Gênesis 10

BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 This is the account of Noah’s sons Shem, Ham, and Japheth, who also had sons after the flood.
1 Eis a posteridade dos filhos de Noé: Sem, Cam e Jefet. Estes tiveram filhos depois do dilúvio.
2 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
2 Filhos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javã, Tubal, Mosoc e Tiras.
3 The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
3 Filhos de Gomer: Ascenez, Rifat e Togorma.
4 And the sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittites, and the Rodanites.
4 Filhos de Javã: Elisa e Társis, Cetim e Dodanim.
5 From these, the maritime peoples separated into their territories, according to their languages, by clans within their nations.
5 Destes saíram os povos dispersos nas ilhas das nações, em seus diversos países, cada um segundo sua língua e segundo suas famílias e suas nações.
6 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
6 Filhos de Cam: Cus, Mesraim, Fut e Canaã.
7 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
7 Filhos de Cus: Saba, Hevila, Sabata, Regma e Sabataca. Filhos de Regma: Saba e Dadã.
8 Cush was the father of Nimrod, who began to be a mighty one on the earth.
8 Cus gerou Nemrod, que foi o primeiro homem poderoso da terra.
9 He was a mighty hunter before the LORD; so it is said, “Like Nimrod, a mighty hunter before the LORD.”
9 Ele foi um grande caçador diante do Senhor. Donde a expressão: "Como Nemrod, grande caçador diante do Eterno."
10 His kingdom began in Babylon, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
10 Ele estabeleceu o seu reino primeiramente em Babilônia, Arac, Acad e em Calane, na terra de Senaar.
11 From that land he went forth into Assyria, where he built Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah,
11 Daí foi para Assur e construiu Nínive, Recobot-Ir, Cale
12 and Resen, which is between Nineveh and the great city of Calah.
12 e Resem, a grande cidade entre Nínive e Cale.
13 Mizraim was the father of the Ludites, the Anamites, the Lehabites, the Naphtuhites,
13 Mesraim gerou os ludim, os anamim, os laabim, os neftuim,
14 the Pathrusites, the Casluhites (from whom the Philistines came), and the Caphtorites.
14 os fetrusim, os casluim e os caftorim, donde saíram os filisteus.
15 And Canaan was the father of Sidon his firstborn, and of the Hittites,
15 Canaã gerou Sidon, seu primogênito, e Het,
16 the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
16 assim como os jebuseus, os amorreus, os gergeseus,
17 the Hivites, the Arkites, the Sinites,
17 os heveus, os araceus, os sineus,
18 the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Later the Canaanite clans were scattered,
18 os aradeus, os samareus e os hamateus. Em seguida, as famílias dos cananeus se dispersaram,
19 and the borders of Canaan extended from Sidon toward Gerar as far as Gaza, and then toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, as far as Lasha.
19 e o território dos cananeus era desde Sidon, na direção de Gerara, até Gaza; e na direção de Sodoma, Gomorra, Adama e Seboim, até Lesa.
20 These are the sons of Ham according to their clans, languages, lands, and nations.
20 Estes são os filhos de Cam segundo suas famílias, suas línguas, em seus diversos países e suas nações.
21 And sons were also born to Shem, the older brother of Japheth; Shem was the forefather of all the sons of Eber.
21 Nasceram também filhos a Sem, pai de todos os filhos de Heber, e irmão mais velho de Jafet.
22 The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
22 Filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxad, Lud e Arão.
23 The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Mash.
23 Filhos de Arão: Us, Hul, Geter e Mes.
24 Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah was the father of Eber.
24 Arfaxad gerou Salé, Salé gerou Heber.
25 Two sons were born to Eber: One was named Peleg, because in his days the earth was divided, and his brother was named Joktan.
25 Heber teve dois filhos: um se chamava Faleg, porque no seu tempo a terra foi dividida, e o outro se chamava Jetã.
26 And Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
26 Jetã gerou Elmodad, Salef, Asarmot, Jaré,
27 Hadoram, Uzal, Diklah,
27 Adurão, Uzal, Decla,
28 Obal, Abimael, Sheba,
28 Ebal, Abimael, Saba,
29 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were sons of Joktan.
29 Ofir, Hevila e Jobab. Estes são os filhos de Jetã.
30 Their territory extended from Mesha to Sephar, in the eastern hill country.
30 A terra que eles habitavam se estendia desde Mesa, na direção de Sefar, até a montanha do Oriente.
31 These are the sons of Shem, according to their clans, languages, lands, and nations.
31 Estes são os filhos de Sem, segundo suas famílias, segundo suas línguas, em seus diversos países e suas nações.
32 All these are the clans of Noah’s sons, according to their generations and nations. From these the nations of the earth spread out after the flood.
32 Tais são as famílias dos filhos de Noé, segundo suas gerações e suas nações. É dele que descendem as nações que se espalharam sobre a terra depois do dilúvio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.