Tiago 3
Salt-Yui New Testament (SLL_TBL) vs NVT
1 Ena yahuna hobo, ari Kraist pir tongwo hobi ol wangwo maing God hanere, Kraist grang wine olere tal dime dire om mo, olkim mo, ha hol ol tenamua. Tenamba, ha maing tisa mole ha nir si tongwo hobi ol wanangwo maing God hanere, yal i nin ha maing a i si ware wine om mo, olkim mo, olkinangwo hobi ha hol bir ol tere gul oun dungwo tenangure inangwo pamua. Pangwo ipire ni yalhobi miki weni tisa ha maing nir si tenanga paikimua.
1 Meus irmãos, não sejam muitos de vocês mestres, pois nós, os que ensinamos, seremos julgados com mais rigor.
2 Nan yalhobi haung tau tal gogo ol waminua. Waminba, yal ta haung tani weniga ha gogo dikinangwo yal i, nomani bir pangwo mole nin u wai nangwo pire yong inaning girikinangure gaung kene ol tenangwo pamua.
2 É verdade que todos nós cometemos muitos erros. Se pudéssemos controlar a língua, seríamos perfeitos, capazes de nos controlar em todos os outros sentidos.
3 Ena kun ausi grang ala aiyulang bli migiga ire han hol emia. Ere au sungwo yal i i bolimbani mole u holo nala di pungwo i, a i holo olimio, te u holo nala di pungwo i, a i holo olimua. Olungwo iwe, gumang bli migiga i ausi kene ol tongure wine ole wamua.
3 Por exemplo, se colocamos um freio na boca do cavalo, podemos conduzi-lo para onde quisermos.
4 Te sipi nir bani wangwo hanga i, tal bir weni dimia, hamen hair mu dinba ole anu simba, mobing hol i pul sungwo migiga ta dungure, sipi kene ongwo yali u holo holo nala di pungwo i, pul si tongwo holi wine ole omua.
4 Observem também que um pequeno leme faz um grande navio se voltar para onde o piloto deseja, mesmo com ventos fortes.
5 Bli migiga kun ausi kene ol tomio, te pul migiga dimba sipi kene ol tongwo meri, nan grabena migiga dimba, ha diminga i aki di na tere honagi bir weni omua. Te mena airing gul ta endo migiga ganba, de bir weni ongwo hanua.
5 Assim também, a língua é algo pequeno que profere discursos grandiosos. Vejam como uma simples fagulha é capaz de incendiar uma grande floresta.
6 Hanga meri grabin iwe, endo dongwo meri dimia. Grabin migiga dimba, ha obilga dinga i, si dina dire u bir weni ongwo hanua. Pirere ni nomani gaun para weni ol gogo dal ni tongure u nigi denua. Grabin ha digan dinanga, kara u nigi denanua. Kwia nigi dongwo Singaba Seten endo gangwo meri kraung sire ha obilga yal ta grabeling bani engure ha dimba, arihobi pirere u nigi weni domua.
6 E, entre todas as partes do corpo, a língua é uma chama de fogo. É um mundo de maldade que corrompe todo o corpo. Ateia fogo a uma vida inteira, pois o próprio inferno a acende.
7 Ari hobi dua hau biing, hahoba, nir hau para weni i kulere kene oli wangure yuri ha pimua.
7 O ser humano consegue domar toda espécie de animal, ave, réptil e peixe,
8 Pimba, arihobi nin grabeling kene ol tongwo paikimia. Ari grabena iwe, kene onamna di piminba, wine ol na tekimua. Tekire ari si golala dire ha digan nan grana bani mena umua.
8 mas ninguém consegue domar a língua. Ela é incontrolável e perversa, cheia de veneno mortífero.
9 Grabena tani nabe God maa e tominio, enan tau God nin molga meri monama dire ol engwo hobi ha yong i tominua.
9 Às vezes louva nosso Senhor e Pai e, às vezes, amaldiçoa aqueles que Deus criou à sua imagem.
10 Te grana tani dungwo bani, maa e tere tere, ha yong i tere tere diminua. Gamnahobo, nan yu di waminga i nigi domia tal onamne?
10 E, assim, bênção e maldição saem da mesma boca. Meus irmãos, isso não está certo!
11 Ena nir oleng yangwo bani, nir gu kengwo don kengwo kina ereho yangwo hankiminua.
11 Acaso de uma mesma fonte pode jorrar água doce e amarga?
12 Gamnahobo, er kwasulu bongwo bani swit muli homo? Ta holkimua. Er swit muli bongwo bani kwasulu miling ere ta holkungwo haminua. Te pil gangwo nir yangwo bani nir don kengwo nenaminga paikimua. Paikungwo meri nan grana tani dinba, ha maa e tere ha yong i tere dinaminga paikimua.
12 Pode a figueira produzir azeitonas ou a videira produzir figos? Da mesma forma, não se pode tirar água doce de uma fonte salgada.
13 Ena ni yalhobi monga bani yal ara talhan maing pir po sire nomani bir pane? Pananga yal i, amane mole tal dime dire ol ware nin gaun pir yuwo ekinanga pamua. Ekinanga arihobi ni hanere ni nomani bir pare talhan maing pir po sinia di hanamua.
13 Se vocês são sábios e inteligentes, demonstrem isso vivendo honradamente, realizando boas obras com a humildade que vem da sabedoria.
14 Hanamba, yal ta hang moyu ongwo i hanere na hana moyu nangwo pamba, yali hang moyu omia dire nigi de pinanga, ni nomani bir ta paikinia hasu di wanua.
14 Mas, se em seu coração há inveja amarga e ambição egoísta, não encubram a verdade com vanglórias e mentiras.
15 Nigi de pinanga nomani si pinga i, God nomani ni tekimia, Seten yon wu bungure ganba ari nomani si pungwo meri pinua.
15 Porque essas coisas não são a espécie de sabedoria que vem do alto; antes, são terrenas, mundanas e demoníacas.
16 Yal ta hang moyu nangwo yal tau nigi de hanere kiang pai tenangwo bani, hana moyu nama di pire tal gogo maing maing ol ware kara u nigi weni denamua.
16 Pois onde há inveja e ambição egoísta, também há confusão e males de todo tipo.
17 Denamba God yong wu bilere nomani tenangwo yal i, nomani wai pinamio, ha ura panangwo denamio, ari para weni wai moma di hanere pana gal tenamio, te ari para weni miling pir tere awai honagi ol tenamio, ari hobi u wai nama dire tal dime dire ol tenamio, ari hobi tau digan momio, tau wai momio, dire ebir si tekinamio, te kul si mole tal digan ole, ari mongwo bani tal wai ole dikinamua.
17 Mas a sabedoria que vem do alto é, antes de tudo, pura. Também é pacífica, sempre amável e disposta a ceder a outros. É cheia de misericórdia e é o fruto de boas obras. Não mostra favoritismo e é sempre sincera.
18 Nan arihobi homena miling yare aang denangwo bulaminua. Bulaminga meri ganba ari hobi ha ura panangwo dire kuku anangwo, ari para weni yong tani ere hamen wai tanangwo u tibi nangure monaminua.
18 E aqueles que são pacificadores plantarão sementes de paz e ajuntarão uma colheita de justiça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.