Deuteronômio 20

CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ⲉⲕϣⲁⲛⲃⲱⲕ ⲇⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲡⲡⲟⲗⲉⲙⲟⲥ ⲉⲙⲓϣⲉ ⲛⲙ ⲛⲉⲕϫⲓϫⲉⲉⲩⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲅⲛⲁⲩ ⲉⲩϩⲧⲟ ⲙⲛ ⲡⲉⲧϩⲓϫⲱϥ ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲙⲏⲏϣⲉ ⲉϥⲟϣ ⲉⲣⲟⲕ ⲛⲛⲉⲕⲣϩⲟⲧⲉ ϩⲏⲧⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ϣⲟⲟⲡ ⲛⲙⲙⲁⲕ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲛⲧⲕ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲕⲏⲙⲉ</ab>
1 Quando saíres à peleja contra os teus inimigos e vires cavalos, e carros, e povo maior em número do que tu, não os temerás; pois o Senhor , teu Deus, que te fez sair da terra do Egito, está contigo.
2 ⲁⲩⲱ ⲉⲕϣⲁⲛϩⲱⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲡⲟⲗⲉⲙⲟⲥ ⲉⲣⲉⲡⲟⲩⲏⲏⲃ ϯ ⲙⲡⲉϥⲟⲩⲟⲉⲓ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲗⲁⲟⲥ</ab>
2 Quando vos achegardes à peleja, o sacerdote se adiantará, e falará ao povo,
3 ⲁⲩⲱ ⲉϥⲉϣⲁϫⲉ ⲛⲙⲙⲁⲩ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲥⲱⲧⲙ ⲡ ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲉⲧⲉⲧⲛⲛⲁⲙⲟⲟϣⲉ ⲙⲡⲟⲟⲩ ⲉⲣⲱⲟⲩ ⲛⲛⲉⲧⲛϫⲓϫⲉⲉⲩⲉ ⲙⲓϣⲉ ⲛⲙⲙⲁⲩ ⲙⲡⲣⲧⲣⲉⲡⲉⲧⲛϩⲏⲧ ϣⲧⲟⲣⲧⲣ ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲣⲧⲣⲉϥϭⲃⲃⲉ ⲙⲡⲣⲣϩⲟⲧⲉ ϩⲏⲧⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲣϣⲗⲁϩ ⲙⲡⲣϭⲱⲧⲡ ϩⲁ ⲧⲉⲩϩⲏ</ab>
3 e dir-lhe-á: Ouvi, ó Israel, hoje, vos achegais à peleja contra os vossos inimigos; que não desfaleça o vosso coração; não tenhais medo, não tremais, nem vos aterrorizeis diante deles,
4 ϫⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉ ⲡⲉⲧⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲉⲧⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲓϩⲏ ⲙⲙⲱⲧⲛ ϥⲛⲁϯⲧⲟⲟⲧϥ ⲛⲙⲙⲏⲧⲛ ⲉⲙⲓϣⲉ ⲛⲙ ⲛⲉⲧⲛϫⲓϫⲉⲉⲩⲉ ⲛϥⲛⲁϩⲙⲧⲏⲩⲧⲛ</ab>
4 pois o Senhor , vosso Deus, é quem vai convosco a pelejar por vós contra os vossos inimigos, para vos salvar.
5 ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲅⲣⲁⲙⲙⲁⲧⲉⲩⲥ ⲉⲩⲉϣⲁϫⲉ ⲙⲛ ⲡⲗⲁⲟⲥ ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲛⲓⲙ ⲡⲉ ⲡⲣⲱⲙⲉ ⲉⲛⲧⲁϥⲕⲱⲧ ⲛⲟⲩⲏⲓ ⲛⲃⲣⲣⲉ ⲁⲩⲱ ⲉⲙⲡϥϫⲓⲡⲉϥⲁⲉⲓⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲁⲣⲉϥⲙⲟⲟϣⲉ ⲛϥⲕⲟⲧϥ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲉϥⲏⲓ ⲙⲡⲣⲧⲣⲉϥⲙⲟⲩ ϩⲙ ⲡⲡⲟⲗⲉⲙⲟⲥ ⲛⲧⲉⲕⲉⲣⲱⲙⲉ ϫⲓⲡⲉϥⲁⲉⲓⲕ ⲉⲃⲟⲗ</ab>
5 Os oficiais falarão ao povo, dizendo: Qual o homem que edificou casa nova e ainda não a consagrou? Vá, torne-se para casa, para que não morra na peleja, e outrem a consagre.
