Isaías 32
BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs NVI
1 Behold, a king will reign in righteousness, and princes will rule with justice.
1 Vejam! Um rei reinará com retidão, e príncipes governarão com justiça.
2 Each will be like a shelter from the wind, a refuge from the storm, like streams of water in a dry land, like the shadow of a great rock in an arid land.
2 Cada homem será como um esconderijo contra o vento e um abrigo contra a tempestade, como correntes de água numa terra seca e como a sombra de uma grande rocha no deserto.
3 Then the eyes of those who see will no longer be closed, and the ears of those who hear will listen.
3 Então os olhos dos que vêem não estarão mais fechados, e os ouvidos dos que ouvem escutarão.
4 The mind of the rash will know and understand, and the stammering tongue will speak clearly and fluently.
4 A mente do precipitado saberá julgar, e a língua gaguejante falará com facilidade e clareza.
5 No longer will a fool be called noble, nor a scoundrel be respected.
5 O tolo já não será chamado nobre e o homem sem caráter não será tido em alta estima.
6 For a fool speaks foolishness; his mind plots iniquity. He practices ungodliness and speaks falsely about the LORD; he leaves the hungry empty and deprives the thirsty of drink.
6 Pois o insensato fala com insensatez e só pensa no mal: Ele pratica a maldade e espalha mentiras sobre o Senhor; deixa o faminto sem nada e priva de água o sedento.
7 The weapons of the scoundrel are destructive; he hatches plots to destroy the poor with lies, even when the plea of the needy is just.
7 As artimanhas do homem sem caráter são perversas; ele inventa planos maldosos para destruir com mentiras o pobre, mesmo quando a súplica deste é justa.
8 But a noble man makes honorable plans; he stands up for worthy causes.
8 Mas o homem nobre faz planos nobres, e graças aos seus feitos nobres permanece firme.
9 Stand up, you complacent women; listen to me. Give ear to my word, you overconfident daughters.
9 Vocês, mulheres tão complacentes, levantem-se e escutem-me! Vocês, filhas que se sentem seguras, ouçam o que lhes vou dizer!
10 In a little more than a year you will tremble, O secure ones. For the grape harvest will fail and the fruit harvest will not arrive.
10 Daqui a pouco mais de um ano, vocês, que se sentem seguras, ficarão apavoradas; a colheita de uvas falhará, e a colheita de frutas não virá.
11 Shudder, you ladies of leisure; tremble, you daughters of complacency. Strip yourselves bare and put sackcloth around your waists.
11 Tremam, vocês, mulheres tranqüilas! Estremeçam, vocês, que se sentem seguras! Arranquem suas vestes, e vistam roupas de lamento na cintura.
12 Beat your breasts for the pleasant fields, for the fruitful vines,
12 Batam no peito e chorem pelos campos agradáveis, pelas videiras frutíferas
13 and for the land of my people, overgrown with thorns and briers— even for every house of merriment in this city of revelry.
13 e pela terra do meu povo, terra infestada de espinhos e roseiras bravas; sim, pranteiem por todas as casas cheias de júbilo e por esta cidade exultante.
14 For the palace will be forsaken, the busy city abandoned. The hill and the watchtower will become caves forever— the delight of wild donkeys and a pasture for flocks—
14 A fortaleza será abandonada, a cidade barulhenta ficará deserta, a cidadela e a torre de sentinela se tornarão covis, uma delícia para os jumentos, uma pastagem para os rebanhos,
15 until the Spirit is poured out upon us from on high. Then the desert will be an orchard, and the orchard will seem like a forest.
15 até que sobre nós o Espírito seja derramado do alto, e o deserto se transforme em campo fértil, e o campo fértil pareça uma floresta.
16 Then justice will inhabit the wilderness, and righteousness will dwell in the fertile field.
16 A justiça habitará no deserto, e a retidão viverá no campo fértil.
17 The work of righteousness will be peace; the service of righteousness will be quiet confidence forever.
17 O fruto da justiça será paz; o resultado da justiça será tranqüilidade e confiança para sempre.
18 Then my people will dwell in a peaceful place, in safe and secure places of rest.
18 O meu povo viverá em locais pacíficos, em casas seguras, em tranqüilos lugares de descanso,
19 But hail will level the forest, and the city will sink to the depths.
19 mesmo que a saraiva arrase a floresta e a cidade seja nivelada ao pó.
20 Blessed are those who sow beside abundant waters, who let the ox and donkey range freely.
20 Como vocês serão felizes, semeando perto das águas, e deixando soltos os bois e os jumentos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.