Deuteronômio 22

CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs BKJ

Sair da comparação
1 ⲙⲡⲉⲣⲛⲁⲩ ⲉⲡⲙⲁⲥⲉ ⲙⲡⲉⲕⲥⲟⲛ ⲏ ⲡⲉϥⲉⲥⲟⲟⲩ ⲉϥⲥⲟⲣⲙ ϩⲛ ⲧⲉϩⲓⲏ ⲛⲅⲟⲃϣⲕ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲁⲗⲗⲁ ϩⲛ ⲟⲩⲕⲧⲟ ⲉⲕⲉⲕⲧⲟⲟⲩ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲙⲡⲉⲕⲥⲟⲛ ⲛⲅⲧⲁⲁⲩ ⲛⲁϥ</ab>
1 Se vires extraviado o boi do teu irmão, ou a sua ovelha, não te desinteressarás deles; de qualquer maneira, os trará de volta ao teu irmão.
2 ⲉϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲡⲉⲕⲥⲟⲛ ϩⲏⲛ ⲉⲣⲟⲕ ⲁⲛ ⲁⲩⲱ ⲛⲅⲥⲟⲟⲩⲛ ⲙⲙⲟϥ ⲁⲛ ⲉⲕⲉϫⲓⲧⲟⲩ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲉⲕⲏⲓ ⲛⲥⲉϣⲱⲡⲉ ⲙⲡⲉⲕϩⲟⲩⲛ ϣⲁⲛⲧⲉⲡⲕⲥⲟⲛ ⲕⲱⲧⲉ ⲛⲥⲱⲟⲩ ⲛⲅⲧⲁⲁⲩ ⲛⲁϥ</ab>
2 E se teu irmão não estiver perto de ti, ou se não o conheceres, então trarás ele à tua própria casa, e estará contigo até que teu irmão o busque, e o restituirás a ele.
3 ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲑⲉ ⲉⲧⲉⲕⲛⲁⲁⲁⲥ ⲉⲡⲉϥⲉⲓⲱ ⲁⲩⲱ ⲛⲅⲁⲁⲥ ⲉⲡⲉϥⲙⲁⲥⲉ ⲏ ⲡⲉϥϩⲟⲓⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲑⲉ ⲉⲧⲉⲕⲛⲁⲁⲁⲥ ⲙⲡⲉⲛⲧⲁϥⲥⲱⲣⲙ ⲧⲏⲣϥ ⲛⲧⲟⲟⲧϥ ⲙⲡⲉⲕⲥⲟⲛ ⲛⲛⲉⲧⲛⲁⲥⲱⲣⲙ ⲛⲧⲟⲟⲧϥ ⲁⲩⲱ ⲛⲅϩⲉ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲛⲛⲉⲕⲙⲟⲟϣⲉ ⲉⲕⲁⲁⲩ</ab>
3 De igual maneira, farás com o seu jumento; e o mesmo farás com a sua veste; e com todas as coisas perdidas de teu irmão, que ele tiver perdido, e que encontrares, farás do mesmo modo; não podes esconder-te.
4 ⲛⲛⲉⲕⲛⲁⲩ ⲉⲡⲉⲓⲱ ⲙⲡⲉⲕⲥⲟⲛ ⲏ ⲡⲉϥⲙⲁⲥⲉ ⲉⲁϥϩⲉ ϩⲛ ⲧⲉϩⲓⲏ ⲛⲅⲟⲃϣⲕ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲕⲉϯⲧⲟⲟⲧⲕ ⲛⲙⲙⲁϥ ⲛⲅⲧⲟⲩⲛⲟⲟⲩⲥⲉ</ab>
4 Não verás o jumento de teu irmão, ou o seu boi caídos pelo caminho, e não te esconderás deles; certamente o ajudarás a levantá-los outra vez.
