Números 2

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 上主訓示梅瑟和亞郎說:「
1 O Senhor disse a Moisés:
2 以色列子民每人應隨自己的旗幟,在自己宗族的標誌下紮營,都向著會幕,在四周稍遠的地方紮營。
2 "Os israelitas acamparão cada um perto de sua bandeira, sob as insígnias de suas casas patriarcais; acamparão em volta e defronte da tenda de reunião.
3 在前面,即東方,是猶大軍團紮營的旗幟:猶大子孫的首領是阿米納達布的兒子納赫雄;
3 Ao oriente assentará as suas tendas Judá, com sua bandeira e suas tropas; o príncipe dos judeus é Naasson, filho de Aminadab;
4 他的部隊登記的,是七萬四千六百。
4 e a divisão do seu exército, segundo o recenseamento, é de 74.600 homens.
5 在其傍紮營的是依撒加爾支派;依撒加爾子孫的首領是族阿爾的兒子乃塔乃耳;
5 Junto dele acampará a tribo de Issacar. O príncipe dos filhos de Issacar é Natanael, filho de Suar;
6 他的部隊登記的,是五萬四千四百。
6 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de 54.400 homens.
7 隨後是則步隆支派;則步隆子孫的首領是赫隆的兒子厄里雅布;
7 Em seguida, a tribo de Zabulon. O príncipe dos filhos de Zabulon é Eliab, filho de Helon,
8 他的部隊登記的,是五萬七千四百。
8 e sua divisão é, segundo o recenseamento, de 57.400 homens.
9 猶大軍團登記的,共計十八萬六千四百;他們應首先出發。
9 O total para o acampamento de Judá, segundo o recenseamento, se eleva a 186.400 homens, segundo suas divisões. São estes os primeiros que se porão em marcha.
10 南方是勒烏本軍團紮營的旗幟:勒烏本子孫的首領是舍德烏爾的兒子厄里族爾;
10 Para o lado do meio-dia estará a bandeira do acampamento de Rubem, com suas divisões; o príncipe dos rubenitas é Elisur, filho de Sedeur,
11 他的部隊登記的,是四萬六千五百。
11 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de 46.500 homens.
12 在其傍紮營的,是西默盎支派;西默盎子孫的首領是族黎沙待的兒子舍路米耳;
12 Junto dele acampará a tribo de Simeão; o príncipe dos simeonitas é Salamiel, filho de Surisadai,
13 他的部隊登記的,是五萬九千三百。
13 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de 59.300 homens.
14 隨後是加得支派;加得子孫的首領是勒烏本的兒子厄肋雅撒夫;
14 Em seguida, a tribo de Gad; o príncipe dos gaditas é Eliasaf, filho de Duel,
15 他的部隊登記的,是四萬五千六百五十。
15 e sua divisão é, segundo o recenseamento, de 45.650 homens.
16 勒烏本軍團登記的,共計十五萬一千四百五十;他們其次出發。
16 O total dos homens recenseados para o acampamento de Rubem se eleva a 151.450 homens, segundo suas divisões. Estes serão os segundos a se porem em marcha.
17 隨後,會幕與肋未營在各營中心啟程前行;各營怎樣紮營,就怎樣出發前行,各依自己的位置,各隨自己的旗幟。
17 Em seguida, irá a tenda de reunião com o acampamento dos levitas, no meio dos outros acampamentos. Eles marcharão na ordem em que tiverem acampado, cada um no seu lugar, segundo a sua bandeira.
18 西方是厄弗辣因軍團紮營的旗幟:厄弗辣因子孫的首領是阿米胡得的兒子厄里沙瑪;
18 Para o lado do ocidente estará a bandeira de Efraim com suas divisões; o príncipe dos efraimitas é Elisama, filho de Amiud,
19 他的部隊登記的,是四萬五百。
19 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de 40.500 homens.
20 在其傍是默納協支派;默納協子孫的首領是培達族爾的兒子加默里耳;
20 Junto dele acampará a tribo de Manassés; o príncipe dos filhos de Manassés é Gamaliel, filho de Fadassur,
21 他的部隊登記的,是三萬二千二百。
21 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de 32.200 homens.
22 隨後是本雅明支派;本雅明子孫的首領是基德敖尼的兒子阿彼丹;
22 Em seguida, a tribo de Benjamim; o príncipe dos filhos de Benjamim é Abidã, filho de Gedeão,
23 他的部隊登記的,是三萬五千四百。
23 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de 35.400 homens.
24 厄弗辣因軍團登記的,共計十萬八千一百;他們作第三隊出發。
24 O total dos homens recenseados para o acampamento de Efraim é de 108.100 homens, segundo suas divisões. Estes se porão em marcha em terceiro lugar.
25 北方是丹軍團紮營的旗幟:丹子孫的首領是阿米沙待的兒子阿希厄則爾;
25 Ao norte se encontrará a bandeira do acampamento de Dã com suas divisões; o príncipe dos danitas é Aieser, filho de Amisadai,
26 他的部隊登記的,是六萬二千七百。
26 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de 62.700 homens.
27 在其傍紮營的是阿協爾支派;阿協爾子孫的首領是敖革蘭的兒子帕革厄耳;
27 Junto dele acampará a tribo de Aser; o príncipe dos filhos de Aser é Fegiel, filho de Ocrã,
28 他的部隊登記的,是四萬一千五百。
28 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de 41.500 homens.
29 隨後是納斐塔里支派;納斐榙里子孫的首領是厄南的兒子阿希辣;
29 Em seguida, a tribo de Neftali; o príncipe dos neftalitas é Aira, filho de Enã,
30 他的部隊登記的,是五萬三千四百。
30 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de 53.400 homens.
31 丹軍團登記的,共計十五萬七千六百;他們隨著自己的旗幟,最後出發。」
31 O total para o acampamento de Dã, segundo o recenseamento, se eleva a 157.600 homens. Estes se porão em marcha em último lugar, segundo suas bandeiras."
32 這就是以色列子民依照家系登記的數目;各營的部隊登記的總數,共六十萬三千五百五十。
32 Estes são os israelitas recenseados segundo suas casas patriarcais. O total de todos os homens recenseados, repartidos em diversos acampamentos, segundo suas divisões, é de 603.550 homens.
33 照上主對梅瑟所吩咐的,肋未人沒有在以色列子民中登記。
33 Os levitas não foram contados no recenseamento com os israelitas, segundo a ordem que o Senhor tinha dado a Moisés.
34 以色列子民全照上主吩咐梅瑟的做了,都隨著自己的旗幟紮營,各隨宗族和家系出發進行。
34 Os israelitas fizeram tudo o que o Senhor tinha ordenado a Moisés. Acamparam segundo suas bandeiras, e puseram-se em marcha cada um segundo a sua família e segundo a sua casa patriarcal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.