2 Coríntios 2

Maslyarw (SLU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Lemadendye kyalake kohut ti ralakkwe kralake de, ma lenla kbwa ti ksweak e ti desy, kali lema kbwuma kala e ma ralamire ksyal huruk.
1 Por isso resolvi não entristecê-los com outra visita dolorosa.
2 Kali kolnye kala e ma ralamire ksyal, desikeo ana esei yala ralakkwe ma kimukmuka i de? Lema kika iry! Kali ei neke mmyesan a bisa ma myala ralakkwe ma kimukmuka i bo, keskyede yaw ne kuala ralamire ma kisal ne.
2 Pois, se eu lhes causar tristeza, quem me alegrará? Certamente não serão aqueles a quem entristeci.
3 Lemadendye lema kbwai desy, de kyalake kkwesy atyahkye it ti e de, ma kolnye ana kbwa ti ksweak a e, desikeo lema myala ralakkwe ma ksyal de. Kali mlay bain o ei neke iry a musti mo myala ralakkwe ma kimukmuka kimarmara i. Kali khwe bain-bain ohe, kolnye kumukmuka kumarmara yaw, desikeo ei ne mumu neke ana mimukmuka mimarmara e dakun.
3 Esse foi o motivo de eu ter escrito como o fiz, para que, quando eu for, não seja entristecido por aqueles que deveriam me alegrar. Sem dúvida, vocês sabem que minha alegria vem do fato de vocês estarem alegres.
4 Keskye kyoat a kkwesy atyahy desy ti e, desikeo ralakkwe ksyal ma kdyohut, ma kswer ma kisalsal, khyali wasimy lim o sal desikre. Ode lema kkwesy atyahy desy koldyesy ma kala ralamire ma ksyal, de kkwesy atyahy desy koldyesy mamode ei ne bisa ma mhye ohe, klwobak e a ksyalik, kali kbwuma mtyunik wasimy lim o sal desikre ba.
4 Escrevi aquela carta com grande angústia, com o coração aflito e muitas lágrimas. Minha intenção não era entristecê-los, mas mostrar-lhes quanto amo vocês.
5 Waikw o hatnimakw e! Ti ribun matohak e neke, kolnye iry maka salake it, desikemo sal iala desy lema khyury ma ralakkwe kmyesan a ksyal bo, de anakyai khyury ma ei ne miktemtem ne ralamire ksyal dakun. Keskye lema kbwuma ktwanuk de kbwohe ralamy masal desikre lan ma kbyilak nam a mlay bain o kidi ti e desy mumu, de lemamo kbwohe, iry desike yala irire dum toha e ma ralatare ksyal ma desy.
5 Não exagero quando digo que o homem que causou tantos problemas magoou não somente a mim, mas, até certo ponto, a todos vocês.
6 Lemade ei neke ribun a myukun iry desy de, khyali wasi sal iala desy, ma ukun minal ti i desike kyoat de.
6 A maioria de vocês se opôs a ele, e isso já foi castigo suficiente.
7 Lemadendye senweke musti mo msyos wasi sal iala desy ba, ode myaluka i ode myalkyaw ralake kralake, ma kete ralake ksyal lanidik, ma kyal nini rala masal desike kyala kyal i ma khyury ma wasi tohtohakke kitayar.
7 Agora, porém, é hora de perdoá-lo e confortá-lo; do contrário, pode acontecer de ele ser vencido pela tristeza excessiva.
8 Lemade kal ralakkwe kralake ma kuten toha e bain-bain, ma msyusu wasimy loblobakke ti iry desy.
8 Peço, portanto, que reafirmem seu amor por ele.
9 Ode kyalake kkwesy atyahy desike ti e ma kobak ma khwe ohe, ei neke mtyomolu ode mtyoha nam kusurat ti e nekre mumu ta lema.
9 Eu lhes escrevi daquela forma para testá-los e ver se seguiriam todas as minhas instruções.
10 Dendye kolnye msyos iry maka sala ti e desike ba de, desikeo kswos sala desy ba dakun de. Ode kolnye mlay bain o ika sala ma yaw, desikemo Kristuske hye ohe kswos iry desike sala desy ba de, mamode kyety eraske ti e.
10 Se vocês perdoam esse homem, eu também o perdoo. E, quando eu perdoo o que precisa ser perdoado, faço-o na presença de Cristo, em favor de vocês,
11 Ktwanuk koldyesy ma musti mo tsos iry maka sala desike ba, mamode kete ngkeskwaure wait uskwe khatuke yal klelan desike ma yulak de tyalik ity ti nam tarekanare, kali ity neke the ohe, ngkeskwaure wait uskwe khatuke wasi rekryekire atyat.
11 para que Satanás não tenha vantagem sobre nós, pois conhecemos seus planos malignos.
12 Lemade kyoat kosa wasikw atyahy desy ti e bonyo, kbwetik toha nus Efesuske ma kbwai nus Troaske. Ode kyoat a kait nus Troaske, ma kabrita Brit Eraske khyali Kristuske bonyo, ity Ebutke yal klelanare ribun ma yaw, ma kkwarya wasi karya inal ma yaw ne ti nus Troaske.
12 Quando cheguei à cidade de Trôade para anunciar as boas-novas de Cristo, o Senhor me abriu uma porta de oportunidade.
13 Keskyede ralakw neke lema ktyeka i, kali lema kunal a kor a ity wait Titus o so. Lemadendye ktwuly a iry matohak mamin ti nus Troas desikre, ma kmwai propinsi Makedoniake mane.
13 Contudo, não tive paz em meu espírito, pois meu querido irmão Tito ainda não havia chegado com notícias de vocês. Assim, despedi-me dos irmãos dali e fui à Macedônia para procurá-lo.
14 Ode biar ma koldyesy, keskyede kswalak eraske ba ti Hulasokwe, kali I neke yala yal iry a masorw aramy ne de, khyali aramy minety ral sasamke minor Kristuske ne, ma kyaki-kyaki ne Hulasokwe yety lulkwe ma aramy ti ribunke khahake. Neke kbuanke o Hulasokwe yal aramy ma aramy myabrita Brit Eras malosu Kristuske ne ti kabei ta kabei bo, ma irire rhe I. Ode kyoat ratomolu Brit Eras aramy miabrita desy, desike ne kola dene ralosa natke kduduhan mahon a mtelaske ti kabei ta kabei bony ne.
14 Mas graças a Deus, que, em Cristo, sempre nos conduz triunfantemente. Agora, por nosso intermédio, ele espalha o conhecimento de Cristo por toda parte, como um doce perfume.
15 — ausente —
15 Somos o aroma de Cristo que se eleva até Deus. Mas esse aroma é percebido de forma diferente por aqueles que estão sendo salvos e por aqueles que estão perecendo.
16 — ausente —
16 Para os que estão perecendo, somos cheiro terrível de morte e condenação. Mas, para os que estão sendo salvos, somos perfume que dá vida. E quem está à altura de uma tarefa como essa?
17 Kali aramy neke lema myola dene tuanggurw a maabrita Hulasokwe tunanare, ma robak mesmesat ma irire raselw a sir ne. De aramy mtyanuk Hulasokwe tunanare kyor ara ralamy nelnyelire daku I, kali Hulasow ne I ne iaso aramy ma, aramy miabrita tunanare khyali aramy minety ral sasamke minor Kristuske ne.
17 Não somos como muitos que fazem da palavra de Deus um artigo de comércio. Pregamos a palavra de Deus com sinceridade e com a autoridade de Cristo, sabendo que Deus nos observa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.