⲉⲉⲩⲉ ⲇⲉ ϩⲉⲛⲁⲑⲏⲧ ⲛⲉ</ab>
31 Porque o rochedo deles não é como o nosso rochedo; disso os nossos inimigos são testemunhas.
32 ⲧⲉⲩⲃⲱ ⲛⲉⲗⲟⲟⲗⲉ ⲅⲁⲣ ⲟⲩⲉⲃⲟⲗ ⲧⲉ ϩⲛ ⲧⲃⲱ ⲛⲉⲗⲟⲟⲗⲉ ⲛⲥⲟⲇⲟⲙⲁ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲩϣⲗϩ ⲟⲩⲉⲃⲟⲗ ⲡⲉ ϩⲛ ⲅⲟⲙⲟⲣⲣⲁ ⲡⲉⲩⲉⲗⲟⲟⲗⲉ ⲟⲩⲉⲗⲟⲟⲗⲉ ⲡⲉ ⲛⲭⲟⲗⲏ ⲟⲩⲥⲙⲁϩ ⲛⲥⲓϣⲉ ⲡⲉⲧϣⲟⲟⲡ ⲛⲁⲩ</ab>
32 Suas videiras são das plantações de Sodoma e dos terrenos de Gomorra; suas uvas são venenosas, seus cachos, amargosos.
33 ⲡⲉⲩⲏⲣⲡ ⲟⲩϭⲱⲛⲧ ⲡⲉ ⲛⲇⲣⲁⲕⲱⲛ ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲙⲁⲧⲟⲩ ⲛϩⲟϥ ⲧⲉ ⲉⲙⲉⲥⲗⲟ</ab>
33 o seu vinho é veneno de serpente, o mais terrível veneno de cobra!
34 ⲙⲏ ⲛⲛⲁⲓ ⲥⲟⲟⲩϩ ⲁⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ϩⲁⲧⲏⲓ ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲧⲟⲟⲃⲉ ϩⲛ ⲛⲁⲁϩⲱⲱⲣ</ab>
34 Eis uma coisa que está guardada comigo, consignada nos meus segredos:
35 ⲁⲩⲱ ϩⲙ ⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲙⲡϫⲓⲕⲃⲁ ϯⲛⲁⲧⲟⲟⲃⲟⲩ ⲛⲁⲩ ⲙⲡⲉⲩⲟⲉⲓϣ ⲉⲣⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ⲛⲁⲡⲱϣⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲙⲡⲉϥⲧⲁⲕⲟ ϥϩⲏⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲁⲩⲱ ⲥⲉϣⲟⲟⲡ ⲉⲩⲥⲃⲧⲱⲧ ⲛⲏⲧⲛ</ab>
35 a mim me pertencem a vingança e as represálias, para o instante em que o seu pé resvalar. Porque está próximo o dia da sua ruína e o seu destino se precipita.
36 ϫⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁⲕⲣⲓⲛⲉ ⲙⲡⲉϥⲗⲁⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲁⲥⲗⲥⲱⲗϥ ⲉϫⲛ ⲛⲉϥϩⲙϩⲁⲗ ⲁϥⲛⲁⲩ ⲅⲁⲣ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲉⲩⲃⲱⲗ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲩⲱ ⲉⲁⲩⲱϫⲛ ϩⲛ ⲟⲩⲑⲙⲕⲟ ⲉⲁⲩⲕⲁⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ</ab>
36 o Senhor fará justiça ao seu povo e terá compaixão dos seus servos, vê-los extenuados, desfeitos tanto ó escravo como o homem livre.
37 ⲡⲉϫⲁϥ ⲛϭⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲉ ⲉⲩⲧⲱⲛ ϭⲉ ⲛⲉⲩⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲛⲧⲁⲩⲛⲁϩⲧⲉ ⲉⲣⲟⲟⲩ</ab>
37 Dirá: onde estão os seus deuses _ o rochedo em que confiavam _,
38 ⲉⲁⲧⲉⲧⲛⲟⲩⲱⲙ ⲙⲡⲱⲧ ⲛⲛⲉⲩⲑⲩⲥⲓⲁ ⲁⲩⲱ ⲉⲁⲧⲉⲧⲛⲥⲱ ⲙⲡⲏⲣⲡ ⲙⲡⲟⲩⲱⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲁⲣⲟⲩⲧⲱⲟⲩⲛ ⲛⲥⲉⲃⲟⲏⲑⲉⲓ ⲉⲣⲱⲧⲛ ⲛⲥⲉϣⲱⲡⲉ ⲛⲏⲧⲛ ⲛⲉⲥⲕⲉⲡⲁⲥⲧⲏⲥ</ab>
38 que comiam a gordura dos seus sacrifícios e bebiam, o vinho das suas libações? Levantem-se para vos socorrer; sejam eles vosso abrigo!
