Gênesis 5

BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs BKJ

Sair da comparação
1 This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, He made him in His own likeness.
1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus ele o fez;
2 Male and female He created them, and He blessed them. And in the day they were created, He called them “man.”
2 macho e fêmea ele os criou; e os abençoou, e chamou seu nome Adão, no dia em que eles foram criados.
3 When Adam was 130 years old, he had a son in his own likeness, after his own image; and he named him Seth.
3 E Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua própria semelhança, segundo a sua imagem, e chamou seu nome Sete.
4 And after he had become the father of Seth, Adam lived 800 years and had other sons and daughters.
4 E os dias de Adão, depois de ter gerado Sete foram oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
5 So Adam lived a total of 930 years, and then he died.
5 E todos os dias que Adão viveu foram novecentos e trinta anos, e morreu.
6 When Seth was 105 years old, he became the father of Enosh.
6 E Sete viveu cento e cinco anos, e gerou Enos.
7 And after he had become the father of Enosh, Seth lived 807 years and had other sons and daughters.
7 E Sete viveu, depois que gerou Enos, oitocentos e sete anos, e gerou filhos e filhas.
8 So Seth lived a total of 912 years, and then he died.
8 E todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos, e morreu.
9 When Enosh was 90 years old, he became the father of Kenan.
9 E Enos viveu noventa anos e gerou Cainã.
10 And after he had become the father of Kenan, Enosh lived 815 years and had other sons and daughters.
10 E Enos viveu, depois que gerou Cainã, oitocentos e quinze anos, e gerou filhos e filhas.
11 So Enosh lived a total of 905 years, and then he died.
11 E todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos, e morreu.
12 When Kenan was 70 years old, he became the father of Mahalalel.
12 E Cainã viveu setenta anos, e gerou Maalaleel.
13 And after he had become the father of Mahalalel, Kenan lived 840 years and had other sons and daughters.
13 E Cainã viveu, depois que gerou Maalaleel, oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 So Kenan lived a total of 910 years, and then he died.
14 E todos os dias de Cainã foram novecentos e dez anos, e morreu.
15 When Mahalalel was 65 years old, he became the father of Jared.
15 E Maalaleel viveu sessenta e cinco anos, e gerou Jerede.
16 And after he had become the father of Jared, Mahalalel lived 830 years and had other sons and daughters.
16 E Maalaleel viveu, depois que gerou Jerede, oitocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas.
17 So Mahalalel lived a total of 895 years, and then he died.
17 E todos os dias de Maalaleel foram oitocentos e noventa e cinco anos, e morreu.
18 When Jared was 162 years old, he became the father of Enoch.
18 E Jerede viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou Enoque.
19 And after he had become the father of Enoch, Jared lived 800 years and had other sons and daughters.
19 E Jerede viveu, depois que gerou Enoque, oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
20 So Jared lived a total of 962 years, and then he died.
20 E todos os dias de Jerede foram novecentos e sessenta e dois anos, e morreu.
21 When Enoch was 65 years old, he became the father of Methuselah.
21 E Enoque viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
22 And after he had become the father of Methuselah, Enoch walked with God 300 years and had other sons and daughters.
22 E Enoque andou com Deus depois que gerou Matusalém, trezentos anos, e gerou filhos e filhas.
23 So Enoch lived a total of 365 years.
23 E todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos.
24 Enoch walked with God, and then he was no more, because God had taken him away.
24 E Enoque caminhava com Deus, e ele não estava mais, pois Deus o tomou.
25 When Methuselah was 187 years old, he became the father of Lamech.
25 E Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou Lameque.
26 And after he had become the father of Lamech, Methuselah lived 782 years and had other sons and daughters.
26 E Matusalém viveu, depois que gerou Lameque, setecentos e oitenta e dois anos, e gerou filhos e filhas.
27 So Methuselah lived a total of 969 years, and then he died.
27 E todos os dias de Matusalém foram novecentos e sessenta e nove anos, e morreu.
28 When Lamech was 182 years old, he had a son.
28 E Lameque viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho.
29 And he named him Noah, saying, “May this one comfort us in the labor and toil of our hands caused by the ground that the LORD has cursed.”
29 E ele chamou seu nome Noé, dizendo: Este deve confortar-nos com respeito ao nosso trabalho e ao labor das nossas mãos, por causa da terra que o SENHOR amaldiçoou.
30 And after he had become the father of Noah, Lamech lived 595 years and had other sons and daughters.
30 E Lameque viveu, depois que gerou Noé, quinhentos e noventa e cinco anos, e gerou filhos e filhas.
31 So Lamech lived a total of 777 years, and then he died.
31 E todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos, e morreu.
32 After Noah was 500 years old, he became the father of Shem, Ham, and Japheth.
32 E Noé tinha quinhentos anos de idade; e Noé gerou Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.