6 ⲁⲩⲱ ⲛⲓⲙ ⲡⲉ ⲡⲣⲱⲙⲉ ⲉⲛⲧⲁϥⲧⲱϭⲉ ⲛⲟⲩⲙⲁ ⲛⲉⲗⲟⲟⲗⲉ ⲙⲡⲉϥⲟⲩⲛⲟϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲏⲧϥ ⲙⲁⲣⲉϥⲙⲟⲟϣⲉ ⲛϥⲕⲟⲧϥ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲉϥⲏⲓ ⲙⲡⲣⲧⲣⲉϥⲙⲟⲩ ϩⲙ ⲡⲡⲟⲗⲩⲙⲟⲥ ⲛⲧⲉⲕⲉⲣⲱⲙⲉ ⲉⲩⲫⲣⲁⲛⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲏⲧϥ</ab>
6 Qual o homem que plantou uma vinha e ainda não a desfrutou? Vá, torne-se para casa, para que não morra na peleja, e outrem a desfrute.
7 ⲁⲩⲱ ⲛⲓⲙ ⲡⲉ ⲡⲣⲱⲙⲉ ⲛⲧⲁϥϫⲓϩⲱⲛ ⲛⲟⲩⲥϩⲓⲙⲉ ⲙⲡⲁⲧⲉϥϫⲓⲧⲥ ⲙⲁⲣⲉϥⲙⲟⲟϣⲉ ⲛϥⲕⲟⲧϥ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲉϥⲏⲓ ⲙⲡⲣⲧⲣⲉϥⲙⲟⲩ ϩⲙ ⲡⲡⲟⲗⲩⲙⲟⲥ ⲛⲧⲉⲕⲉⲣⲱⲙⲉ ϫⲓⲧⲥ</ab>
7 Qual o homem que está desposado com alguma mulher e ainda não a recebeu? Vá, torne-se para casa, para que não morra na peleja, e outro homem a receba.
8 ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲅⲣⲁⲙⲙⲁⲧⲉⲩⲥ ⲉⲩⲉⲟⲩⲱϩ ⲟⲛ ⲉⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲉϣⲁϫⲉ ⲙⲛ ⲡⲗⲁⲟⲥ ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲛⲓⲙ ⲡⲉ ⲡⲣⲱⲙⲉ ⲉⲧⲟ ⲛⲣⲉϥⲣϩⲟⲧⲉ ⲛϭⲁⲃϩⲏⲧ ⲙⲁⲣⲉϥⲙⲟⲟϣⲉ ⲛϥⲕⲧⲟϥ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲉϥⲏⲓ ϫⲉ ⲛⲛⲉϥⲙⲟⲩ ⲁⲩⲱ ϫⲉ ⲛⲛⲉϥϯ ⲛⲟⲩⲙⲛⲧϭⲱⲃ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡϩⲏⲧ ⲙⲡⲉϥⲥⲟⲛ ⲛⲧⲉϥϩⲉ</ab>
8 E continuarão os oficiais a falar ao povo, dizendo: Qual o homem medroso e de coração tímido? Vá, torne-se para casa, para que o coração de seus irmãos se não derreta como o seu coração.
9 ⲁⲩⲱ ⲉⲩϣⲁⲛⲟⲩⲱ ⲉⲩϣⲁϫⲉ ⲛϭⲓ ⲛⲉⲅⲣⲁⲙⲙⲁⲧⲉⲩⲥ ⲛⲁϩⲣⲙ ⲡⲗⲁⲟⲥ ⲉⲩⲉⲧⲁϩⲟ ⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ⲛϩⲉⲛⲁⲣⲭⲱⲛ ⲉϫⲙ ⲡⲙⲏⲏϣⲉ ⲉⲩⲛⲁⲥⲱⲕ ϩⲁϫⲱϥ ⲙⲡⲗⲁⲟⲥ</ab>
9 Quando os oficiais tiverem falado ao povo, designarão os capitães dos exércitos para a dianteira do povo.
10 ⲉⲕϣⲁⲛⲃⲱⲕ ⲇⲉ ⲉⲣⲱⲥ ⲛⲟⲩⲡⲟⲗⲓⲥ ⲉⲙⲓϣⲉ ⲛⲙⲙⲁⲥ ⲛⲅⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲩⲉⲓⲣⲏⲛⲏ</ab>