39 ⲁⲛⲁⲩ ⲁⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲁⲩⲱ ⲙⲛⲕⲉⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲃⲗⲗⲁⲓ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲉⲧⲛⲁⲙⲟⲩⲟⲩⲧ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲁⲧⲁⲛϩⲟ ϯⲛⲁⲡⲁⲧⲁⲥⲥⲉ ⲁⲩⲱ ⲟⲛ ϯⲛⲁⲧⲁⲗϭⲟ ⲉⲙⲛⲡⲉⲧⲛⲁϣϥⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲁϭⲓϫ</ab>
39 Reconhecei agora: eu só, somente eu sou Deus, e não há outro além de mim. Eu extermino e chamo à vida, eu firo e curo, e não há quem o arranque da minha mão.
40 ϫⲉ ϯⲛⲁϥⲓ ⲛⲧⲁϭⲓϫ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲡⲉ ⲛⲧⲁⲱⲣⲕ ⲛⲧⲁⲟⲩⲛⲁⲙ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲁϫⲟⲟⲥ ϫⲉ ϯⲟⲛϩ ⲁⲛⲟⲕ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ</ab>
40 Levanto para o céu a minha mão e digo: tão certo como eu vivo eternamente,
41 ϫⲉ ϯⲛⲁϫⲱⲣ ⲛⲧⲁⲥⲏϥⲉ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲃⲣⲏϭⲉ ⲛⲧⲉⲧⲁϭⲓϫ ⲁⲙⲁϩⲧⲉ ⲛⲟⲩϩⲁⲡ ⲛⲧⲁⲧⲱⲱⲃⲉ ⲛⲟⲩϩⲁⲡ ⲛⲛⲁϫⲓϫⲉⲉⲩⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲧⲙⲟⲥⲧⲉ ⲙⲙⲟⲉⲓ ϯⲛⲁⲧⲱⲱⲃⲉ ⲛⲁⲩ</ab>
41 quando afiar a minha espada reluzente e tomar a minha aljava, vingar-me-ei dos meus inimigos e darei a paga aos que me odeiam;
42 ϯⲛⲁⲧⲣⲉⲛⲁⲥⲟⲧⲉ ϯϩⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲉⲥⲛⲟϥ ⲁⲩⲱ ⲧⲁⲥⲏϥⲉ ⲛⲁⲟⲩⲱⲙ ⲛϩⲉⲛⲁϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲉⲥⲛⲟϥ ⲛⲛⲉⲛⲧⲁⲩⲣⲁϩⲧⲟⲩ ⲛⲙ ⲟⲩⲁⲓⲭⲙⲁⲗⲱⲥⲓⲁ ϫⲓⲛ ⲧⲁⲡⲉ ⲛⲛⲁⲣⲭⲱⲛ ⲛϫⲁϫⲉ</ab>
42 embriagarei de sangue as minhas flechas, minha espada se saciará de carne, do sangue das vítimas e dos prisioneiros, das cabeças dos chefes inimigos.
43 ⲙⲡⲏⲩⲉ ⲉⲩⲫⲣⲁⲛⲉ ⲛⲙⲙⲁϥ ⲁⲩⲱ ⲙⲁⲣⲟⲩϣⲱⲱⲧ ⲛⲁϥ ⲛϭⲓ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲉⲩⲫⲣⲁⲛⲉ ⲛⲙ ⲡⲉϥⲗⲁⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲙⲁⲣⲟⲩⲧⲁϫⲣⲟⲟⲩ ⲙⲙⲟϥ ⲛⲛⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϫⲉ ⲡⲉⲥⲛⲟϥ ⲛⲛⲉϥϣⲏⲣⲉ ⲥⲉⲛⲁⲣⲡⲉϥⲕⲃⲁ ⲁⲩⲱ ϥⲛⲁⲧⲱⲱⲃⲉ ⲛⲟⲩϩⲁⲡ ⲛⲛϫⲓϫⲉⲉⲩⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲧⲙⲟⲥⲧⲉ ⲙⲙⲟϥ ϥⲛⲁⲧⲱⲱⲃⲉ ⲛⲁⲩ ⲛϥⲧⲃⲃⲟ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲙⲡⲉϥⲗⲁⲟⲥ</ab>
43 Louvai, ó nações, o seu povo, porque vingará o sangue dos seus servos; tomará vingança dos seus adversários e purificará a sua terra e o seu povo.
44 ⲁϥⲥϩⲁⲓ ⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲛⲧⲉⲓⲱⲇⲏ ⲙⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲁϥⲧⲥⲁⲃⲉⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲉⲣⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲁϥⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲁϥⲧⲁⲩⲟ ⲛⲛϣⲁϫⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲡⲉⲓⲛⲟⲙⲟⲥ ⲉⲛⲙⲁⲁϫⲉ ⲛⲡⲗⲁⲟⲥ ⲛⲧⲟϥ ⲙⲛ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲛⲁⲩⲏ</ab>
