Gênesis 5

BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, He made him in His own likeness.
1 Este é o relato dos descendentes de Adão. Quando Deus criou os seres humanos, formou-os semelhantes a ele.
2 Male and female He created them, and He blessed them. And in the day they were created, He called them “man.”
2 Criou-os homem e mulher; quando foram criados, Deus os abençoou e os chamou de “humanidade”.
3 When Adam was 130 years old, he had a son in his own likeness, after his own image; and he named him Seth.
3 Aos 130 anos, Adão teve um filho chamado Sete, que era semelhante a ele, à sua imagem.
4 And after he had become the father of Seth, Adam lived 800 years and had other sons and daughters.
4 Depois do nascimento de Sete, Adão viveu mais 800 anos e teve outros filhos e filhas.
5 So Adam lived a total of 930 years, and then he died.
5 Adão viveu 930 anos e morreu.
6 When Seth was 105 years old, he became the father of Enosh.
6 Aos 105 anos, Sete gerou Enos.
7 And after he had become the father of Enosh, Seth lived 807 years and had other sons and daughters.
7 Depois do nascimento de Enos, Sete viveu mais 807 anos e teve outros filhos e filhas.
8 So Seth lived a total of 912 years, and then he died.
8 Sete viveu 912 anos e morreu.
9 When Enosh was 90 years old, he became the father of Kenan.
9 Aos 90 anos, Enos gerou Cainã.
10 And after he had become the father of Kenan, Enosh lived 815 years and had other sons and daughters.
10 Depois do nascimento de Cainã, Enos viveu mais 815 anos e teve outros filhos e filhas.
11 So Enosh lived a total of 905 years, and then he died.
11 Enos viveu 905 anos e morreu.
12 When Kenan was 70 years old, he became the father of Mahalalel.
12 Aos 70 anos, Cainã gerou Maalaleel.
13 And after he had become the father of Mahalalel, Kenan lived 840 years and had other sons and daughters.
13 Depois do nascimento de Maalaleel, Cainã viveu mais 840 anos e teve outros filhos e filhas.
14 So Kenan lived a total of 910 years, and then he died.
14 Cainã viveu 910 anos e morreu.
15 When Mahalalel was 65 years old, he became the father of Jared.
15 Aos 65 anos, Maalaleel gerou Jarede.
16 And after he had become the father of Jared, Mahalalel lived 830 years and had other sons and daughters.
16 Depois do nascimento de Jarede, Maalaleel viveu mais 830 anos e teve outros filhos e filhas.
17 So Mahalalel lived a total of 895 years, and then he died.
17 Maalaleel viveu 895 anos e morreu.
18 When Jared was 162 years old, he became the father of Enoch.
18 Aos 162 anos, Jarede gerou Enoque.
19 And after he had become the father of Enoch, Jared lived 800 years and had other sons and daughters.
19 Depois do nascimento de Enoque, Jarede viveu mais 800 anos e teve outros filhos e filhas.
20 So Jared lived a total of 962 years, and then he died.
20 Jarede viveu 962 anos e morreu.
21 When Enoch was 65 years old, he became the father of Methuselah.
21 Aos 65 anos, Enoque gerou Matusalém.
22 And after he had become the father of Methuselah, Enoch walked with God 300 years and had other sons and daughters.
22 Depois do nascimento de Matusalém, Enoque viveu em comunhão com Deus por mais 300 anos e teve outros filhos e filhas.
23 So Enoch lived a total of 365 years.
23 Enoque viveu 365 anos,
24 Enoch walked with God, and then he was no more, because God had taken him away.
24 andando em comunhão com Deus até que, um dia, desapareceu, porque Deus o levou para junto de si.
25 When Methuselah was 187 years old, he became the father of Lamech.
25 Aos 187 anos, Matusalém gerou Lameque.
26 And after he had become the father of Lamech, Methuselah lived 782 years and had other sons and daughters.
26 Depois do nascimento de Lameque, Matusalém viveu mais 782 anos e teve outros filhos e filhas.
27 So Methuselah lived a total of 969 years, and then he died.
27 Matusalém viveu 969 anos e morreu.
28 When Lamech was 182 years old, he had a son.
28 Aos 182 anos, Lameque gerou um filho.
29 And he named him Noah, saying, “May this one comfort us in the labor and toil of our hands caused by the ground that the LORD has cursed.”
29 Chamou-o de Noé, pois disse: “Que ele nos traga alívio de nossas tarefas e do trabalho doloroso de cultivar esta terra que o S enhor amaldiçoou”.
30 And after he had become the father of Noah, Lamech lived 595 years and had other sons and daughters.
30 Depois do nascimento de Noé, Lameque viveu mais 595 anos e teve outros filhos e filhas.
31 So Lamech lived a total of 777 years, and then he died.
31 Lameque viveu 777 anos e morreu.
32 After Noah was 500 years old, he became the father of Shem, Ham, and Japheth.
32 Depois que completou 500 anos, Noé gerou três filhos: Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.