Gênesis 5

BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, He made him in His own likeness.
1 Este é o livro da história da família de Adão. Quando Deus criou o homem, ele o fez à imagem de Deus.
2 Male and female He created them, and He blessed them. And in the day they were created, He called them “man.”
2 Criou-os homem e mulher, e os abençoou, e deu-lhes o nome de homem no dia em que os criou.
3 When Adam was 130 years old, he had a son in his own likeness, after his own image; and he named him Seth.
3 Adão viveu cento e trinta anos: e gerou um filho à sua semelhança, à sua imagem, e deu-lhe o nome de Set.
4 And after he had become the father of Seth, Adam lived 800 years and had other sons and daughters.
4 Depois de haver gerado Set, Adão viveu oitocentos anos e gerou filhos e filhas.
5 So Adam lived a total of 930 years, and then he died.
5 Todo o tempo que Adão viveu foi novecentos e trinta anos. E depois disso morreu.
6 When Seth was 105 years old, he became the father of Enosh.
6 Set viveu cento e cinco anos, e depois gerou Enos.
7 And after he had become the father of Enosh, Seth lived 807 years and had other sons and daughters.
7 E depois do nascimento de Enos, viveu ainda oitocentos e sete anos e gerou filhos e filhas.
8 So Seth lived a total of 912 years, and then he died.
8 A duração total da vida de Set foi de novecentos e doze anos; e depois disso morreu.
9 When Enosh was 90 years old, he became the father of Kenan.
9 Enos viveu noventa anos, e depois gerou Cainan.
10 And after he had become the father of Kenan, Enosh lived 815 years and had other sons and daughters.
10 E depois do nascimento de Cainan, Enos viveu ainda oitocentos e quinze anos, e gerou filhos e filhas.
11 So Enosh lived a total of 905 years, and then he died.
11 E o tempo da vida de Enos foi de novecentos e cinco anos; e morreu.
12 When Kenan was 70 years old, he became the father of Mahalalel.
12 Cainan viveu setenta anos, e depois gerou Malaleel.
13 And after he had become the father of Mahalalel, Kenan lived 840 years and had other sons and daughters.
13 Após o nascimento de Malaleel, Cainan viveu ainda oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 So Kenan lived a total of 910 years, and then he died.
14 Todo o tempo da vida de Cainan foi de novecentos e dez anos; e morreu.
15 When Mahalalel was 65 years old, he became the father of Jared.
15 Malaleel viveu sessenta e cinco anos, e depois gerou Jared.
16 And after he had become the father of Jared, Mahalalel lived 830 years and had other sons and daughters.
16 Após o nascimento de Jared, Malaleel viveu ainda oitocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas.
17 So Mahalalel lived a total of 895 years, and then he died.
17 Todo o tempo da vida de Malaleel foi de oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
18 When Jared was 162 years old, he became the father of Enoch.
18 Jared viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou Henoc.
19 And after he had become the father of Enoch, Jared lived 800 years and had other sons and daughters.
19 Após o nascimento de Henoc, Jared viveu ainda oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
20 So Jared lived a total of 962 years, and then he died.
20 Todo o tempo da vida de Jared foi de novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 When Enoch was 65 years old, he became the father of Methuselah.
21 Henoc viveu sessenta e cinco anos e gerou Matusalém.
22 And after he had become the father of Methuselah, Enoch walked with God 300 years and had other sons and daughters.
22 Após o nascimento de Matusalém, Henoc andou com Deus durante trezentos anos, e gerou filhos e filhas.
23 So Enoch lived a total of 365 years.
23 A duração total da vida de Henoc foi de trezentos e sessenta e cinco anos.
24 Enoch walked with God, and then he was no more, because God had taken him away.
24 Henoc andou com Deus e desapareceu, porque Deus o levou.
25 When Methuselah was 187 years old, he became the father of Lamech.
25 Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou Lamec.
26 And after he had become the father of Lamech, Methuselah lived 782 years and had other sons and daughters.
26 Após o nascimento de Lamec, Matusalém viveu ainda setecentos e oitenta e dois anos, e gerou filhos e filhas.
27 So Methuselah lived a total of 969 years, and then he died.
27 A duração total da vida de Matusalém foi de novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 When Lamech was 182 years old, he had a son.
28 Lamec viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho,
29 And he named him Noah, saying, “May this one comfort us in the labor and toil of our hands caused by the ground that the LORD has cursed.”
29 ao qual pôs o nome de Noé, dizendo: "Este nos trará, em nossas fadigas e no duro labor de nossas mãos, um alívio tirado da terra mesma que o Senhor amaldiçoou."
30 And after he had become the father of Noah, Lamech lived 595 years and had other sons and daughters.
30 Após o nascimento de Noé, Lamec viveu ainda quinhentos e noventa e cinco anos, e gerou filhos e filhas.
31 So Lamech lived a total of 777 years, and then he died.
31 A duração total da vida de Lamec foi de setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 After Noah was 500 years old, he became the father of Shem, Ham, and Japheth.
32 Com a idade de quinhentos anos, Noé gerou Sem, Cam e Jafet.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.