44 Moisés, juntamente com Josué, filho de Nun, veio e proferiu todas as palavras deste cântico aos ouvidos do povo.
45 ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲣⲉⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲟⲩⲱ ⲉϥϣⲁϫⲉ ⲛⲙ ⲡ ⲧⲏⲣϥ</ab>
45 Quando acabou de proferir todas as palavras a todo o Israel,
46 ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ϯϩⲧⲏⲧⲛ ϩⲙ ⲡⲉⲧⲛϩⲏⲧ ⲉⲛⲉⲓϣⲁϫⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲁⲓ ⲁⲛⲟⲕ ⲉϯⲣⲙⲛⲧⲣⲉ ⲛⲏⲧⲛ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲙⲡⲟⲟⲩ ⲉⲧⲣⲉⲧⲛϩⲱⲛ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲉⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲛⲛⲉⲧⲛϣⲏⲣⲉ ⲉⲧⲣⲉⲩϩⲁⲣⲉϩ ⲁⲩⲱ ⲛⲥⲉⲉⲓⲣⲉ ⲛⲛϣⲁϫⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲡⲉⲓⲛⲟⲙⲟⲥ</ab>
46 disse-lhes: Aplicai os vossos corações a todos os preceitos que hoje vos dou, prescrevei-os a vossos filhos, a fim de que pratiquem cuidadosamente todas as palavras desta lei.
47 ϫⲉ ⲛⲟⲩϣⲁϫⲉ ⲉϥϣⲟⲩⲉⲓⲧ ⲁⲛ ⲡⲉ ⲡⲁⲓ ⲛⲏⲧⲛ ϫⲉ ⲡⲁⲓ ⲡⲉ ⲡⲉⲧⲛⲱⲛϩ ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲉⲓϣⲁϫⲉ ⲉⲧⲉⲧⲛⲛⲁⲉⲓⲣⲉ ⲛⲟⲩⲁϣⲏ ⲛϩⲟⲟⲩ ϩⲓϫⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲡⲁⲓ ⲉⲧⲉⲧⲛⲛⲁϫⲓⲟⲟⲣ ⲙⲡⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ ⲉⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟϥ ⲉⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲉⲓ ⲙⲙⲟϥ</ab>
47 Ela não é para vós coisa de somenos importância, mas é vossa própria vida. E por ela que prolongareis os vossos dias na terra que ides possuir, depois de passardes o Jordão.
48 ⲁϥϣⲁϫⲉ ⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲙⲛ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲙⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ</ab>
48 Nesse mesmo dia, o Senhor disse, a Moisés:
49 ϫⲉ ⲃⲱⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ ⲡⲧⲟⲟⲩ ⲛⲁⲃⲁⲣⲓⲛ ⲡⲁⲓ ⲡⲉ ⲡⲧⲟⲟⲩ ⲛⲁⲃⲁⲩ ⲉⲧϩⲙⲡⲕⲁϩ ⲙⲙⲱⲁⲃ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϩⲓⲉⲣⲓⲭⲱ ⲛⲅⲛⲁⲩ ⲉⲡⲕⲁϩ ⲛⲭⲁⲛⲁⲁⲛ ⲡⲁⲓ ⲉϯⲛⲁⲧⲁⲁϥ ⲁⲛⲟⲕ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲉⲧⲣⲉⲩⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲉⲓ ⲙⲙⲟϥ</ab>
49 Sobe à montanha de Abarim o monte Nebo, que está na terra de Moab, defronte de Jericó, e contempla a terra de Canaã, cuja posse dou aos filhos de Israel.
50 ⲛⲅⲙⲟⲩ ϩⲙ ⲡⲧⲟⲟⲩ ⲡⲁⲓ ⲉⲧⲕⲛⲁⲃⲱⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲣⲟϥ ⲛⲥⲉⲟⲩⲁϩⲕϩⲁⲧⲉ ⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ ⲙⲡⲉⲥⲙⲟⲧ ⲉⲛⲧⲁϥⲙⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲁⲁⲣⲱⲛ ⲡⲉⲕⲥⲟⲛ ϩⲙ ⲡⲧⲟⲟⲩ ⲛⲱⲣ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲟⲩⲁϩϥ ϩⲁⲧⲙ ⲡⲉϥⲗⲁⲟⲥ</ab>
50 Morrerás sobre essa montanha em que vais subir, e serás reunido aos teus, como o teu irmão Aarão morreu sobre o monte Hor e foi reunido aos seus,
51 ⲉⲧⲃⲉ ϫⲉ ⲙⲡⲉⲧⲛⲛⲁϩⲧⲉ ⲉⲡϣⲁϫⲉ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ϩⲓϫⲛ ⲡⲙⲟⲟⲩ ⲛⲧⲁⲛⲧⲓⲗⲟⲅⲓⲁ ⲛⲕⲁⲇⲏⲥ ϩⲛ ⲧⲉⲣⲏⲙⲟⲥ ⲛⲥⲓⲛⲁ ⲉⲧⲃⲉ ϫⲉ ⲙⲡⲉⲧⲛⲧⲃⲃⲟⲓ ϩⲛ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ</ab>
51 porque pecastes contra mim no meio dos israelitas, nas águas de Meribá, em Cades, no deserto de Sin, e não me santificasses no meio dos filhos de Israel.
52 ⲕⲛⲁⲛⲁⲩ ⲉⲡⲕⲁϩ ϩⲓϩⲏ ⲙⲙⲟⲕ ⲛⲅⲧⲙⲃⲱⲕ ⲇⲉ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟϥ</ab>
52 Verás, pois, defronte de ti a terra que darei aos israelitas, mas não entrarás nela.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.