Mateus 22
slk (SLK) vs NAA
1 Ježiš im vyrozprával ďalšie podobenstvo o nebeskom kráľovstve.
1 De novo Jesus lhes falou por parábolas, dizendo:
2 „S nebeským kráľovstvom je to totiž podobné ako s kráľom, ktorý vystrojil svojmu synovi svadbu. Pozval veľa hostí, a keď bola svadobná hostina pripravená,
2 — O Reino dos Céus é semelhante a um rei que preparou uma festa de casamento para seu filho.
3 poslal sluhov, aby ich priviedli, ale hostia odmietli prísť.
3 Enviou os seus servos a chamar os convidados para a festa, mas estes não quiseram vir.
4 Preto poslal ešte raz sluhov s odkazom: ‚Slávnostná hostina je pre vás pripravená, poponáhľajte sa!‘
4 Enviou ainda outros servos, dizendo: “Digam aos convidados: Eis que já preparei o meu banquete; os meus bois e animais da engorda já foram abatidos, e tudo está pronto; venham para a festa.”
5 Ale pozvaní jeho odkaz nebrali vážne. Jeden odišiel na pole, iný za obchodom,
5 Mas os convidados não se importaram e se foram, um para o seu campo, outro para o seu negócio.
6 podaktorí sa dokonca zmocnili kráľových poslov, zbili ich a niekoľkých aj zabili.
6 Outros, agarrando os servos, os maltrataram e mataram.
7 To kráľa rozhnevalo, poslal oddiely vojska, dal vrahov pobiť a ich mesto vypáliť.
7 — O rei ficou furioso e, enviando as suas tropas, exterminou aqueles assassinos e incendiou a cidade deles.
8 Vtedy povedal svojim poslom: ‚Svadobná hostina je pripravená, ale pozvaní hostia jej neboli hodní.
8 Então disse aos seus servos: “A festa está pronta, mas os convidados não eram dignos.
9 Choďte na križovatky za mestom, kde je veľa ľudí a pozvite na svadbu každého, koho stretnete.‘
9 Vão, pois, para as encruzilhadas dos caminhos e convidem para o banquete todos os que vocês encontrarem.”
10 Poslovia teda šli a priviedli všetkých, ktorých stretli, dobrých aj zlých, takže sa svadobná sieň naplnila.
10 E, saindo aqueles servos pelas estradas, reuniram todos os que encontraram, maus e bons; e a sala do banquete ficou cheia de convidados.
11 Keď vstúpil kráľ, aby privítal hostí, zazrel jedného, ktorý si neobliekol pripravené svadobné šaty.
11 — Mas, quando o rei entrou para ver os que estavam à mesa, notou ali um homem que não trazia veste nupcial
12 ‚Priateľ môj, ako si sa odvážil prísť bez svadobného odevu?‘ vyčítal mu. Ten nevedel, čo má odpovedať.
12 e perguntou-lhe: “Amigo, como você entrou aqui sem veste nupcial?” E ele emudeceu.
13 Vtedy kráľ rozkázal sluhom: ‚Poviažte ho a vyhoďte von do tmy. Tam bude len nárek a utrpenie.
13 Então o rei ordenou aos serventes: “Amarrem os pés e as mãos dele e atirem-no para fora, nas trevas; ali haverá choro e ranger de dentes.”
14 Lebo všetci sú pozvaní do Božieho kráľovstva, ale Boh prijme len tých, ktorí prijali jeho pozvanie.‘ “
14 Porque muitos são chamados, mas poucos são escolhidos.
15 Farizeji sa stretli a dohodli, čo urobia, aby Ježiša prichytili pri slovách, ktoré by potom mohli použiť na jeho obžalobu.
15 Então os fariseus se retiraram e consultaram entre si como surpreenderiam Jesus em alguma palavra.
16 Poslali k nemu svojich žiakov spolu s Herodesovými stúpencami a tí povedali: „Majstre, vieme, že si čestný a že pravdivo učíš ceste k Bohu bez ohľadu na to, aké má kto postavenie.
16 E enviaram-lhe discípulos, juntamente com os herodianos, para lhe dizer: — Mestre, sabemos que o senhor é verdadeiro e que ensina o caminho de Deus de acordo com a verdade, sem se importar com a opinião dos outros, porque não olha para a aparência das pessoas.
17 Tak nám teda povedz: je správne odvádzať rímskemu cisárovi daň?“
17 Assim sendo, diga-nos o que o senhor acha: é lícito pagar imposto a César ou não?
18 Ale Ježiš postrehol ich zlý úmysel a povedal: „Vy pokrytci! Chcete ma dobehnúť?
18 Mas Jesus, percebendo a maldade deles, respondeu:
19 Ukážte mi mincu, ktorou sa platí daň!“ Podali mu denár.
19 Mostrem-me a moeda do imposto. Trouxeram-lhe um denário.
20 „Koho obraz a meno sú na ňom vyrazené?“
20 E Jesus lhes perguntou:
21 „Cisárove,“ odpovedali.