10 Quando te aproximares de alguma cidade para pelejar contra ela, oferecer-lhe-ás a paz.
11 ⲉⲩϣⲁⲛⲉⲣⲟⲩⲱ ⲙⲉⲛ ϩⲁⲣⲱⲕ ⲛϩⲉⲛϣⲁϫⲉ ⲛⲉⲓⲣⲏⲛⲓⲕⲟⲛ ⲁⲩⲱ ⲛⲥⲉⲟⲩⲱⲛ ⲛⲁⲕ ⲡⲙⲏⲏϣⲉ ⲧⲏⲣϥ ⲉⲧⲟⲩⲛⲁϩⲉ ⲉⲣⲟϥ ϩⲛ ⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲉⲩⲉϣⲱⲡⲉ ⲉⲩϯϣⲱⲙ ⲛⲁⲕ ⲁⲩⲱ ⲉⲩⲉⲥⲱⲧⲙ ⲛⲥⲱⲕ</ab>
11 Se a sua resposta é de paz, e te abrir as portas, todo o povo que nela se achar será sujeito a trabalhos forçados e te servirá.
12 ⲉⲩⲧⲙϩⲩⲡⲟⲧⲁⲥⲥⲉ ⲇⲉ ⲛⲁⲕ ⲁⲗⲗⲁ ⲛⲥⲉⲁϩⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ⲉⲙⲓϣⲉ ⲛⲙⲙⲁⲕ ⲉⲕⲉϭⲱ ϩⲓⲣⲱⲥ</ab>
12 Porém, se ela não fizer paz contigo, mas te fizer guerra, então, a sitiarás.
13 ⲁⲩⲱ ⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲧⲁⲁⲥ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲟⲟⲧⲕ ⲛⲅⲧⲁⲕⲟ ⲛϩⲟⲟⲱⲧ ⲛⲓⲙ ⲛⲧⲁⲥ ϩⲛ ⲟⲩϩⲱⲧⲃ ⲛⲥⲏϥⲉ</ab>
13 E o Senhor , teu Deus, a dará na tua mão; e todos os do sexo masculino que houver nela passarás a fio de espada;
14 ⲛⲉⲩϩⲓⲟⲙⲉ ⲇⲉ ⲙⲛ ⲛⲉⲩⲁⲥⲏⲣ ⲙⲛ ⲛⲉⲩⲧⲃⲛⲟⲟⲩⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲛ ⲛⲕⲁ ⲛⲓⲙ ⲉⲧϩⲛⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲩⲥⲟⲃⲧⲉ ⲧⲏⲣϥ ⲉⲕⲉⲟⲗⲟⲩ ⲛⲁⲕ ⲁⲩⲱ ⲉⲕⲉⲟⲩⲱⲙ ⲛⲧϣⲟⲗⲥ ⲧⲏⲣⲥ ⲛⲛⲉⲕϫⲓⲛϫⲉⲉⲩⲉ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁⲧⲁⲁⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲟⲟⲧⲕ</ab>
14 mas as mulheres, e as crianças, e os animais, e tudo o que houver na cidade, todo o seu despojo, tomarás para ti; e desfrutarás o despojo dos inimigos que o Senhor , teu Deus, te deu.
15 ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲑⲉ ⲉⲧⲉⲕⲛⲁⲁⲁⲥ ⲉⲛⲉⲛⲡⲟⲗⲓⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲧⲟⲩⲏⲩ ⲙⲙⲟⲕ ⲛϩⲉⲛⲉⲃⲟⲗ ⲁⲛ ⲛⲉ ⲛⲛⲡⲟⲗⲓⲥ ⲛⲛⲉⲓϩⲉⲑⲛⲟⲥ</ab>
15 Assim farás a todas as cidades que estiverem mui longe de ti, que não forem das cidades destes povos.
16 ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ⲇⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲡⲟⲗⲓⲥ ⲛⲛⲉⲓϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁⲧⲁⲁⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲟⲟⲧⲕ ⲉⲧⲣⲉⲕⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲉⲓ ⲙⲡⲉⲩⲕⲁϩ ⲛⲛⲉⲧⲉⲛϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲗⲁⲁⲩ ⲉϥⲟⲛϩ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ</ab>
16 Porém, das cidades destas nações que o Senhor , teu Deus, te dá em herança, não deixarás com vida tudo o que tem fôlego.
