Jó 17

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 我的氣息已斷,壽命已盡,而且墳墓已為我做好。
1 “Meu espírito está quebrado, e minha vida, quase apagada; o túmulo está pronto para me receber.
2 我豈不是成了笑罵的對象﹖我的眼睛豈不是在酸苦中過夜﹖
2 Estou cercado de zombadores; seus insultos estão sempre diante de mim.
3 求你將我的抵押放在你那裏! 誰還敢與我擊掌作保﹖
3 “Dá-me garantia de que me defenderás, ó Deus, pois ninguém mais tomará meu partido.
4 因為你蒙蔽了他們的心,不叫他們明白,他們纔不敢舉起手來。
4 Fechaste a mente deles para o entendimento, mas não permitas que triunfem.
5 人請自己的朋友分享所有,但自己的子女卻餓的眼目昏花。
5 Traem os amigos em benefício próprio; deixa que os filhos deles desfaleçam de fome.
6 我成了人民取笑的資料,人人在我臉上可吐唾沫。
6 “Deus me transformou em motivo de zombaria; as pessoas cospem em meu rosto.
7 我的眼睛因愁悶而昏花,我的肢體消失有如蔭影。
7 Meus olhos estão inchados de tanto chorar; sou apenas sombra do que já fui.
8 正直人因此而驚異,無罪者憤起攻擊惡人。
8 Os virtuosos ficam horrorizados quando me veem, e os inocentes se levantam contra os ímpios.
9 義人堅持自己的道,手淨的人倍增勇氣。
9 Os justos prosseguem em seu caminho, e os de mãos limpas se fortalecem cada vez mais.
10 你們眾人,請你們再回來,但在你們中我找不到一個智者。
10 “Quanto a vocês, voltem com um argumento melhor; ainda assim, não encontrarei sábio algum em seu meio.
11 我的時日已過去,我志所謀,我心所愛,都已落空。
11 Meus dias chegaram ao fim e minhas esperanças se foram; os desejos de meu coração não se realizaram.
12 他們將黑夜變為白天,使光明靠近黑暗;
12 Esses homens dizem que a noite é dia, afirmam que a escuridão é luz.
13 若是我還有希望,即以陰府為我的家;在憂暗之處,舖設我的床榻。
13 E se eu descer à sepultura e arrumar minha cama na escuridão?
14 我對墓穴說:你作我父! 對蛆蟲說:你作我母,我妹!
14 E se eu chamar o túmulo de pai e o verme, de mãe ou irmã?
15 我的希望究在何處﹖我的幸福,有誰注意﹖
15 Onde está, então, minha esperança? Há alguém que possa encontrá-la?
16 這一切只有和我一同降入陰府,一同安息在灰塵中。
16 Não, minha esperança descerá comigo à sepultura; descansaremos juntos no pó”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.