Salmos 51

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 達味詩歌,交與樂官。
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, por causa do teu amor. Por causa da tua grande compaixão, apaga as manchas de minha rebeldia.
2 作於納堂先知前來指責他與巴特舍巴犯姦之後。
2 Lava-me de toda a minha culpa, purifica-me do meu pecado.
3 天主,求你按照你的仁慈憐憫我,依你豐厚的慈愛,消滅我的罪惡。
3 Pois reconheço minha rebeldia; meu pecado me persegue todo o tempo.
4 求你把我的過犯洗盡,求你把我的罪惡除淨,
4 Pequei contra ti, somente contra ti; fiz o que é mau aos teus olhos. Por isso, tens razão no que dizes, e é justo teu julgamento contra mim.
5 因為我認清了我的過犯,我的罪惡常在我的眼前。
5 Pois sou pecador desde que nasci, sim, desde que minha mãe me concebeu.
6 我得罪了你,惟獨得罪了你,因為我作了你視為惡的事;因此,在你的判決上顯出你公義,在你的斷案上,顯出你的正直。
6 Tu, porém, desejas a verdade no íntimo e no coração me mostras a sabedoria.
7 是的,我自出世便染上了罪惡,我的母親在罪惡中懷孕了我。
7 Purifica-me de minha impureza, e ficarei limpo; lava-me, e ficarei mais branco que a neve.
8 你既然喜愛那出自內心的誠實,求在我心的深處教我認識智慧。
8 Devolve-me a alegria e a felicidade! Tu me quebraste; agora, permite que eu exulte outra vez.
9 求你以牛膝草灑我,使我皎潔,求你洗滌我,使我比雪還要白。
9 Não continues a olhar para meus pecados; remove as manchas de minha culpa.
10 求你賜我聽見快慰和喜樂,使你粉碎的骨骸重新歡躍。
10 Cria em mim, ó Deus, um coração puro; renova dentro de mim um espírito firme.
11 求你掩面別看我的罪過,求你除掉我的一切罪惡。
11 Não me expulses de tua presença e não retires de mim teu Santo Espírito.
12 天主,求你給我再造一顆純潔的心,使我重獲堅固的精神。
12 Restaura em mim a alegria de tua salvação e torna-me disposto a te obedecer.
13 求你不要從你面前把我拋棄,不要從我身上收回你的聖神。
13 Então ensinarei teus caminhos aos rebeldes, e eles voltarão a ti.
14 求你使我重獲你救恩的喜樂,求你以慷慨的精神來扶持我。
14 Perdoa-me por ter derramado sangue, ó Deus de minha salvação; então, com alegria, anunciarei tua justiça.
15 我要教導你的道路給作惡者,罪人們都要回頭,向你奔赴。
15 Abre meus lábios, Senhor, para que minha boca te louve.
16 天主,我的救主,求你免我血債,我的舌頭必要歌頌你的慈愛。
16 Tu não desejas sacrifícios, do contrário eu os ofereceria; também não queres holocaustos.
17 我主,求你開啟我的口唇,我要親口宣揚你的光榮。
17 O sacrifício que desejas é um espírito quebrantado; não rejeitarás um coração humilde e arrependido.
18 因為你既然不喜悅祭獻,我獻全燔祭,你也不喜歡。
18 Olha com favor para Sião e ajuda-a; reconstrói os muros de Jerusalém.
19 天主,我的祭獻就是這痛悔的精神,天主,你不輕看痛悔和謙卑的赤心。
19 Então te agradarás dos sacrifícios de justiça, dos holocaustos e das ofertas queimadas; e sobre teu altar novilhos voltarão a ser sacrificados.
20 上主,求你以慈愛恩待熙雍,求你重修耶路撒冷城。
20 — ausente —
21 那時你必悅納合法之祭,犧牲和全燔祭獻;那時,人必要把牛犢奉獻於你的祭壇。
21 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 51, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.