5 ⲛⲛⲉⲥⲕⲉⲩⲉ ⲉⲡⲁⲡϩⲟⲟⲩⲧ ⲡⲉ ϣⲱⲡⲉ ϩⲓϫⲛ ⲥϩⲓⲙⲉ ⲟⲩⲇⲉ ⲛⲛⲉϩⲟⲟⲩⲧ ϯ ϩⲓⲱⲱϥ ⲛϩⲃⲥⲱ ⲛⲥϩⲓⲙⲉ ϫⲉ ⲟⲩⲃⲟⲧⲉ ⲡⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉϥⲉⲓⲣⲉ ⲉⲛⲁⲓ</ab>
5 A mulher não vestirá aquilo que pertence a um homem, e um homem não vestirá a veste de uma mulher; porque todos os que fazem isso são uma abominação para o SENHOR teu Deus.
6 ⲉⲕϣⲁⲛⲉⲓ ⲇⲉ ⲉϫⲛ ⲟⲩⲙⲁϩ ⲛϩⲁⲗⲏⲧ ⲉϥϩⲓϩⲏ ⲙⲙⲟⲕ ϩⲓ ⲧⲉϩⲓⲏ ⲉϥϩⲓϫⲛ ϣⲏⲛ ⲛⲓⲙ ⲏ ϩⲓϫⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲏ ϩⲉⲛⲙⲁⲥ ⲏ ϩⲉⲛⲥⲟⲟⲩϩⲉ ⲁⲩⲱ ⲉⲣⲉⲧⲙⲁⲁⲩ ⲑⲁⲗⲡⲉⲓ ϩⲓϫⲛ ⲛⲉⲥⲙⲁⲥ ⲏ ϩⲓϫⲛ ⲛⲥⲟⲟⲩϩⲉ ⲛⲛⲉⲕϫⲓ ⲛⲧⲙⲁⲁⲩ ⲙⲛ ⲛϣⲏⲣⲉ</ab>
6 Se por acaso vires um ninho de ave no caminho, em uma árvore, ou no chão, quer sejam filhotes ou ovos, e a mãe sobre os filhotes, ou sobre os ovos, não pegarás a mãe com os filhotes,
7 ⲁⲗⲗⲁ ϩⲛ ⲟⲩⲕⲱ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲕⲉⲕⲱ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲙⲁⲁⲩ ⲛⲉⲥϣⲏⲣⲉ ⲇⲉ ⲉⲕⲉϫⲓⲧⲟⲩ ⲛⲁⲕ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲣⲉⲡⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩϥ ϣⲱⲡⲉ ⲙⲙⲟⲕ ⲁⲩⲱ ⲛⲅⲉⲓⲣⲉ ⲛϩⲉⲛϩⲟⲟⲩ ⲉⲛⲁϣⲱⲟⲩ</ab>
7 mas deixarás ir a mãe, e ficarás com os filhotes; para que te vá bem, e para que possas prolongar os teus dias.
8 ⲉⲕϣⲁⲛⲕⲱⲧ ⲇⲉ ⲛⲟⲩⲏⲉⲓ ⲛⲃⲣⲣⲉ ⲉⲕⲉⲕⲧⲉⲡⲗⲱⲃϣ ⲛⲧⲉϥϫⲉⲛⲉⲡⲱⲣ ϫⲉ ⲛⲛⲉⲟⲩⲙⲟⲩ ϣⲱⲡⲉ ϩⲙ ⲡⲉⲕⲏⲉⲓ ⲉⲣⲉϣⲁⲛⲡⲉⲧⲛⲁϩⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲏⲧϥ</ab>
8 Quando edificares uma casa nova, farás um parapeito para o teu telhado, para que não tragas sangue sobre a tua casa, se algum homem cair de lá.
9 ⲛⲛⲉⲕϫⲟ ⲛⲡⲉⲕⲙⲁ ⲛⲉⲗⲟⲟⲗⲉ ϩⲛ ϭⲣⲟϭ ϫⲉ ⲥⲛⲁⲩ ⲛⲛⲉⲡⲅⲉⲛⲏⲙⲁ ϫⲱϩⲙ ⲁⲩⲱ ⲡⲉϭⲣⲟϭ ⲉⲧⲕⲛⲁϫⲟϥ ⲛⲙ ⲡⲅⲉⲛⲏⲙⲁ ⲙⲡⲉⲕⲙⲁ ⲙⲡⲉⲕⲙⲁ ⲛⲉⲗⲟⲟⲗⲉ</ab>
9 Não semearás a tua vinha com sementes diferentes, para que o fruto da tua semente, que semeaste, e o fruto da tua vinha, não se contaminem.
