João 10

BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 “Truly, truly, I tell you, whoever does not enter the sheepfold by the gate, but climbs in some other way, is a thief and a robber.
1 Jesus disse:
2 But the one who enters by the gate is the shepherd of the sheep.
2 Mas quem entra pela porta é o pastor do rebanho.
3 The gatekeeper opens the gate for him, and the sheep listen for his voice. He calls his own sheep by name and leads them out.
3 O porteiro abre a porta para ele. As ovelhas reconhecem a sua voz quando ele as chama pelo nome, e ele as leva para fora do curral.
4 When he has brought out all his own, he goes on ahead of them, and his sheep follow him because they know his voice.
4 Quando todas estão do lado de fora, ele vai na frente delas, e elas o seguem porque conhecem a voz dele.
5 But they will never follow a stranger; in fact, they will flee from him because they do not recognize his voice.”
5 Mas de jeito nenhum seguirão um estranho! Pelo contrário, elas fugirão, pois não conhecem a voz de estranhos.
6 Jesus spoke to them using this illustration, but they did not understand what He was telling them.
6 Jesus fez esta comparação, mas ninguém entendeu o que ele queria dizer.
7 So He said to them again, “Truly, truly, I tell you, I am the gate for the sheep.
7 Então Jesus continuou:
8 All who came before Me were thieves and robbers, but the sheep did not listen to them.
8 Todos os que vieram antes de mim são ladrões e bandidos, mas as ovelhas não deram atenção à voz deles.
9 I am the gate. If anyone enters through Me, he will be saved. He will come in and go out and find pasture.
9 Eu sou a porta. Quem entrar por mim será salvo; poderá entrar e sair e achará comida.
10 The thief comes only to steal and kill and destroy. I have come that they may have life, and have it in all its fullness.
10 O ladrão só vem para roubar, matar e destruir; mas eu vim para que as ovelhas tenham vida, a vida completa.
11 I am the good shepherd. The good shepherd lays down His life for the sheep.
11 — Eu sou o bom pastor; o bom pastor dá a vida pelas ovelhas.
12 The hired hand is not the shepherd, and the sheep are not his own. When he sees the wolf coming, he abandons the sheep and runs away. Then the wolf pounces on them and scatters the flock.
12 Um empregado trabalha somente por dinheiro; ele não é pastor, e as ovelhas não são dele. Por isso, quando vê um lobo chegando, ele abandona as ovelhas e foge. Então o lobo ataca e espalha as ovelhas.
13 The man runs away because he is a hired servant and is unconcerned for the sheep.
13 O empregado foge porque trabalha somente por dinheiro e não se importa com as ovelhas. Eu sou o bom pastor. Assim como o Pai me conhece, e eu conheço o Pai, assim também conheço as minhas ovelhas, e elas me conhecem. E estou pronto para morrer por elas.
14 I am the good shepherd. I know My sheep and My sheep know Me,
14 — ausente —
15 just as the Father knows Me and I know the Father. And I lay down My life for the sheep.
15 — ausente —
16 I have other sheep that are not of this fold. I must bring them in as well, and they will listen to My voice. Then there will be one flock and one shepherd.
16 Tenho outras ovelhas que não estão neste curral. Eu preciso trazer essas também, e elas ouvirão a minha voz. Então elas se tornarão um só rebanho com um só pastor.
17 The reason the Father loves Me is that I lay down My life in order to take it up again.
17 — O Pai me ama porque eu dou a minha vida para recebê-la outra vez.
18 No one takes it from Me, but I lay it down of My own accord. I have authority to lay it down and authority to take it up again. This charge I have received from My Father.”
18 Ninguém tira a minha vida de mim, mas eu a dou por minha própria vontade. Tenho o direito de dá-la e de tornar a recebê-la, pois foi isso o que o meu Pai me mandou fazer.
19 Again there was division among the Jews because of Jesus’ message.
19 Quando ouviu isso, o povo se dividiu outra vez. Muitos diziam:
20 Many of them said, “He is demon-possessed and insane. Why would you listen to Him?”
20 — Ele está dominado por um demônio! Está louco! Por que é que vocês escutam o que ele diz?
