Isaías 32

BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Behold, a king will reign in righteousness, and princes will rule with justice.
1 Vejam, aí vem um rei justo! Seus príncipes governarão com retidão.
2 Each will be like a shelter from the wind, a refuge from the storm, like streams of water in a dry land, like the shadow of a great rock in an arid land.
2 Cada um será como abrigo contra o vento e refúgio contra a tempestade, como riacho no deserto e sombra de uma grande pedra em terra seca.
3 Then the eyes of those who see will no longer be closed, and the ears of those who hear will listen.
3 Então todos que têm olhos verão a verdade, e todos que têm ouvidos a ouvirão.
4 The mind of the rash will know and understand, and the stammering tongue will speak clearly and fluently.
4 Até os que se iram depressa terão bom senso e entendimento, e os que gaguejam falarão com clareza.
5 No longer will a fool be called noble, nor a scoundrel be respected.
5 Naquele dia, os tolos não serão considerados heróis, e as pessoas sem caráter não serão respeitadas.
6 For a fool speaks foolishness; his mind plots iniquity. He practices ungodliness and speaks falsely about the LORD; he leaves the hungry empty and deprives the thirsty of drink.
6 Pois os tolos dizem tolices e planejam o mal. Praticam a perversidade e espalham falsos ensinamentos a respeito do S Negam comida aos famintos e não dão água aos sedentos.
7 The weapons of the scoundrel are destructive; he hatches plots to destroy the poor with lies, even when the plea of the needy is just.
7 As artimanhas dessa gente sem caráter são perversas; tramam planos maldosos e mentem para condenar os pobres, mesmo quando a causa dos pobres é justa.
8 But a noble man makes honorable plans; he stands up for worthy causes.
8 Os generosos, porém, planejam fazer o que é generoso e permanecem firmes em sua generosidade.
9 Stand up, you complacent women; listen to me. Give ear to my word, you overconfident daughters.
9 Ouçam, mulheres negligentes; prestem atenção, vocês que são tão arrogantes.
10 In a little more than a year you will tremble, O secure ones. For the grape harvest will fail and the fruit harvest will not arrive.
10 Em breve, pouco mais de um ano, vocês, presunçosas, ficarão apavoradas. Suas plantações de frutas nada produzirão, e não haverá colheitas.
11 Shudder, you ladies of leisure; tremble, you daughters of complacency. Strip yourselves bare and put sackcloth around your waists.
11 Tremam, mulheres negligentes, deixem de lado sua arrogância. Arranquem suas lindas roupas e vistam-se de pano de saco.
12 Beat your breasts for the pleasant fields, for the fruitful vines,
12 Batam no peito em lamento por suas belas propriedades e videiras frutíferas.
13 and for the land of my people, overgrown with thorns and briers— even for every house of merriment in this city of revelry.
13 Pois suas terras ficarão cobertas de espinhos e mato; seus lares alegres e suas cidades felizes desaparecerão.
14 For the palace will be forsaken, the busy city abandoned. The hill and the watchtower will become caves forever— the delight of wild donkeys and a pasture for flocks—
14 O palácio será abandonado, e a cidade, sempre agitada, ficará vazia. Jumentos selvagens andarão soltos, e rebanhos pastarão nas fortalezas
15 until the Spirit is poured out upon us from on high. Then the desert will be an orchard, and the orchard will seem like a forest.
15 até que, por fim, o Espírito seja derramado do céu sobre nós. Então o deserto se tornará campo fértil, e o campo fértil produzirá colheitas fartas.
16 Then justice will inhabit the wilderness, and righteousness will dwell in the fertile field.
16 A retidão governará no deserto, e a justiça, no campo fértil.
17 The work of righteousness will be peace; the service of righteousness will be quiet confidence forever.
17 E essa justiça trará paz; haverá sossego e confiança para sempre.
18 Then my people will dwell in a peaceful place, in safe and secure places of rest.
18 Meu povo viverá em paz, tranquilo em seu lar; terá descanso e segurança.
19 But hail will level the forest, and the city will sink to the depths.
19 Ainda que os bosques sejam destruídos e a cidade seja arrasada,
20 Blessed are those who sow beside abundant waters, who let the ox and donkey range freely.
20 o povo será abençoado. Onde quer que semeiem, terão colheitas fartas; seu gado e seus jumentos pastarão livremente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.