21 Eles responderam: — De César. Então Jesus lhes disse:
22 Zaskočení tou odpoveďou ho nechali tak a odišli.
22 Ouvindo isto, se admiraram e, deixando-o, foram embora.
23 V ten deň za ním prišli aj saduceji, ktorí tvrdia, že vzkriesenie z mŕtvych nie je možné, a spýtali sa ho:
23 Naquele dia, alguns saduceus, que dizem não haver ressurreição, aproximaram-se de Jesus e lhe perguntaram:
24 „Majstre, v Mojžišovom zákone čítame, že ak zomrie muž, ktorého manželstvo bolo bezdetné, jeho brat je povinný oženiť sa s vdovou a splodiť bratovi potomka, aby sa zachoval jeho rod.
24 — Mestre, Moisés disse: “Se alguém morrer, não tendo filhos, o irmão desse homem deve casar com a viúva e gerar descendentes para o falecido.”
25 U nás sa vyskytol takýto prípad: Bolo sedem bratov. Prvý sa oženil a potom bezdetný umrel, takže jeho žena sa stala manželkou druhého brata.
25 Ora, havia entre nós sete irmãos. O primeiro, tendo casado, morreu e, não tendo descendência, deixou sua mulher para seu irmão.
26 Aj tento umrel bezdetný a takto sa to opakovalo aj s tretím až po siedmeho.
26 O mesmo aconteceu com o segundo, com o terceiro, até o sétimo.
27 Napokon umrela aj žena.
27 Por fim, depois de todos, morreu também a mulher.
28 Ktorému z tých bratov bude po vzkriesení patriť? Bola predsa manželkou všetkých siedmich!“
28 Portanto, na ressurreição, de qual dos sete ela será esposa? Porque todos casaram com ela.
29 Ježiš im odpovedal: „Klamete sami seba, lebo nepoznáte ani Písmo, ani Božiu moc.
29 Jesus respondeu:
30 Po vzkriesení sa ľudia nebudú ženiť ani vydávať. Budú ako anjeli v nebi, ktorí sa nesobášia.
30 Porque, na ressurreição, nem casam, nem se dão em casamento, mas são como os anjos no céu.
31 A čo sa týka vzkriesenia z mŕtvych, pozorne čítajte Písmo. Ako nazýva Boh sám seba?
31 Quanto à ressurreição dos mortos, vocês nunca leram o que Deus disse a vocês:
32 Ja som Boh Abrahámov, Boh Izákov a Boh Jákobov. On nie je Bohom mŕtvych, ale živých.“
32 “Eu sou o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó”? Ele não é Deus de mortos, e sim de vivos.
33 Tieto odpovede urobili na dav hlboký dojem.
33 Ouvindo isto, as multidões se maravilhavam da sua doutrina.
34 Ale keď sa farizeji dopočuli, ako Ježiš umlčal saducejov, zišli sa
34 Entretanto, os fariseus, sabendo que Jesus havia silenciado os saduceus, reuniram-se em conselho.
35 a poverili jedného zo znalcov Zákona, aby ho pokúšal:
35 E um deles, intérprete da Lei, querendo pôr Jesus à prova, perguntou-lhe:
36 „Majstre, ktoré je najväčšie prikázanie v Zákone?“
36 — Mestre, qual é o grande mandamento na Lei?
37 Ježiš mu odpovedal: „Miluj Pána, svojho Boha, celým srdcom, celou dušou aj mysľou.
37 Jesus respondeu:
38 To je prvé a najdôležitejšie prikázanie.
38 Este é o grande e primeiro mandamento.
39 Druhé je mu podobné: Miluj svojho blížneho ako samého seba.
39 E o segundo, semelhante a este, é: “Ame o seu próximo como você ama a si mesmo.”
40 Tieto dve prikázania v sebe zahŕňajú celý Mojžišov zákon aj učenie prorokov.“
40 Destes dois mandamentos dependem toda a Lei e os Profetas.
41 Keď sa farizeji zhromaždili, Ježiš sa ich opýtal:
41 Estando reunidos os fariseus, Jesus lhes perguntou:
42 „Čo si myslíte o Mesiášovi? Čí syn je?“ Odpovedali mu: „Dávidov.“
42 — O que vocês pensam do Cristo? De quem é filho? Eles responderam: — De Davi.
43 Povedal im: „Ako to, že ho potom Dávid vedený Duchom volá svojím Pánom, keď hovorí:
43 E Jesus perguntou:
44 ‚Boh povedal môjmu Pánovi: Seď po mojej pravici, kým ti nepoložím tvojich nepriateľov k nohám?‘
44 “Disse o Senhor ao meu Senhor:
45 Ak ho Dávid volá Pánom, ako môže byť aj jeho synom?“
45 — Portanto, se Davi o chama de Senhor, como ele pode ser filho de Davi?
46 Nevedeli mu odpovedať ani slovo. Od toho dňa sa už nikto neodvážil nachytať ho nejakými otázkami.
46 E ninguém podia lhe responder uma palavra; e a partir daquele dia ninguém mais ousou fazer perguntas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.