2 João 1
Salt-Yui New Testament (SLL_TBL) vs NVI
1 Ena na ha maing pungwo ari tabin tau kene ol tega yal Yon molere pasi bol teiwa. Tega pasi i, God ni pare engure Esia probins ha maing pinga ari tabin tau monga hobi, kere pinana dire pasi bol ni teiwa. Ni yalhobi na milna ala pania yona milna ni teiwa. Tega i na tani taman. Ari tau God ha weni mere pangwo i, a i si wangwo hobi ereyu yong miling ni tomua.
1 O presbítero à senhora eleita e aos seus filhos, a quem amo na verdade, — e não apenas eu os amo, mas também todos os que conhecem a verdade —
2 Ha maing ha weni mere pangwo i pir sina eminia, ya di panangwo panangwo ipire yona milna ni tominua.
2 por causa da verdade que permanece em nós e estará conosco para sempre.
3 Ena hamen nabe God ire, wang Yisas Kraist ire dire, milna pir na tere, pirari pare ol wai ol na tere, yona aura di na tenamia. Yu onangwo ipire ha weni dungwo i, a i si ware ari hobi yona milna tomno.
3 A graça, a misericórdia e a paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, seu Filho, estarão conosco em verdade e em amor.
4 Ena nabe God molere ha weni mere pangwo i, a i wayo dungwo meri, ni gamna hobo tau a i si wangwo na hanere milna pamua.
4 Ao encontrar alguns dos seus filhos, muito me alegrei, pois eles estão andando na verdade, conforme o mandamento que recebemos do Pai.
5 Ha maing pungwo ari oo tabil monga hobi yon milni to dire sirin bol ni teiya. Tega i, krehaman ha hon ta dikimia, homa di na tongwo haya pinia, wine onanga pamua.
5 E agora eu lhe peço, senhora — não como se estivesse escrevendo um mandamento novo, o que já tínhamos desde o princípio — que nos amemos uns aos outros.
6 Yon milni tenanga God krehaman ha homa pinga i wine onanga pamua. God krehaman ha para weni wine onanga ari hobi yon milni tenanga pamua.
6 E este é o amor: que andemos em obediência aos seus mandamentos. Como vocês já têm ouvido desde o princípio, o mandamento é este: que vocês andem em amor.
7 Ena hasu ha maing di wangwo hobi ganba banta banta wamia. Wangwo hobi Yisas Kraist u ari homua dire ha nir si tomua. Tongwo yalhobi arihobi bal tere Kraist kiang pai tomua.
7 De fato, muitos enganadores têm saído pelo mundo, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em corpo. Tal é o enganador e o anticristo.
8 Tere ni yalhobi ni banangwo i pir tekirala di pire kwi han molo. Pir tenanga na ha maing hol wanana dire honagi nega dire ol ni tega i, aidole u kwalin ta nanga pamua. Kwaling ta holala dire kwi han molo.
8 Tenham cuidado, para que vocês não destruam o fruto do nosso trabalho, antes sejam recompensados plenamente.
9 Ena yal ta Kraist ha maing nin ha kina, i tani ole wai pamua dinangwo, God yali kina u tani pire yong wu bilkimua. Bilkimba, yal ta Kraist ha maing obil pir sina ere a i si wanangwo yali, nabe God wang Kraist kina yal i yong wu bungure mol pai omua.
9 Todo aquele que não permanece no ensino de Cristo, mas vai além dele, não tem Deus; quem permanece no ensino tem o Pai e também o Filho.
10 Ena ha nir si tenangwo tisa ta ni monga bani ure Kraist ha maing di tibi olekinangwo, yahuno di tere pana gal tekio.
10 Se alguém chega a vocês e não trouxer esse ensino, não o recebam em casa nem o saúdem.
11 Yahuna di tere pana gal tenanga yali, tal gogo ol wamia pring inangwo meri ni kina ereho inanga pamua. Pangwo ipire pana gal tekio, di ni teiwa.
11 Pois quem o saúda torna-se participante das suas obras malignas.
12 Ena na ha miki weni dire pasi bol ni teralba, bolalga ha pirikiwa. Na ni monga bani ure ni hanere kina ha wai olere milna go panama di piriwa.
12 Tenho muito que lhes escrever, mas não é meu propósito fazê-lo com papel e tinta. Em vez disso, espero visitá-los e falar com vocês face a face, para que a nossa alegria seja completa.
13 Ena God pare engure pir tongwo oo tabil na mominga baniya mongwo hobi yahuno di ni tomua.
13 Os filhos da sua irmã eleita lhe enviam saudações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.