Isaías 32

BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Behold, a king will reign in righteousness, and princes will rule with justice.
1 Virá o dia em que um rei reinará com justiça e as autoridades governarão com honestidade.
2 Each will be like a shelter from the wind, a refuge from the storm, like streams of water in a dry land, like the shadow of a great rock in an arid land.
2 Todas elas protegerão o povo como um abrigo protege contra a tempestade e o vento; elas serão como rios numa terra seca, como a sombra de uma grande rocha no deserto.
3 Then the eyes of those who see will no longer be closed, and the ears of those who hear will listen.
3 Então todos poderão ver claramente de novo e de novo ouvirão tudo facilmente;
4 The mind of the rash will know and understand, and the stammering tongue will speak clearly and fluently.
4 serão ajuizados, entenderão as coisas e poderão falar com clareza e inteligência.
5 No longer will a fool be called noble, nor a scoundrel be respected.
5 Ninguém dirá que um sem-vergonha é uma pessoa de valor, nem que o malandro merece respeito.
6 For a fool speaks foolishness; his mind plots iniquity. He practices ungodliness and speaks falsely about the LORD; he leaves the hungry empty and deprives the thirsty of drink.
6 Pois o sem-vergonha diz mentiras e está sempre planejando fazer maldades. O que ele diz a respeito do ele faz estas coisas que Deus detesta: nega comida aos que têm fome e água aos que estão com sede.
7 The weapons of the scoundrel are destructive; he hatches plots to destroy the poor with lies, even when the plea of the needy is just.
7 O malandro faz trapaças; inventa mentiras para prejudicar a causa dos pobres, mesmo quando eles têm razão.
8 But a noble man makes honorable plans; he stands up for worthy causes.
8 Mas quem é direito faz planos honestos e é correto em tudo o que faz.
9 Stand up, you complacent women; listen to me. Give ear to my word, you overconfident daughters.
9 Mulheres desocupadas, escutem o que eu vou dizer; prestem atenção, mulheres que não se preocupam com nada!
10 In a little more than a year you will tremble, O secure ones. For the grape harvest will fail and the fruit harvest will not arrive.
10 Daqui a pouco mais de um ano, vocês ficarão aflitas, pois não haverá colheita de uvas.
11 Shudder, you ladies of leisure; tremble, you daughters of complacency. Strip yourselves bare and put sackcloth around your waists.
11 Vocês têm tido uma vida sem preocupações, mas agora tremam e fiquem aflitas. Tirem as suas roupas e vistam roupas feitas de pano grosseiro.
12 Beat your breasts for the pleasant fields, for the fruitful vines,
12 Batam no peito em sinal de tristeza; chorem porque as terras boas e as foram destruídas.
13 and for the land of my people, overgrown with thorns and briers— even for every house of merriment in this city of revelry.
13 Espinheiros e mato crescerão na terra do meu povo. Chorem por causa da cidade que era tão alegre, por causa das casas que estavam cheias de pessoas felizes!
14 For the palace will be forsaken, the busy city abandoned. The hill and the watchtower will become caves forever— the delight of wild donkeys and a pasture for flocks—
14 O palácio será abandonado, a cidade ficará vazia, e as fortalezas virarão montes de ruínas para sempre. Ali os jumentos selvagens andarão à vontade, e os rebanhos pastarão.
15 until the Spirit is poured out upon us from on high. Then the desert will be an orchard, and the orchard will seem like a forest.
15 Mas Deus derramará sobre nós o seu Espírito; então o deserto virará um campo fértil, e as terras cultivadas darão melhores colheitas.
16 Then justice will inhabit the wilderness, and righteousness will dwell in the fertile field.
16 No país, haverá justiça por toda parte; todos farão o que é direito.
17 The work of righteousness will be peace; the service of righteousness will be quiet confidence forever.
17 A justiça trará paz e tranquilidade, trará segurança que durará para sempre.
18 Then my people will dwell in a peaceful place, in safe and secure places of rest.
18 O meu povo viverá em lugares seguros; todos estarão em paz e segurança nas suas casas.
19 But hail will level the forest, and the city will sink to the depths.
19 (Uma chuva de pedra destruirá a floresta, e a cidade será arrasada.)
20 Blessed are those who sow beside abundant waters, who let the ox and donkey range freely.
20 Todos vocês serão felizes; terão muita água para as suas plantações e pastos seguros para os seus jumentos e o seu gado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.