Apocalipse 18

Maslyarw (SLU) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Kyoat desike katos nyasoke it ma yorw yosy wen sra eraske. Nyaso desike wasi haretke lan, ode wasi madelahke kdyelah lasmyerke khaha ne mumu.
1 Iti ufunamaim tounamatar tabo marane tit re’er aitin, roubabaruwen ana fair iwan auman naatu i ana bonamanamarinamaim tafaram tutufin etei marakaw.
2 Ode yatela ti nuske ktem ne ma byohe,
2 Fanan aumetawat na’in iwow eo,
3 Kali nus lan Babel ne, neke wamfwet atyatke i desy.
3 Tafaram etei i ana wine hitom tibikoko’aw,
4 Maktei o ktwomolu teltelke it huruk, ma kyosy wen sra eraske ma kbyohe,
4 Iban maiye maramaim fanan tabo anowar eo,
5 Kali iry mamin ti nus lan Babel desike, wait lim o sal nekre kiutun-kiutun i, nini kyait laitke de.
5 Ana kakafin yai tutu yen inan mar ana fofonin bai,
6 Lemamo kaso wasikw nyaso manosy lait e ne, ma mbya ti myala sir ma atyatke kdyan sir, kola ne raala irire ma atyatke kidan sir dakun ne.
6 Babin isa abisa sisinaf na’atube isan kusinaf.
7 Maktei o myala masunkwe ma kdyan sir, ma kdeda wait a ktela rabitil tenatare ma atat ne, ode kdeda ramorif mo ratoha nuske ktem ne wasi kersanke ne.
7 Bora’ara’aten naatu guguw wanawanan babin ma ebiyasisir,
8 Kali nus lan Babelke rtanuk koldyesy, lemadendye ana ti sew sasamke bo, desikeo masunkwe kdyan sir o ksunw ksyalik.
8 Isan imih veya ta boro sawow kakafin natarasum,
9 Ode raja mamin ti lasmyerke khaha ne, neke raja maala ktela atyatare ror iry mamin nus lan Babel desy, ode sir ne ramorif ti nus lan desy wasi maloly lan desy, neke ana rmatakit ay masorw a nus lan Babel desy kduduhanke ma ksyai ei srake, desikeo ralatare kitol a nus desy, ode rser ma ralatare kisalsal ti raseak nus desike ne.
9 Tafaram ana aiwob iyab i bairi hibiwa’an i boro babin ana guguw ana yasisir wanawanan hinarun bairi hinafaram, naatu babin na’a’arah ana sow hina’itin boro hinarerey, naatu hinabotouw.
10 Ode raja desikre ana ramdiry ma sososo a sir bo, kali ramtaut ma ratos a masunw mdedan maoly ne ti kidan nus lan ne. Lemade rtanuk ma rbohe,
10 Ef yok na’in hinabat, anayabin hibir asir ana bai’akir turin hinab naatu hinarerey hinao,
11 Ode maketa nam mamin ti lasmyerke khaha neke ralatare kitol, ode rsera nus lan Babel desy dakun, kali ana lema kika iry ma rma ma rliw a wait nam raketanare de.
11 Tafaram wanawanan ef remor tobonayah auman hirerey babin hibotouw, anayabin men yait ta boro hai sawar natobon maiyenamih.
12 Kali iry mamin nus lan Babel desike, sir ne kyalamo raliw a iry maketa nam desikre lan o hnutat a manosy blyawan kunkuny o bokbok nekre, ode hatw permatanare, ktyabal hily nisitare, ode tais khesi lanare, neke tais lenan maliliure, ode tais sutra-nare, ode tais a kmata molmol ebusare, ode tais a kmata mermerare. Ktyabal nam raala toha aw mahon a mtelas nekre, ode nam raala toha aw a khesi lan nekre, ode nam raala toha lelire ne, ode nam raala toha solire ne, ode nam raala toha hnutanare ne, ode nam raala toha hatw khesi lanke dakun, neke marmerke.
