Tiago 3
Salt-Yui New Testament (SLL_TBL) vs NAA
1 Ena yahuna hobo, ari Kraist pir tongwo hobi ol wangwo maing God hanere, Kraist grang wine olere tal dime dire om mo, olkim mo, ha hol ol tenamua. Tenamba, ha maing tisa mole ha nir si tongwo hobi ol wanangwo maing God hanere, yal i nin ha maing a i si ware wine om mo, olkim mo, olkinangwo hobi ha hol bir ol tere gul oun dungwo tenangure inangwo pamua. Pangwo ipire ni yalhobi miki weni tisa ha maing nir si tenanga paikimua.
1 Meus irmãos, não sejam, muitos de vocês, mestres, sabendo que seremos julgados com mais rigor.
2 Nan yalhobi haung tau tal gogo ol waminua. Waminba, yal ta haung tani weniga ha gogo dikinangwo yal i, nomani bir pangwo mole nin u wai nangwo pire yong inaning girikinangure gaung kene ol tenangwo pamua.
2 Porque todos tropeçamos em muitas coisas. Se alguém não tropeça no falar, é um indivíduo perfeito, capaz de refrear também todo o corpo.
3 Ena kun ausi grang ala aiyulang bli migiga ire han hol emia. Ere au sungwo yal i i bolimbani mole u holo nala di pungwo i, a i holo olimio, te u holo nala di pungwo i, a i holo olimua. Olungwo iwe, gumang bli migiga i ausi kene ol tongure wine ole wamua.
3 Ora, se colocamos um freio na boca dos cavalos, para que nos obedeçam, também lhes dirigimos o corpo inteiro.
4 Te sipi nir bani wangwo hanga i, tal bir weni dimia, hamen hair mu dinba ole anu simba, mobing hol i pul sungwo migiga ta dungure, sipi kene ongwo yali u holo holo nala di pungwo i, pul si tongwo holi wine ole omua.
4 Observem, igualmente, os navios que, sendo tão grandes e impelidos por fortes ventos, são dirigidos por um pequeníssimo leme, e levados para onde o piloto quer.
5 Bli migiga kun ausi kene ol tomio, te pul migiga dimba sipi kene ol tongwo meri, nan grabena migiga dimba, ha diminga i aki di na tere honagi bir weni omua. Te mena airing gul ta endo migiga ganba, de bir weni ongwo hanua.
5 Assim, também a língua, pequeno órgão, se gaba de grandes coisas. Vejam como uma fagulha incendeia uma grande floresta!
6 Hanga meri grabin iwe, endo dongwo meri dimia. Grabin migiga dimba, ha obilga dinga i, si dina dire u bir weni ongwo hanua. Pirere ni nomani gaun para weni ol gogo dal ni tongure u nigi denua. Grabin ha digan dinanga, kara u nigi denanua. Kwia nigi dongwo Singaba Seten endo gangwo meri kraung sire ha obilga yal ta grabeling bani engure ha dimba, arihobi pirere u nigi weni domua.
6 Ora, a língua é um fogo; é um mundo de maldade. A língua está situada entre os membros do nosso corpo e contamina o corpo inteiro, e não só põe em chamas toda a carreira da existência humana, como também ela mesma é posta em chamas pelo inferno.
7 Ari hobi dua hau biing, hahoba, nir hau para weni i kulere kene oli wangure yuri ha pimua.
7 Pois toda espécie de animais, de aves, de répteis e de seres marinhos se doma e tem sido domada pelo gênero humano,
8 Pimba, arihobi nin grabeling kene ol tongwo paikimia. Ari grabena iwe, kene onamna di piminba, wine ol na tekimua. Tekire ari si golala dire ha digan nan grana bani mena umua.
8 mas a língua ninguém é capaz de domar; é mal incontido, cheio de veneno mortal.
9 Grabena tani nabe God maa e tominio, enan tau God nin molga meri monama dire ol engwo hobi ha yong i tominua.
9 Com ela, bendizemos o Senhor e Pai; também, com ela, amaldiçoamos as pessoas, criadas à semelhança de Deus.
10 Te grana tani dungwo bani, maa e tere tere, ha yong i tere tere diminua. Gamnahobo, nan yu di waminga i nigi domia tal onamne?
10 De uma só boca procede bênção e maldição. Meus irmãos, isso não deveria ser assim.
11 Ena nir oleng yangwo bani, nir gu kengwo don kengwo kina ereho yangwo hankiminua.
11 Por acaso pode a fonte jorrar do mesmo lugar água doce e água amarga?
12 Gamnahobo, er kwasulu bongwo bani swit muli homo? Ta holkimua. Er swit muli bongwo bani kwasulu miling ere ta holkungwo haminua. Te pil gangwo nir yangwo bani nir don kengwo nenaminga paikimua. Paikungwo meri nan grana tani dinba, ha maa e tere ha yong i tere dinaminga paikimua.
12 Meus irmãos, será que a figueira pode produzir azeitonas ou a videira, figos? Assim, também, uma fonte de água salgada não pode dar água doce.
13 Ena ni yalhobi monga bani yal ara talhan maing pir po sire nomani bir pane? Pananga yal i, amane mole tal dime dire ol ware nin gaun pir yuwo ekinanga pamua. Ekinanga arihobi ni hanere ni nomani bir pare talhan maing pir po sinia di hanamua.
13 Quem entre vocês é sábio e inteligente? Mostre as suas obras em mansidão de sabedoria, mediante a sua boa conduta.
14 Hanamba, yal ta hang moyu ongwo i hanere na hana moyu nangwo pamba, yali hang moyu omia dire nigi de pinanga, ni nomani bir ta paikinia hasu di wanua.
14 Se, pelo contrário, vocês têm em seu coração inveja amargurada e sentimento de rivalidade, não se gloriem disso, nem mintam contra a verdade.
15 Nigi de pinanga nomani si pinga i, God nomani ni tekimia, Seten yon wu bungure ganba ari nomani si pungwo meri pinua.
15 Esta não é a sabedoria que desce lá do alto; pelo contrário, é terrena, animal e demoníaca.
16 Yal ta hang moyu nangwo yal tau nigi de hanere kiang pai tenangwo bani, hana moyu nama di pire tal gogo maing maing ol ware kara u nigi weni denamua.
16 Pois, onde há inveja e rivalidade, aí há confusão e toda espécie de coisas ruins.
17 Denamba God yong wu bilere nomani tenangwo yal i, nomani wai pinamio, ha ura panangwo denamio, ari para weni wai moma di hanere pana gal tenamio, te ari para weni miling pir tere awai honagi ol tenamio, ari hobi u wai nama dire tal dime dire ol tenamio, ari hobi tau digan momio, tau wai momio, dire ebir si tekinamio, te kul si mole tal digan ole, ari mongwo bani tal wai ole dikinamua.
17 Mas a sabedoria lá do alto é, primeiramente, pura; depois, pacífica, gentil, amigável, cheia de misericórdia e de bons frutos, imparcial, sem fingimento.
18 Nan arihobi homena miling yare aang denangwo bulaminua. Bulaminga meri ganba ari hobi ha ura panangwo dire kuku anangwo, ari para weni yong tani ere hamen wai tanangwo u tibi nangure monaminua.
18 Ora, é em paz que se semeia o fruto da justiça, para os que promovem a paz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.