Salmos 68

BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 God arises. His enemies are scattered, and those who hate Him flee His presence.
1 Levanta-se Deus! Sejam dispersos os seus inimigos; fujam de diante dele os que o odeiam!
2 As smoke is blown away, You will drive them out; as wax melts before the fire, the wicked will perish in the presence of God.
2 Como é impelida a fumaça, assim tu os impeles; como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
3 But the righteous will be glad and rejoice before God; they will celebrate with joy.
3 Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e se encham de júbilo.
4 Sing to God! Sing praises to His name. Exalt Him who rides on the clouds— His name is the LORD— and rejoice before Him.
4 Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que cavalga sobre as nuvens, pois o seu nome é Já; exultai diante dele.
5 A father of the fatherless, and a defender of the widows, is God in His holy habitation.
5 Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus na sua santa morada.
6 God settles the lonely in families; He leads the prisoners out to prosperity, but the rebellious dwell in a sun-scorched land.
6 Deus faz que o solitário viva em família; liberta os presos e os faz prosperar; mas os rebeldes habitam em terra árida.
7 O God, when You went out before Your people, when You marched through the wasteland, Selah
7 Ó Deus! quando saías à frente do teu povo, quando caminhavas pelo deserto,
8 the earth shook and the heavens poured down rain before God, the One on Sinai, before God, the God of Israel.
8 a terra se abalava e os céus gotejavam perante a face de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 You sent abundant rain, O God; You refreshed Your weary inheritance.
9 Tu, ó Deus, mandaste copiosa chuva; restauraste a tua herança, quando estava cansada.
10 Your flock settled therein; O God, from Your bounty You provided for the poor.
10 Nela habitava o teu rebanho; da tua bondade, ó Deus, proveste o pobre.
11 The Lord gives the command; a great company of women proclaim it:
11 O Senhor proclama a palavra; grande é a companhia dos que anunciam as boas-novas.
12 “Kings and their armies flee in haste; she who waits at home divides the plunder.
12 Reis de exércitos fogem, sim, fogem; as mulheres em casa repartem os despojos.
13 Though you lie down among the sheepfolds, the wings of the dove are covered with silver, and her feathers with shimmering gold.”
13 Deitados entre redis, sois como as asas da pomba cobertas de prata, com as suas penas de ouro amarelo.
14 When the Almighty scattered the kings in the land, it was like the snow falling on Zalmon.
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersou os reis, caiu neve em Zalmom.
15 A mountain of God is Mount Bashan; a mountain of many peaks is Mount Bashan.
15 Monte grandíssimo é o monte de Basã; monte de cimos numerosos é o monte de Basã!
16 Why do you gaze in envy, O mountains of many peaks? This is the mountain God chose for His dwelling, where the LORD will surely dwell forever.
16 Por que estás, ó monte de cimos numerosos, olhando com inveja o monte que Deus desejou para sua habitação? Na verdade o Senhor habitará nele eternamente.
17 The chariots of God are tens of thousands— thousands of thousands are they; the Lord is in His sanctuary as He was at Sinai.
17 Os carros de Deus são miríades, milhares de milhares. O Senhor está no meio deles, como em Sinai no santuário.
18 You have ascended on high; You have led captives away. You have received gifts from men, even from the rebellious, that the LORD God may dwell there.
18 Tu subiste ao alto, levando os teus cativos; recebeste dons dentre os homens, e até dentre os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
19 Blessed be the Lord, who daily bears our burden, the God of our salvation. Selah
19 Bendito seja o Senhor, que diariamente leva a nossa carga, o Deus que é a nossa salvação.
20 Our God is a God of deliverance; the Lord GOD is our rescuer from death.
20 Deus é para nós um Deus de libertação; a Jeová, o Senhor, pertence o livramento da morte.
21 Surely God will crush the heads of His enemies, the hairy crowns of those who persist in guilty ways.
21 Mas Deus esmagará a cabeça de seus inimigos, o crânio cabeludo daquele que prossegue em suas culpas.
22 The Lord said, “I will retrieve them from Bashan, I will bring them up from the depths of the sea,
22 Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basã; fá-los-ei voltar das profundezas do mar;
23 that your foot may be dipped in the blood of your foes— the tongues of your dogs in the same.”
23 para que mergulhes o teu pé em sangue, e para que a língua dos teus cães tenha dos inimigos o seu quinhão.
24 They have seen Your procession, O God— the march of my God and King into the sanctuary.
24 Viu-se, ó Deus, a tua entrada, a entrada do meu Deus, meu Rei, no santuário.
25 The singers lead the way, the musicians follow after, among the maidens playing tambourines.
25 Iam na frente os cantores, atrás os tocadores de instrumentos, no meio as donzelas que tocavam adufes.
26 Bless God in the great congregation; bless the LORD from the fountain of Israel.
26 Bendizei a Deus nas congregações, ao Senhor, vós que sois da fonte de Israel.
27 There is Benjamin, the youngest, ruling them, the princes of Judah in their company, the princes of Zebulun and of Naphtali.
27 Ali está Benjamim, o menor deles, na frente; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Zebulom e os chefes de Naftali.
28 Summon Your power, O God; show Your strength, O God, which You have exerted on our behalf.
28 Ordena, ó Deus, a tua força; confirma, ó Deus, o que já fizeste por nós.
29 Because of Your temple at Jerusalem kings will bring You gifts.
29 Por amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
30 Rebuke the beast in the reeds, the herd of bulls among the calves of the nations, until it submits, bringing bars of silver. Scatter the nations who delight in war.
30 Repreende as feras dos caniçais, a multidão dos touros, com os bezerros dos povos. Calca aos pés as suas peças de prata; dissipa os povos que se deleitam na guerra.
31 Envoys will arrive from Egypt; Cush will stretch out her hands to God.
31 Venham embaixadores do Egito; estenda a Etiópia ansiosamente as mãos para Deus.
32 Sing to God, O kingdoms of the earth; sing praises to the Lord— Selah
32 Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor,
33 to Him who rides upon the highest heavens of old; behold, His mighty voice resounds.
33 àquele que vai montado sobre os céus dos céus, que são desde a antigüidade; eis que faz ouvir a sua voz, voz veemente.
34 Ascribe the power to God, whose majesty is over Israel, whose strength is in the skies.
34 Atribuí a Deus força; sobre Israel está a sua excelência, e a sua força nos firmamento.
35 O God, You are awesome in Your sanctuary; the God of Israel Himself gives strength and power to His people. Blessed be God!
35 Ó Deus, tu és tremendo desde o teu santuário; o Deus de Israel, ele dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.