Provérbios 15

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 溫和的回答,平息忿怒;激昂的言語,使人動怒。
1 A resposta calma desvia a fúria, mas a palavra ríspida desperta a ira.
2 智慧者的舌,廣傳智慧;愚昧人的口,吐露愚昧。
2 A língua dos sábios torna atraente o conhecimento, mas a boca dos tolos derrama insensatez.
3 上主的眼目,處處都在;善人和惡人,他都監視。
3 Os olhos do Senhor estão em toda parte, observando atentamente os maus e os bons.
4 撫慰的言辭,有如生命樹;刻薄的言語,能刺傷人心。
4 O falar amável é árvore de vida, mas o falar enganoso esmaga o espírito.
5 愚蠢的人,輕視父親的管教;遵守規勸的,為人必精明。
5 O insensato faz pouco caso da disciplina de seu pai, mas quem acolhe a repreensão revela prudência.
6 在義人家裏,財產豐富;惡人的收入,必遭毀滅。
6 A casa do justo contém grande tesouro, mas os rendimentos dos ímpios lhes trazem inquietação.
7 智慧人的唇,散播智識;愚昧人的心,實不可靠。
7 As palavras dos sábios espalham conhecimento; mas o coração dos tolos não é assim.
8 上主厭惡惡人的祭獻,卻喜悅正直人的祈禱。
8 O Senhor detesta o sacrifício dos ímpios, mas a oração do justo o agrada.
9 上主厭惡惡人的道路,卻喜愛追求正義的人。
9 O Senhor detesta o caminho dos ímpios, mas ama quem busca a justiça.
10 離棄正道的,必遭嚴罰;憎恨規勸的,只有死亡。
10 Há uma severa lição para quem abandona o seu caminho; quem despreza a repreensão morrerá.
11 陰府和冥域,都明擺在上主面前,何況世人的心懷!
11 A Sepultura e a Destruição estão abertas diante do Senhor; quanto mais os corações dos homens!
12 輕狂者不愛受人指責,也不願與智慧人往來。
12 O zombador não gosta de quem o corrige, nem procura a ajuda do sábio.
13 心中愉快,使面容煥發;心中悲傷,精神即頹喪。
13 A alegria do coração transparece no rosto, mas o coração angustiado oprime o espírito.
14 明達人的心,尋求智識;愚昧人的口,飽食昏愚。
14 O coração que sabe discernir busca o conhecimento, mas a boca dos tolos alimenta-se de insensatez.
15 心情憂傷的,日日困坐愁城;心胸暢快的,時時如享喜宴。
15 Todos os dias do oprimido são infelizes, mas o coração bem disposto está sempre em festa.
16 少有財寶而敬畏上主,勝於富有財寶而諸多煩惱。
16 É melhor ter pouco com o temor do Senhor do que grande riqueza com inquietação.
17 有情吃蔬菜,勝於無情食肥牛。
17 É melhor ter verduras na refeição onde há amor do que um boi gordo acompanhado de ódio.
18 易怒的人,常引起爭端;含忍的人,卻平息爭論。
18 O homem irritável provoca dissensão, mas quem é paciente acalma a discussão.
19 懶惰人的道路,有如荊棘籬笆;正直人的行徑,卻是康莊大道。
19 O caminho do preguiçoso é cheio de espinhos, mas o caminho do justo é uma estrada plana.
20 智慧的兒子,是父親的喜樂;只有愚昧人,輕視自己的母親。
20 O filho sábio dá alegria a seu pai, mas o tolo despreza a sua mãe.
21 無知的人,以愚昧為樂;明智的人,卻直道而行。
21 A insensatez alegra quem não tem bom senso, mas o homem de entendimento procede com retidão.
22 缺乏考慮,計劃必要失敗;謀士眾多,策略方克有成。
22 Os planos fracassam por falta de conselho, mas são bem sucedidos quando há muitos conselheiros.
23 應對得當,自覺快慰;言語適時,何其舒暢!
23 Dar resposta apropriada é motivo de alegria; e como é bom um conselho na hora certa!
24 生命之路使明智人向上,為此他能避免向下的陰府。
24 O caminho da vida conduz para cima quem é sensato, para que ele não desça à sepultura.
25 上主將拆毀驕傲人的房屋,卻要堅定寡婦的地界。
25 O Senhor derruba a casa do orgulhoso, mas mantém intactos os limites da propriedade da viúva.
26 邪惡的陰謀,為上主所憎惡;溫良的言語,卻為他所喜悅。
26 O Senhor detesta os pensamentos dos maus, mas se agrada de palavras sem maldade.
27 貪求財貨的,困擾自己的家庭;憎惡饋贈的,生活必能安定。
27 O avarento põe sua família em apuros, mas quem repudia o suborno viverá.
28 義人的心,只默思善事;惡人的口,只吐露惡語。
28 O justo pensa bem antes de responder, mas a boca dos ímpios jorra o mal.
29 上主遠離惡人,卻俯聽義人的祈禱。
29 O Senhor está longe dos ímpios, mas ouve a oração dos justos.
30 晶瑩的目光,使人心曠神怡;美好的訊息,使人筋骨壯健。
30 Um olhar animador dá alegria ao coração, e as boas notícias revigoram os ossos.
31 喜聽有益生命勸戒的人,必得列於智慧人的中間。
31 Quem ouve a repreensão construtiva terá lugar permanente entre os sábios.
32 避免教導的,是作賤自己;聽從規勸的,必獲得機智。
32 Quem recusa a disciplina faz pouco caso de si mesmo, mas quem ouve a repreensão obtém entendimento.
33 敬畏上主,是智慧的導師;謙卑自下,是榮耀的先聲。
33 O temor do Senhor ensina a sabedoria, e a humildade antecede a honra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.