21 But others replied, “These are not the words of a man possessed by a demon. Can a demon open the eyes of the blind?”
21 Outros afirmavam: — Quem está dominado por um demônio não fala assim! Será que um demônio pode dar vista aos cegos?
22 At that time the Feast of Dedication took place in Jerusalem. It was winter,
22 Era inverno, e em Jerusalém estavam comemorando a Festa da Dedicação .
23 and Jesus was walking in the temple courts in Solomon’s Colonnade.
23 Jesus estava andando pelo pátio do Templo, perto da entrada chamada “ Alpendre de Salomão ”.
24 So the Jews gathered around Him and demanded, “How long will You keep us in suspense? If You are the Christ, tell us plainly.”
24 Então o povo se ajuntou em volta dele e perguntou: — Até quando você vai nos deixar na dúvida? Diga com franqueza: você é ou não é o
25 “I already told you,” Jesus replied, “but you did not believe. The works I do in My Father’s name testify on My behalf.
25 Jesus respondeu:
26 But because you are not My sheep, you refuse to believe.
26 mas vocês não creem porque não são minhas ovelhas.
27 My sheep listen to My voice; I know them, and they follow Me.
27 As minhas ovelhas escutam a minha voz; eu as conheço, e elas me seguem.
28 I give them eternal life, and they will never perish. No one can snatch them out of My hand.
28 Eu lhes dou a vida eterna, e por isso elas nunca morrerão. Ninguém poderá arrancá-las da minha mão.
29 My Father who has given them to Me is greater than all. No one can snatch them out of My Father’s hand.
29 O poder que o Pai me deu é maior do que tudo, e ninguém pode arrancá-las da mão dele.
30 I and the Father are one.”
30 Eu e o Pai somos um.
31 At this, the Jews again picked up stones to stone Him.
31 Então eles tornaram a pegar pedras para matar Jesus.
32 But Jesus responded, “I have shown you many good works from the Father. For which of these do you stone Me?”
32 E ele disse:
33 “We are not stoning You for any good work,” said the Jews, “but for blasphemy, because You, who are a man, declare Yourself to be God.”
33 Eles responderam: — Não é por causa de nenhuma coisa boa que queremos matá-lo, mas porque, ao dizer isso, você está
34 Jesus replied, “Is it not written in your Law: ‘I have said you are gods’?
34 Então Jesus afirmou:
35 If he called them gods to whom the word of God came—and the Scripture cannot be broken—
35 Sabemos que as
36 then what about the One whom the Father sanctified and sent into the world? How then can you accuse Me of blasphemy for stating that I am the Son of God?
36 Quanto a mim, o Pai me escolheu e me enviou ao mundo. Então por que vocês dizem que blasfemo contra Deus quando afirmo que sou Filho dele?
37 If I am not doing the works of My Father, then do not believe Me.
37 Se não faço o que o meu Pai manda, não creiam em mim.
38 But if I am doing them, even though you do not believe Me, believe the works themselves, so that you may know and understand that the Father is in Me, and I am in the Father.”
38 Mas, se eu faço, e vocês não creem em mim, então creiam pelo menos nas coisas que faço. E isso para que vocês fiquem sabendo de uma vez por todas que o Pai vive em mim e que eu vivo no Pai.
39 At this, they tried again to seize Him, but He escaped their grasp.
39 A essa altura tentaram novamente prendê-lo, mas Jesus escapou das mãos deles.
40 Then Jesus went back across the Jordan to the place where John had first been baptizing, and He stayed there.
40 Ele voltou de novo para o lado leste do rio Jordão, foi para o lugar onde João Batista tinha batizado antes e ficou lá.
41 Many came to Him and said, “Although John never performed a sign, everything he said about this man was true.”
41 E muita gente ia vê-lo, dizendo: — João não fez nenhum milagre, mas tudo o que ele disse sobre Jesus é verdade.
42 And many in that place believed in Jesus.
42 E naquele lugar muita gente creu em Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.