Números 2

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs BKJ

Sair da comparação
1 上主訓示梅瑟和亞郎說:「
1 E o SENHOR falou a Moisés e a Arão, dizendo:
2 以色列子民每人應隨自己的旗幟,在自己宗族的標誌下紮營,都向著會幕,在四周稍遠的地方紮營。
2 Cada filho de Israel armará a sua tenda, junto à sua própria bandeira, com as insígnias da casa de seus pais; ao redor do tabernáculo da congregação armarão suas tendas.
3 在前面,即東方,是猶大軍團紮營的旗幟:猶大子孫的首領是阿米納達布的兒子納赫雄;
3 E do lado do oriente, o lado do sol nascente, armarão suas tendas os da bandeira de Judá, segundo os seus exércitos; e Naassom, filho de Aminadabe, será o capitão dos filhos de Judá.
4 他的部隊登記的,是七萬四千六百。
4 E o seu exército, e os que foram contados deles, eram setenta e quatro mil e seiscentos.
5 在其傍紮營的是依撒加爾支派;依撒加爾子孫的首領是族阿爾的兒子乃塔乃耳;
5 E a tribo de Issacar acampará próximo a ele, e Natanael, o filho de Zuar, será o capitão dos filhos de Issacar.
6 他的部隊登記的,是五萬四千四百。
6 E o seu exército, e os que foram contados deles, eram cinquenta e quatro mil e quatrocentos.
7 隨後是則步隆支派;則步隆子孫的首領是赫隆的兒子厄里雅布;
7 Depois a tribo de Zebulom, e Eliabe, filho de Helom, será o capitão dos filhos de Zebulom.
8 他的部隊登記的,是五萬七千四百。
8 E o seu exército, e os que foram contados deles, eram cinquenta e sete mil e quatrocentos.
9 猶大軍團登記的,共計十八萬六千四百;他們應首先出發。
9 Todos os que foram contados no acampamento de Judá, eram cento e oitenta e seis mil e quatrocentos, segundo os seus exércitos, e esses marcharão primeiro.
10 南方是勒烏本軍團紮營的旗幟:勒烏本子孫的首領是舍德烏爾的兒子厄里族爾;
10 No lado sul estará a bandeira de Rúben, segundo os seus exércitos; e o capitão dos filhos de Rúben será Elizur, o filho de Sedeur.
11 他的部隊登記的,是四萬六千五百。
11 E o seu exército, e os que foram contados deles, eram quarenta e seis mil e quinhentos.
12 在其傍紮營的,是西默盎支派;西默盎子孫的首領是族黎沙待的兒子舍路米耳;
12 E ao seu lado acampará a tribo de Simeão, e o capitão dos filhos de Simeão será Selumiel, filho de Zurisadai.
13 他的部隊登記的,是五萬九千三百。
13 E o seu exército, e os que foram contados deles, eram cinquenta e nove mil e trezentos.
14 隨後是加得支派;加得子孫的首領是勒烏本的兒子厄肋雅撒夫;
14 Depois a tribo de Gade; e o capitão dos filhos de Gade será Eliasafe, filho de Deuel.
15 他的部隊登記的,是四萬五千六百五十。
15 E o seu exército, e os que foram contados deles, eram quarenta e cinco mil e seiscentos e cinquenta.
16 勒烏本軍團登記的,共計十五萬一千四百五十;他們其次出發。
16 Todos os que foram contados no acampamento de Rúben, eram cento e cinquenta e um mil e quatrocentos e cinquenta, segundo os seus exércitos, e esses marcharão na segunda fila.
17 隨後,會幕與肋未營在各營中心啟程前行;各營怎樣紮營,就怎樣出發前行,各依自己的位置,各隨自己的旗幟。
17 A seguir, partirá o tabernáculo da congregação, com o acampamento dos levitas, no meio do acampamento; da mesma maneira como acamparam, também marcharão, cada homem em seu lugar, segundo suas bandeiras.
18 西方是厄弗辣因軍團紮營的旗幟:厄弗辣因子孫的首領是阿米胡得的兒子厄里沙瑪;
18 No lado do ocidente, estará a bandeira do exército de Efraim, segundo os seus exércitos; e o capitão dos filhos de Efraim será Elisama, filho de Amiúde.
19 他的部隊登記的,是四萬五百。
19 E o seu exército, e os que foram contados deles, eram quarenta mil e quinhentos.
20 在其傍是默納協支派;默納協子孫的首領是培達族爾的兒子加默里耳;
20 E ao seu lado estará a tribo de Manassés, e o capitão dos filhos de Manassés será Gamaliel, o filho de Pedazur.
21 他的部隊登記的,是三萬二千二百。
21 E o seu exército, e os que foram contados deles, eram trinta e dois mil e duzentos.
22 隨後是本雅明支派;本雅明子孫的首領是基德敖尼的兒子阿彼丹;
22 A seguir, virá a tribo de Benjamim: e o capitão dos filhos de Benjamim será Abidã, filho de Gideoni.
23 他的部隊登記的,是三萬五千四百。
23 E o seu exército, e os que foram contados deles, eram trinta e cinco mil e quatrocentos.
24 厄弗辣因軍團登記的,共計十萬八千一百;他們作第三隊出發。
24 Todos os que foram contados no acampamento de Efraim, eram cento e oito mil e cem, segundo os seus exércitos, e marcharão na terceira fila.
25 北方是丹軍團紮營的旗幟:丹子孫的首領是阿米沙待的兒子阿希厄則爾;
25 A bandeira do exército de Dã estará no lado norte, ao lado de seus exércitos; e o capitão dos filhos de Dã será Aiezer, filho de Amisadai.
26 他的部隊登記的,是六萬二千七百。
26 E o seu exército, e os que foram contados deles, eram sessenta e dois mil e setecentos.
27 在其傍紮營的是阿協爾支派;阿協爾子孫的首領是敖革蘭的兒子帕革厄耳;
27 E a seu lado acampará a tribo de Aser; e o capitão dos filhos de Aser será Pagiel, filho de Ocrã.
28 他的部隊登記的,是四萬一千五百。
28 E o seu exército, e os que foram contados deles, eram quarenta e um mil e quinhentos.
29 隨後是納斐塔里支派;納斐榙里子孫的首領是厄南的兒子阿希辣;
29 A seguir, virá a tribo de Naftali; e o capitão dos filhos de Naftali será Aira, filho de Enã.
30 他的部隊登記的,是五萬三千四百。
30 E o seu exército, e os que foram contados deles, eram cinquenta e três mil e quatrocentos.
31 丹軍團登記的,共計十五萬七千六百;他們隨著自己的旗幟,最後出發。」
31 Todos os que foram contados no acampamento de Dã foram cento e cinquenta e sete mil e seiscentos, e esses marcharão na última fila, com as suas bandeiras.
32 這就是以色列子民依照家系登記的數目;各營的部隊登記的總數,共六十萬三千五百五十。
32 Estes são os que foram contados dos filhos de Israel, segundo a casa de seus pais; todos os que foram contados dos acampamentos, segundo os seus exércitos, eram seiscentos e três mil quinhentos e cinquenta.
33 照上主對梅瑟所吩咐的,肋未人沒有在以色列子民中登記。
33 Porém, os levitas não foram contados entre os filhos de Israel, como o SENHOR ordenara a Moisés.
34 以色列子民全照上主吩咐梅瑟的做了,都隨著自己的旗幟紮營,各隨宗族和家系出發進行。
34 E os filhos de Israel assim fizeram, segundo tudo o que o SENHOR ordenara a Moisés; assim, acamparam ao lado de suas bandeiras, e assim marcharam, cada um segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.