Gênesis 10
BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs ARIB
1 This is the account of Noah’s sons Shem, Ham, and Japheth, who also had sons after the flood.
1 Estas, pois, são as gerações dos filhos de Noé: Sem, Cam e Jafé, aos quais nasceram filhos depois do dilúvio.
2 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
2 Os filhos de Jafé: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
3 The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
3 Os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
4 And the sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittites, and the Rodanites.
4 Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
5 From these, the maritime peoples separated into their territories, according to their languages, by clans within their nations.
5 Por estes foram repartidas as ilhas das nações nas suas terras, cada qual segundo a sua língua, segundo as suas famílias, entre as suas nações.
6 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
6 Os filhos de Cam: Cuche, Mizraim, Pute e Canaã.
7 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
7 Os filhos de Cuche: Seba, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá são Sebá e Dedã.
8 Cush was the father of Nimrod, who began to be a mighty one on the earth.
8 Cuche também gerou a Ninrode, o qual foi o primeiro a ser poderoso na terra.
9 He was a mighty hunter before the LORD; so it is said, “Like Nimrod, a mighty hunter before the LORD.”
9 Ele era poderoso caçador diante do Senhor; pelo que se diz: Como Ninrode, poderoso caçador diante do Senhor.
10 His kingdom began in Babylon, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
10 O princípio do seu reino foi Babel, Ereque, Acade e Calné, na terra de Sinar.
11 From that land he went forth into Assyria, where he built Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah,
11 Desta mesma terra saiu ele para a Assíria e edificou Nínive, Reobote-Ir, Calá,
12 and Resen, which is between Nineveh and the great city of Calah.
12 e Résem entre Nínive e Calá {esta é a grande cidade}.
13 Mizraim was the father of the Ludites, the Anamites, the Lehabites, the Naphtuhites,
13 Mizraim gerou a Ludim, Anamim, Leabim, Naftuim,
14 the Pathrusites, the Casluhites (from whom the Philistines came), and the Caphtorites.
14 Patrusim, Casluim {donde saíram os filisteus} e Caftorim.
15 And Canaan was the father of Sidon his firstborn, and of the Hittites,
15 Canaã gerou a Sidom, seu primogênito, e Hete,
16 the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
16 e ao jebuseu, o amorreu, o girgaseu,
17 the Hivites, the Arkites, the Sinites,
17 o heveu, o arqueu, o sineu,
18 the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Later the Canaanite clans were scattered,
18 o arvadeu, o zemareu e o hamateu. Depois se espalharam as famílias dos cananeus.
19 and the borders of Canaan extended from Sidon toward Gerar as far as Gaza, and then toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, as far as Lasha.
19 Foi o termo dos cananeus desde Sidom, em direção a Gerar, até Gaza; e daí em direção a Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, até Lasa.
20 These are the sons of Ham according to their clans, languages, lands, and nations.
20 São esses os filhos de Cam segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações.
21 And sons were also born to Shem, the older brother of Japheth; Shem was the forefather of all the sons of Eber.
21 A Sem, que foi o pai de todos os filhos de Eber e irmão mais velho de Jafé, a ele também nasceram filhos.
22 The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
22 Os filhos de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arão.
23 The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Mash.
23 Os filhos de Arão: Uz, Hul, Geter e Más.
24 Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah was the father of Eber.
24 Arfaxade gerou a Selá; e Selá gerou a Eber.
25 Two sons were born to Eber: One was named Peleg, because in his days the earth was divided, and his brother was named Joktan.
25 A Eber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porque nos seus dias foi dividida a terra; e o nome de seu irmão foi Joctã.
26 And Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
26 Joctã gerou a Almodá, Selefe, Hazarmavé, Jerá,
27 Hadoram, Uzal, Diklah,
27 Hadorão, Usal, Dicla,
28 Obal, Abimael, Sheba,
28 Obal, Abimael, Sebá,
29 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were sons of Joktan.
29 Ofir, Havilá e Jobabe: todos esses foram filhos de Joctã.
30 Their territory extended from Mesha to Sephar, in the eastern hill country.
30 E foi a sua habitação desde Messa até Sefar, montanha do oriente.
31 These are the sons of Shem, according to their clans, languages, lands, and nations.
31 Esses são os filhos de Sem segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, segundo as suas nações.
32 All these are the clans of Noah’s sons, according to their generations and nations. From these the nations of the earth spread out after the flood.
32 Essas são as famílias dos filhos de Noé segundo as suas gerações, em suas nações; e delas foram disseminadas as nações na terra depois do dilúvio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.