12 Men yait ta hai gold, silver naatu hai kabay mudid, debad, faifuw gewasih, faifuw namar faifuw dididirih, faifuw wouh, ai rebarebah ta ta, naatu sawar yumatah ta ta tonamaim hitaratar, ai hai baiyah gagamih, bronze, iron naatu marble.
13 Ode kyalamo rliw a aw kiblun a mtelas nekre, ode aw khuna o kisi mahon a mtelas nekre, ode murke, ode nat a ratunw mo kduduhanke kihon a mtelaske, ode tasy maiskye kwenke, ode nul zaitunke, ode teriguke, ode gandumke, ode saby o, domba o, kuda o kereta nekre, ktyabal makaryaare dakun, neke atare.
13 Naatu karabir, faur, fi’ufiu, myrrh, farankinsens, wine naatu fi’ufiu, rice, naatu sanabey, cow, sheep, horse, baibiyow ana wa, akir wairafih naatu orot babin hai yawas boro men yait ta natobon.
14 Lemade maketa nam desikre rtanuk ti nus lan Babel desy ma rbohe,
14 Ef remor tobonayah babin isan hio, “Sawar gaigiwasih etei o biyamaim hitotobon i boun sa hiwa’an, naatu a toto abuyoy etei earuwasair naatu boro men inatit’auren maiyenamih.”
15 Ode iry a kyalake raketa nam ti nus lan desy, ma malolitare lan ne, neke ana ramdiry ma sososo a sir, kali lema rbuma ratos nus lan desy elik ti kiskyui-kiskyay ne, kali ramtaut ma kiseseman sir. Ode rser kali ralatare kitol.
15 Ef remor tobonayah nati bar meraramaim hina totobuyoy wairafih himamatar boro ef yokaika hinabat hinanuw, anayabin men tekokok nati babin ana bai’akir turin hinab. Naatu boro hinarererey naatu babin hinabotouw.
16 Lemade rtanuk ma rbohe,
16 Naatu hinarerey hinao,
17 Ode iry maka wait kabal ma raobak malolkye ne, ror wait keb-are, ode wait abeka-are, rtabal iry mahnabul kabal desikre, ramdiry ti kabal a khaha desikre ma sososo a sir dakun.
17 Naatu mar kafai nati toto buyoy etei ikasiyen.”
18 Ode kyoat raatos ay masorw nus lan desy ma kduduhanke ksyai ei srake bonyo, reik ma rbohe, “Edo! Lema kika nus salik ma kersanke kola nus lan desy de.”
18 Naatu wairaf nati bar merar tarasum ana sow metan yey hi’i’itin ana maramaim fanah sib hirerey hio, “Men kafa’imo bar merar ta iti merar gagamin na’atube’emih.”
19 Lemade rabur ahkwe ti usut a khatunare ma kyeluk nyatos ohe, ralatare kitol. Ode rser ma reik de reik ma rbohe,
19 Fofob hibow aribuh yan hisusuwa’en, hirerey hibotoutuw hio,
20 Lemade teltelke it a kbyetik toha wen sra eraske ma ktyanuk de kbyohe,
20 Mar ana sabuw babin huhurir isan kwaniyasisir.
21 Maktei bonyo nyaso manosy lait mambrebatke it a syumuk hatw lan ne it, ma kola hatw lan ragiling gandum tike, ma yotuk ei a tasike kralake, ode tyanuk de byohe,
21 Imaibo tounamatar fairin ofere kabay infoforen ana aumor tomarin bai isaroun erenidun riy yan re naatu eo,
22 Ode iry mabrenak jukare, ode iry maohw hluitare, ode iry maohw strompetare,
22 douduf, orot babin fanah, fik, biyor, koukum, kasakas
23 Ode ana irire lema ratos damarare ma kyela ti nus lan desy de.
23 Ramef hai marakaw o wanawanamaim boro men nakusisiar maiye.
24 Ode Hulasokwe ana yukun nus lan Babel desy,
24 Nati bar merar wanawanan i sabuw kakafiyih naatu dinab oro’orot hai rara hitita’ur,

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.