10 ⲛⲛⲉⲕⲥⲕⲁⲓ ⲛⲟⲩⲙⲁⲥⲉ ⲏ ⲉⲩⲉⲓⲱ ϩⲓ ⲟⲩⲛⲁϩⲃ ϩⲓ ⲟⲩⲥⲟⲡ</ab>
10 Não lavrarás com um boi e um jumento juntos.
11 ⲛⲛⲉⲕϯϩⲃⲥⲱ ⲉϥⲥⲏϣ ϩⲓⲱⲱⲕ ⲟⲩⲥⲟⲣⲧ ⲙⲛ ⲟⲩⲛⲉⲓⲁⲁⲩ ⲉⲩⲧⲁⲗⲏⲟⲩ ϩⲓ ⲟⲩⲥⲟⲡ</ab>
11 Não vestirás uma veste de tipos diferentes, como linho e lã juntos.
12 ⲉⲕⲉⲕⲱ ⲛϩⲉⲛⲗⲟⲟⲩ ϩⲙ ⲡⲉϥⲧⲟⲟⲩ ⲛⲥⲁ ⲛⲛⲧⲱⲧⲉ ⲛⲛⲉⲕϩⲟⲉⲓⲧⲉ ⲉⲧⲕⲛⲁⲧⲁⲁⲩ ϩⲓⲱⲱⲕ</ab>
12 Farás franjas para os quatro cantos da tua veste, com que te cobres.
13 ⲉⲣⲉϣⲁⲛⲟⲩⲁ ⲇⲉ ϫⲓ ⲛⲟⲩⲥϩⲓⲙⲉ ⲛϥϣⲱⲡⲉ ⲛⲙⲙⲁⲥ ⲁⲩⲱ ⲛϥⲙⲉⲥⲧⲱⲥ</ab>
13 Se algum homem tomar uma esposa, e entrar a ela, e a odiar,
14 ⲛϥⲧⲉϭϩⲉⲛϣⲁϫⲉ ⲛⲗⲟⲓϭⲉ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟⲥ ⲛϥⲥⲣⲟⲩⲣⲁⲛ ⲉϥϩⲟⲟⲩ ⲛⲥⲱⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲧⲉⲓⲥϩⲓⲙⲉ ⲁⲓϫⲓⲧⲥ ⲉϩⲙⲟⲟⲥ ⲛⲙⲙⲁⲥ ⲛⲧⲉⲣⲓϯⲡⲁⲟⲩⲟⲉⲓ ϭⲉ ⲉⲣⲟⲥ ⲙⲡⲓϩⲉ ⲉⲧⲉⲥⲙⲛⲧⲣⲟⲟⲩⲛⲉ ϩⲓⲱⲱⲥ</ab>
14 e tiver oportunidade de falar contra ela, e lhe trouxer má reputação, e disser: Eu tomei esta mulher, e quando me cheguei a ela, descobri que não era virgem;
15 ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲓⲱⲧ ⲛⲧϣⲉⲉⲣⲉ ϣⲏⲙ ⲙⲛ ⲧⲉⲥⲙⲁⲁⲩ ⲉⲩⲉϫⲓ ⲙⲡⲉⲥⲙⲟⲧ ⲛⲧⲙⲛⲧⲣⲟⲟⲩⲛⲉ ⲛⲧϣⲉⲉⲣⲉ ϣⲏⲙ ⲛⲥⲉⲟⲩⲟⲛⲁϩϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲁϩⲣⲛ ⲛⲛⲟϭ ϩⲛ ⲙⲙⲁ ⲛⲥⲱⲟⲩϩ</ab>
15 então o pai da donzela e a sua mãe tomarão e apresentarão os sinais da virgindade da donzela aos anciãos da cidade, junto à porta,
16 ⲁⲩⲱ ⲉⲣⲉⲡⲉⲓⲱⲧ ⲛⲧϣⲉⲉⲣⲉ ϣⲏⲙ ϫⲟⲟⲥ ⲛⲛⲁϩⲣⲛ ⲛⲛⲟϭ ϫⲉ ⲧⲁϣⲉⲉⲣⲉ ⲧⲁⲓ ⲁⲓⲧⲁⲁⲥ ⲙⲡⲉⲓⲣⲱⲙⲉ ⲛⲥϩⲓⲙⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲣⲉϥⲙⲉⲥⲧⲱⲥ</ab>
16 e o pai da donzela dirá aos anciãos: Dei minha filha a este homem como esposa, e ele a odeia;
17 ⲧⲉⲛⲟⲩ ϭⲉ ϥⲧⲱϭⲉ ⲉⲣⲟⲥ ⲛϩⲉⲛϣⲁϫⲉ ⲛⲗⲟⲓϭⲉ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲙⲡⲓϩⲉ ⲉⲧⲙⲛⲧⲣⲟⲟⲩⲛⲉ ⲛⲧⲉⲕϣⲉⲉⲣⲉ ⲙⲙⲟⲥ ⲉⲓⲥ ⲛⲁⲓ ϭⲉ ⲛⲉ ⲛⲉⲥⲙⲟⲧ ⲛⲧⲁϣⲉⲉⲣⲉ ⲛⲧⲙⲛⲧⲣⲟⲟⲩⲛⲉ ⲁⲩⲱ ⲉⲩⲉϭⲗⲡϩⲟⲉⲓⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲑⲏ ⲛⲛⲛⲟϭ ⲛⲧⲉ ⲧⲡⲟⲗⲓⲥ</ab>
