Números 2
ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NVT
1 上主訓示梅瑟和亞郎說:「
1 Então o S enhor deu as seguintes instruções a Moisés e Arão:
2 以色列子民每人應隨自己的旗幟,在自己宗族的標誌下紮營,都向著會幕,在四周稍遠的地方紮營。
2 “Quando os israelitas acamparem, cada tribo terá sua própria área designada. As divisões das tribos acamparão ao redor de sua bandeira nos quatro lados da tenda do encontro, a certa distância.
3 在前面,即東方,是猶大軍團紮營的旗幟:猶大子孫的首領是阿米納達布的兒子納赫雄;
3 As divisões da tribo de Judá acamparão na direção do nascer do sol, do lado leste, ao redor de sua bandeira. Naassom, filho de Aminadabe, será seu líder.
4 他的部隊登記的,是七萬四千六百。
4 Seu número de soldados registrados é de 74.600.
5 在其傍紮營的是依撒加爾支派;依撒加爾子孫的首領是族阿爾的兒子乃塔乃耳;
5 A tribo de Issacar acampará ao lado da tribo de Judá. Natanael, filho de Zuar, será seu líder.
6 他的部隊登記的,是五萬四千四百。
6 Seu número de soldados registrados é de 54.400.
7 隨後是則步隆支派;則步隆子孫的首領是赫隆的兒子厄里雅布;
7 A tribo de Zebulom acampará logo em seguida. Eliabe, filho de Helom, será seu líder.
8 他的部隊登記的,是五萬七千四百。
8 Seu número de soldados registrados é de 57.400.
9 猶大軍團登記的,共計十八萬六千四百;他們應首先出發。
9 O total de soldados no acampamento do lado de Judá é de 186.400. Essas tribos marcharão sempre à frente.
10 南方是勒烏本軍團紮營的旗幟:勒烏本子孫的首領是舍德烏爾的兒子厄里族爾;
10 As divisões da tribo de Rúben acamparão no lado sul da tenda do encontro, ao redor de sua bandeira. Elizur, filho de Sedeur, será seu líder.
11 他的部隊登記的,是四萬六千五百。
11 Seu número de soldados registrados é de 46.500.
12 在其傍紮營的,是西默盎支派;西默盎子孫的首領是族黎沙待的兒子舍路米耳;
12 A tribo de Simeão acampará ao lado da tribo de Rúben. Selumiel, filho de Zurisadai, será seu líder.
13 他的部隊登記的,是五萬九千三百。
13 Seu número de soldados registrados é de 59.300.
14 隨後是加得支派;加得子孫的首領是勒烏本的兒子厄肋雅撒夫;
14 A tribo de Gade acampará logo em seguida. Eliasafe, filho de Deuel, será seu líder.
15 他的部隊登記的,是四萬五千六百五十。
15 Seu número de soldados registrados é de 45.650.
16 勒烏本軍團登記的,共計十五萬一千四百五十;他們其次出發。
16 O total de soldados no acampamento do lado de Rúben é de 151.450. Essas tribos marcharão sempre em segundo lugar.
17 隨後,會幕與肋未營在各營中心啟程前行;各營怎樣紮營,就怎樣出發前行,各依自己的位置,各隨自己的旗幟。
17 “Em seguida, os levitas sairão do meio do acampamento transportando a tenda do encontro. Todas as tribos marcharão na mesma ordem em que acamparem, cada uma em sua posição, ao redor de sua bandeira.
18 西方是厄弗辣因軍團紮營的旗幟:厄弗辣因子孫的首領是阿米胡得的兒子厄里沙瑪;
18 As divisões da tribo de Efraim acamparão no lado oeste da tenda do encontro, ao redor de sua bandeira. Elisama, filho de Amiúde, será seu líder.
19 他的部隊登記的,是四萬五百。
19 Seu número de soldados registrados é de 40.500.
20 在其傍是默納協支派;默納協子孫的首領是培達族爾的兒子加默里耳;
20 A tribo de Manassés acampará ao lado da tribo de Efraim. Gamaliel, filho de Pedazur, será seu líder.
21 他的部隊登記的,是三萬二千二百。
21 Seu número de soldados registrados é de 32.200.
22 隨後是本雅明支派;本雅明子孫的首領是基德敖尼的兒子阿彼丹;
22 A tribo de Benjamim acampará logo em seguida. Abidã, filho de Gideoni, será seu líder.
23 他的部隊登記的,是三萬五千四百。
23 Seu número de soldados registrados é de 35.400.
24 厄弗辣因軍團登記的,共計十萬八千一百;他們作第三隊出發。
24 O total de soldados no acampamento do lado de Efraim é de 108.100. Essas tribos marcharão sempre em terceiro lugar.
25 北方是丹軍團紮營的旗幟:丹子孫的首領是阿米沙待的兒子阿希厄則爾;
25 As divisões da tribo de Dã acamparão no lado norte da tenda do encontro, ao redor de sua bandeira. Aieser, filho de Amisadai, será seu líder.
26 他的部隊登記的,是六萬二千七百。
26 Seu número de soldados registrados é de 62.700.
27 在其傍紮營的是阿協爾支派;阿協爾子孫的首領是敖革蘭的兒子帕革厄耳;
27 A tribo de Aser acampará ao lado da tribo de Dã. Pagiel, filho de Ocrã, será seu líder.
28 他的部隊登記的,是四萬一千五百。
28 Seu número de soldados registrados é de 41.500.
29 隨後是納斐塔里支派;納斐榙里子孫的首領是厄南的兒子阿希辣;
29 A tribo de Naftali acampará logo em seguida. Aira, filho de Enã, será seu líder.
30 他的部隊登記的,是五萬三千四百。
30 Seu número de soldados registrados é de 53.400.
31 丹軍團登記的,共計十五萬七千六百;他們隨著自己的旗幟,最後出發。」
31 O total de soldados no acampamento no lado de Dã é de 157.600. Essas tribos sempre marcharão por último e marcharão ao redor de sua respectiva bandeira”.
32 這就是以色列子民依照家系登記的數目;各營的部隊登記的總數,共六十萬三千五百五十。
32 Esses são os soldados registrados de acordo com suas famílias. O número de israelitas contados nos acampamentos, segundo suas divisões, totalizou 603.550.
33 照上主對梅瑟所吩咐的,肋未人沒有在以色列子民中登記。
33 Por ordem do S enhor a Moisés, os levitas não foram incluídos no registro.
34 以色列子民全照上主吩咐梅瑟的做了,都隨著自己的旗幟紮營,各隨宗族和家系出發進行。
34 Os israelitas fizeram tudo conforme o S enhor havia ordenado a Moisés. Cada clã e cada família acampavam e marchavam ao redor de sua bandeira.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.