Salmos 59

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 達味金詩,交與樂官。調寄「莫要毀壞」。
1 Livra-me, Deus meu, dos meus inimigos; protege-me daqueles que se levantam contra mim.
2 我主,求你由我的仇敵中,救我免難,求你從攻擊我者中,使戈脫險;
2 Livra-me do que praticam a iniqüidade, e salva-me dos homens sanguinários.
3 求你救我脫離為非作歹的人,求你救我脫離好流人血的人。
3 Pois eis que armam ciladas à minha alma; os fortes se ajuntam contra mim, não por transgressão minha nem por pecado meu, ó Senhor.
4 上主,你看,我雖然沒有作過惡,沒有犯過罪,但強橫人為害我的性命,卻群起與我作對。
4 Eles correm, e se preparam, sem culpa minha; desperta para me ajudares, e olha.
5 我雖然無辜,他們卻跑來挑戰,求你醒來扶助我,且予以察看。
5 Tu, ó Senhor, Deus dos exércitos, Deus de Israel, desperta para punir todas as nações; não tenhas misericórdia de nenhum dos pérfidos que praticam a iniqüidade.
6 因為你是上主,萬軍的天主,以色列的天主,醒來嚴罰這些群眾,別恩待這些背信的惡徒。
6 Eles voltam à tarde, uivam como cães, e andam rodeando a cidade.
7 他們晚上歸來,狂吠如犬,他們環繞城池,四周圍轉。
7 Eis que eles soltam gritos; espadas estão nos seus lábios; porque {pensam eles}, quem ouve?
8 看,他們的唇舌宛如利劍,且滿口傲慢說:有誰聽見?
8 Mas tu, Senhor, te rirás deles; zombarás de todas as nações.
9 但是你,上主,你必嘲笑他們,你必譏諷這般異民。
9 Em ti, força minha, esperarei; pois Deus é o meu alto refúgio.
10 我的力量,我只有仰望於你,因為你是天主,是我的堡壘。
10 O meu Deus com a sua benignidade virá ao meu encontro; Deus me fará ver o meu desejo sobre os meus inimigos.
11 願那愛我的天主援助我,使我因仇敵失敗而歡樂!
11 Não os mates, para que meu povo não se esqueça; espalha-os pelo teu poder, e abate-os ó Senhor, escudo nosso.
12 天主,求你擊殺他們,免得侵犯我的人民;上主,我的謢盾,你以強力制服他們。
12 Pelo pecado da sua boca e pelas palavras dos seus lábios fiquem presos na sua soberba. Pelas maldições e pelas mentiras que proferem,
13 他們口唇所說的話語:就是他們口舌的罪過,他們因自己的驕傲咒罵與謊言,自陷網羅!
13 consome-os na tua indignação; consome-os, de modo que não existem mais; para que saibam que Deus reina sobre Jacó, até os confins da terra.
14 求你發怒滅絕他們,滅絕他們無一存立,使人知道:天主在雅各伯為王直達地極。
14 Eles tornam a vir à tarde, uivam como cães, e andam rodeando a cidade;
15 他們晚上歸來,狂吠如犬,他們環繞城池,四周圍轉。
15 vagueiam buscando o que comer, e resmungam se não se fartarem.
16 他們到處遊蕩,覓食餬口。若不得飽食,便狂吠不休。
16 Eu, porém, cantarei a tua força; pela manhã louvarei com alegria a tua benignidade, porquanto tens sido para mim uma fortaleza, e refúgio no dia da minha angústia.
17 但是我要稱你的威能,每日清晨歡呼你的寬仁,因為只有你是我的碉堡,是我困厄時日的避難所。
17 A ti, ó força minha, cantarei louvores; porque Deus é a minha fortaleza, é o Deus que me mostra benignidade.
18 我的力量,我只有向你歡唱,因為只有你是天主,是我的保障。你是我的天主,你對我慈祥。
18 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 59, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.