17 e eis que teve oportunidade de falar contra ela, dizendo: Não achei virgem a tua filha; mas estes são os sinais da virgindade de minha filha. E eles estenderão o pano diante dos anciãos da cidade.
18 ⲁⲩⲱ ⲉⲣⲉⲛⲛⲟϭ ⲛⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲉⲩϫⲓ ⲙⲡⲣⲱⲙⲉ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲛⲥⲉϯⲥⲃⲱ ⲛⲁϥ</ab>
18 E os anciãos daquela cidade tomarão esse homem e o punirão;
19 ⲛⲥⲉⲛⲟϫϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲟⲩⲟⲥⲉ ⲛϣⲉ ⲛⲥⲓⲕⲗⲟⲥ ⲛⲥⲉⲧⲁⲁⲩ ⲙⲡⲉⲓⲱⲧ ⲛⲧϣⲉⲉⲣⲉ ϣⲏⲙ ϫⲉ ⲟⲩⲣⲁⲛ ⲉϥϩⲟⲟⲩ ⲁϥⲥⲟⲣϥ ⲛⲥⲁ ⲟⲩⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ ⲛⲧⲉ ⲡ ⲁⲩⲱ ⲉⲥⲉⲣⲥϩⲓⲙⲉ ⲛⲁϥ ⲛϥⲧⲙⲉϣⲛⲟⲧⲥ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲉϥⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲧⲏⲣϥ</ab>
19 e o castigarão em cem shekels de prata, e os darão ao pai da donzela, porque ele trouxe má fama a uma virgem de Israel, e ela será sua esposa, e ele não poderá despedi-la em todos os seus dias.
20 ⲉϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲡⲉⲓϣⲁϫⲉ ⲉϥϣⲁⲛⲣⲙⲉ ⲛⲥⲉⲧⲙϩⲉ ⲉⲧⲙⲛⲧⲣⲟⲟⲩⲛⲉ ⲛⲧϣⲉⲉⲣⲉ ϣⲏⲙ</ab>
20 Mas se isto for verdade, e os sinais da virgindade não forem encontrados na donzela,
21 ⲉⲩⲉⲛⲧϣⲉⲉⲣⲉ ϣⲏⲙ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲣⲛ ⲡⲣⲟ ⲙⲡⲏⲓ ⲙⲡⲉⲥⲉⲓⲱⲧ ⲁⲩⲱ ⲉⲩⲉϩⲓⲱⲛⲉ ⲉⲣⲟⲥ ϩⲛ ϩⲉⲛⲱⲛⲉ ⲛϭⲓ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲛⲧⲉⲥⲡⲟⲗⲓⲥ ⲛⲥⲉⲙⲟⲟⲩⲧⲥ ϫⲉ ⲁⲥⲉⲓⲣⲉ ⲛⲟⲩⲙⲛⲧⲁⲑⲏⲧ ϩⲛ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ ⲉⲧⲣⲉⲥⲉⲓⲣⲉ ⲛⲟⲩⲡⲟⲣⲛⲓⲁ ϩⲙ ⲡⲏⲓ ⲙⲡⲉⲥⲉⲓⲱⲧ ⲁⲩⲱ ⲉⲕⲉϥⲓ ⲙⲡⲡⲟⲛⲏⲣⲟⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲉⲧⲛⲙⲏⲧⲉ</ab>
21 então eles levarão a donzela até a porta da casa do seu pai, e os homens da sua cidade a apedrejarão com pedras, para que morra; porque ela fez tolice em Israel, agindo como prostituta na casa do seu pai; assim afastarás o mal do teu meio.