17 ⲁⲗⲗⲁ ϩⲛ ⲟⲩⲃⲟⲧⲉ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲁⲁⲩ ⲛⲃⲟⲧⲉ ⲡⲉⲭⲉⲧⲧⲁⲓⲟⲥ ⲙⲛ ⲡⲉⲁⲙⲟⲣⲣⲁⲓⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲭⲁⲛⲁⲛⲁⲓⲟⲥ ⲙⲛ ⲡⲉⲫⲉⲣⲓⲥⲥⲁⲓⲟⲥ ⲙⲛ ⲡⲉⲩϩⲁⲓⲟⲥ ⲙⲛ ⲡⲅⲉⲣⲅⲉⲥⲥⲁⲓⲟⲥ ⲙⲛ ⲡⲓⲉⲃⲟⲩⲥⲥⲁⲓⲟⲥ ⲙⲛ ⲙⲡⲉⲥⲙⲟⲧ ⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ϩⲱⲛ ⲉⲧⲟⲟⲧⲕ</ab>
17 Antes, como te ordenou o Senhor , teu Deus, destruí-las-ás totalmente: os heteus, os amorreus, os cananeus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus,
18 ϫⲉⲕⲁⲥ ⲛⲛⲉⲩⲧⲥⲁⲃⲉⲧⲏⲩⲧⲛ ⲉⲧⲣⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲓⲣⲉ ⲛⲛⲉⲩⲃⲟⲧⲉ ⲛⲁⲓ ⲛⲧⲁⲩⲁⲁⲩ ⲛⲛⲉⲩⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲧⲉⲧⲛⲣⲛⲟⲃⲉ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲧⲛⲛⲟⲩⲧⲉ</ab>
18 para que não vos ensinem a fazer segundo todas as suas abominações, que fizeram a seus deuses, pois pecaríeis contra o Senhor , vosso Deus.
19 ⲉⲕϣⲁⲛϩⲙⲟⲟⲥ ⲇⲉ ϩⲓⲣⲱⲥ ⲛⲟⲩⲡⲟⲗⲓⲥ ⲛϩⲉⲛϩⲟⲟⲩ ⲉⲛⲁϣⲱⲟⲩ ⲉⲙⲓϣⲉ ⲛⲙⲙⲁⲥ ⲉϫⲓⲧⲥ ⲛⲛⲉⲕⲧⲁⲕⲉⲛⲉⲥϣⲏⲛ ⲉⲉⲛⲡⲉⲛⲓⲡⲉ ⲉϫⲱⲟⲩ ⲉⲕⲟⲟⲣⲟⲩ ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲕⲉⲟⲩⲱⲙ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲏⲧϥ ⲛⲧⲟϥ ⲇⲉ ⲡϣⲏⲛ ⲛⲛⲉⲕⲕⲟⲣϥ ϫⲉ ⲙⲏ ⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲡⲉ ⲡϣⲏⲛ ⲉⲧϩⲛⲧⲥⲱϣⲉ ⲉⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ϩⲓϩⲓ ⲙⲙⲟⲕ ⲉⲡⲙⲁ ⲛϣⲏⲛ</ab>
19 Quando sitiares uma cidade por muito tempo, pelejando contra ela para a tomar, não destruirás o seu arvoredo, metendo nele o machado, porque dele comerás; pelo que não o cortarás, pois será a árvore do campo algum homem, para que fosse sitiada por ti?
20 ⲁⲗⲗⲁ ⲡϣⲉ ⲉⲧⲉⲕⲥⲟⲟⲩⲛ ⲙⲙⲟϥ ϫⲉ ⲟⲩϣⲟⲩⲟⲩⲉⲙⲡⲉϥⲕⲁⲣⲡⲟⲥ ⲁⲛ ⲡⲉ ⲡⲁⲓ ⲡⲉⲧⲉⲕⲛⲁⲕⲟⲟⲣⲉϥ ⲛⲅⲧⲁⲕⲟϥ ⲛⲅⲕⲱⲧ ⲛⲟⲩϫⲟ ϩⲓⲣⲛ ⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲉⲧⲉⲧⲛⲁⲁϩⲉⲣⲁⲧⲧⲏⲩⲧⲛ ⲉⲙⲓϣⲉ ⲛⲙⲙⲁⲥ ϣⲁⲛⲧⲟⲩⲧⲁⲁⲥ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲟⲟⲧⲕ</ab>
20 Mas as árvores cujos frutos souberes não se comem, destruí-las-ás, cortando-as; e, contra a cidade que guerrear contra ti, edificarás baluartes, até que seja derribada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.