22 ⲉⲩϣⲁⲛⲧⲁϩⲉⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲇⲉ ⲉϥⲛⲕⲟⲧⲕ ⲙⲛ ⲟⲩⲥϩⲓⲙⲉ ⲉⲥⲟⲩⲏϩ ⲙⲛ ⲡⲉⲥϩⲁⲓ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲙⲟⲟⲩⲧⲟⲩ ϩⲓ ⲟⲩⲥⲟⲡ ⲡⲣⲱⲙⲉ ⲉⲧⲛⲕⲟⲧⲕ ⲙⲛ ⲧⲉⲥϩⲓⲙⲉ ⲁⲩⲱ ⲟⲛ ⲧⲕⲉⲥϩⲓⲙⲉ ⲛⲅϥⲓ ⲙⲡⲡⲟⲛⲏⲣⲟⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲉⲧⲛⲙⲏⲧⲉ</ab>
22 Se um homem for encontrado deitado com uma mulher que tenha um marido, então ambos deverão morrer, tanto o homem que se deitou com a mulher, como a mulher; assim afastarás o mal de Israel.
23 ⲉⲥϣⲁⲛϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲛⲟⲩϣⲉⲉⲣⲉ ϣⲏⲙ ⲙⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ ⲉⲁⲩϣⲡⲧⲟⲟⲧⲥ ⲛϩⲁⲓ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ϩⲉ ⲉⲣⲟⲥ ϩⲛ ⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲛϥⲛⲕⲟⲧⲕ ⲛⲙⲙⲁⲥ</ab>
23 Se uma donzela que é virgem for prometida a um esposo, e um homem a encontrar na cidade, e se deitar com ela,
24 ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲛⲧⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲉⲥⲛⲁⲩ ⲉⲣⲛ ⲧⲡⲩⲗⲏ ⲛⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲉⲩⲉϩⲓⲱⲛⲉ ⲉⲣⲟⲟⲩ ϩⲛ ϩⲉⲛⲱⲛⲉ ⲛⲥⲉⲙⲟⲟⲩⲧⲟⲩ ⲧϣⲉⲉⲣⲉ ⲙⲉⲛ ϣⲏⲙ ϫⲉ ⲙⲡⲉⲥϫⲓϣⲕⲁⲕ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲡⲣⲱⲙⲉ ⲇⲉ ϫⲉ ⲁϥⲑⲃⲃⲓⲉⲑⲓⲙⲉ ⲙⲡⲉⲧϩⲓⲧⲟⲩⲱϥ ⲁⲩⲱ ⲉⲕⲉϥⲓ ⲙⲡⲡⲟⲛⲏⲣⲟⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲉⲧⲛⲙⲏⲧⲉ</ab>
24 então trareis a ambos à porta da cidade, e os apedrejareis com pedras, para que morram; a donzela, porque não gritou quando estava na cidade; e o homem, porque ele humilhou a esposa do seu próximo; assim afastarás o mal do vosso meio.
25 ⲉⲣϣⲁⲛⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲇⲉ ϭⲛⲧϣⲉⲉⲣⲉ ϣⲏⲙ ϩⲛ ⲧⲥⲱϣⲉ ⲧⲉⲛⲧⲁⲩϣⲡⲧⲟⲟⲧⲥ ⲁⲩⲱ ⲛϥϫⲓⲧⲥ ⲛϫⲛⲁϩ ⲛϥⲛⲕⲟⲧⲕ ⲛⲙⲙⲁⲥ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲙⲟⲩⲟⲩⲧ ⲙⲡⲣⲱⲙⲉ ⲙⲁⲩⲁⲁϥ ⲉⲛⲧⲁϥⲛⲕⲟⲧⲕ ⲛⲙⲙⲁⲥ</ab>
25 Mas se um homem encontrar uma donzela prometida no campo, e o homem a forçar e se deitar com ela, então somente o homem que se deitar com ela morrerá;
26 ⲁⲩⲱ ⲧϣⲉⲉⲣⲉ ϣⲏⲙ ⲛⲛⲉⲧⲛⲣⲗⲁⲁⲩ ⲛⲁⲥ ⲙⲛⲛⲟⲃⲉ ⲙⲙⲟⲩ ϫⲓ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟⲥ ϫⲉ ⲙⲡⲉⲥⲙⲟⲧ ⲛⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲉϥⲛⲁⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉϫⲙ ⲡⲉⲧϩⲓⲧⲟⲩⲱϥ ⲛϥϩⲱⲧⲃ ⲛⲧⲉϥⲯⲩⲭⲏ ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁⲡϩⲱⲃ ϣⲱⲡⲉ</ab>
26 mas à donzela nada farás; não há na donzela nenhum pecado merecedor de morte; pois é como quando um homem se levanta contra o seu próximo e o mata. Assim é este caso,
27 ϫⲉ ⲛⲧⲁϥϩⲉ ⲉⲣⲟⲥ ϩⲛ ⲧⲥⲱϣⲉ ⲁⲩⲱ ⲧϣⲉⲉⲣⲉ ϣⲏⲙ ⲁⲥⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ⲧⲉⲛⲧⲁⲩϣⲡⲧⲟⲟⲧⲥ ⲙⲡⲥϩⲉ ⲇⲉ ⲉⲡⲉⲧⲛⲁⲃⲟⲏⲑⲉⲓ ⲉⲣⲟⲥ</ab>
27 porque a achou no campo, e a donzela prometida gritou, e não houve ninguém que a salvasse.
28 ⲉⲣⲉϣⲁⲛⲟⲩⲁ ⲇⲉ ϭⲛⲟⲩϣⲉⲉⲣⲉ ϣⲏⲙ ⲙⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ ⲉⲙⲡⲟⲩϣⲡⲧⲟⲟⲧⲥ ⲁⲩⲱ ⲛϥϫⲓⲧⲥ ⲛϫⲛⲁϩ ⲛϥⲛⲕⲟⲧⲕ ⲛⲙⲙⲁⲥ ⲛⲥⲉⲧⲁϩⲟϥ</ab>
28 Se um homem encontrar uma donzela que é uma virgem, que não é prometida, e a tomar e se deitar com ela, e eles forem encontrados;
29 ⲡⲣⲱⲙⲉ ⲉⲛⲧⲁϥⲛⲕⲟⲧⲕ ⲛⲙⲙⲁⲥ ⲉϥⲉϯ ⲙⲡⲉⲓⲱⲧ ⲛⲧϣⲉⲉⲣⲉ ϣⲏⲙ ⲛⲧⲁⲓⲟⲩ ⲛⲥⲁⲧⲉⲉⲣⲉ ⲛϩⲁⲧ ⲁⲩⲱ ⲉⲥⲉⲣϩⲓⲙⲉ ⲛⲁϥ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲁϥⲑⲃⲃⲉⲓⲟⲥ ⲛϥⲧⲙⲉϣⲛⲟⲧⲥ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲉϥⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲧⲏⲣϥ</ab>
29 então o homem que se deitou com ela dará ao pai da donzela cinquenta shekels de prata, e ela será sua esposa; porque ele a humilhou, não poderá despedi-la em todos os seus dias.
30 <gap reason=""/>
30 Um homem não tomará a esposa do seu pai, nem descobrirá o manto do seu pai.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.