Mateus 13
sle (SLE) vs AAI
1 ತೆಜ ದಿನ್ನೆ ಯೆಸು ಘರಮಾತೊ ಗೈನ ಸಮುಂದರನಾ ದಂಡಿಕನ ಬೈಟ್ಯೊ.
1 Nati veya ta’imon Jesu bar itumar tit na harew kukuf sisibinamaim sabuw bai’obaiyih isan mara’iy.
2 ಘನ್ನಾ ಮನಕ್ಹೊ ಯೆಸುನಾ ಸುತ್ತೆ ಆಯಲಕ್ಹು, ತೆಳಾಮಾ ಯೆಸು ಹಡಗಮಾ ಗೈನ ಬೆಟ್ಯೊ. ಮನಕ್ಹೊ ಕ್ಹಾರಾ ದಂಡಿಕನ ಹುಬ್ರಯಾತಾ.
2 Naatu sabuw moumurih maiyow hiru’ay hi’ar bebera’uh itih, basit wa bai inatait tafan mare, sabuw baise dones yan himarir hima.
3 ತೆಳಾಮಾ ತೆ ಸಾಮ್ಯನಾ ಮುಲಕ ಘನ್ನಾ ವಿಶಯೊ ತ್ಯುನೊನೆ ಬೊಧನೆ ಕರ್ಯೊ. ಯೆಸು ತ್ಯುನೊನೆ ಆಂ ಸಾಮ್ಯ ಕದ್ಯೊ: ಯಕ್ಲೊ ರೈತ ಬಿಯ್ಯಾ ಬಿತ್ತಾನಾ ಹುತಿ ಗಯೊ.
3 Imaibo ma sawar moumurih na’in oroubonamaim eo hima hinowar. Naatu ana oroubon ta i iti na’atube eo, “Ana veya ta orot masaw bowayan ana ub tanumamih tit in.
4 ತೆ ಬಿಯ್ಯಾ ಬಿತ್ತತಾಮಾ ದಕ್ಹಾ ಬಿಯ್ಯಾ ರೊಡನಾ ಬಾಜುಮಾ ಪಡ್ಯಾ. ಪಕ್ಷಿಯೊ ಐನ ಕ್ಹಾರಾ ಬಿಯ್ಯಾ ಖೈಪಡ್ಯಾ.
4 Ana ub afa tata’asiyen i ef yanamaim hire, naatu mamu hire hibow hi’aa,
5 ದಕ್ಹಾ ಬಿಯ್ಯಾ ದಗಡಾ ರ್ಹಯಲ ವಾಟಪರ ಪಡ್ಯಾ. ತೆ ಜ಼ಗಾ ಜಿಮಿನ್ಪರ ಮಾತಿ ಕಮ್ಮ ರ್ಹಯಲ ಹುತಿ ಬಿಯ್ಯಾ ಭೆಗಿನ ಬೆಳದ್ಯಾ.
5 Ana ub afa i to’ato yan hire’ere ana kamar men gagamin imih saisewat hikubounih hiyen. Anayabin kamar baban i fokarin.
6 ತೆನೈಸೊ ತಡಕೊ ಪಡಿನ ತೆ ಝಾಡೊ ಕುಕ್ಹೈ ಗಯಾ. ಕಾಕದ್ಯಾಮ ತ್ಯುನೊಮಾ ಬೆರ ಘಟ್ಟ ನ್ಹೊತು.
6 Baise veya yey ana mar wabuburinamaim ub etei hi’arat, naatu hikimow hire anayabin wairoroh men babanika hire.
7 ಬಿಜಾ಼ ದಕ್ಹಾ ಬಿಯ್ಯಾ ಕಾಟಾವೊನಾ ಝಾಡೊಮಾ ಪಡ್ಯಾ. ಕಾಟಾವೊನಾ ಝಾಡೊ ಬೆಳದಿನ ಚೊ಼ಕಾ ಝಾಡೊನೆ ಝಾಕಿಪಡ್ಯಾ.
7 Ub afa kokor wanawanan hire, naatu kokor ana fafa’amaim isuken.
8 ಬಿಜಾ಼ ದಕ್ಹಾ ಬಿಯ್ಯಾ ಚೊ಼ಕಿ ಜಿಮಿನ್ಪರ ಪಡ್ಯಾ. ತೆ ಬೆಳ್ದಿನ ಕಾಳೊ ದಿದ್ಯಾ. ದಕ್ಹಾ ಝಾಡೊ ಕ್ಹೊ ಯಕ್ಲಾ, ದಕ್ಹಾ ಝಾಡೊ ಕ್ಹಾಟ ಯಕ್ಲಾ, ವರಿ ದಕ್ಹಾ ಝಾಡೊ ಮುವತ್ತ ಯಕ್ಲಾ ಕಾಳೊ ಛೊಡ್ಯಾ.
8 Naatu ub afa i me gewasin yan hire hikuboubunih hiyen gewas ro’oro’oh hiya, afa hibiw 100 na’atube, afa i 60 na’atube, afa i 30 na’atube.
9 ಮಾರಾ ಆಗನ್ಯಾನೆ ಕಾನದಿನ ಐಕಾಲಾ ಮನಕ್ಹೊ, ಐಕೊ!”
9 Imih o yait tain nama’am tur inanowar.”
10 ತೆಳಾಮಾ ಶಿಷ್ಯಾ ಯೆಸುಕನ ಐನ, "ತು ಸಾಮ್ಯ ಮುಕಾಂತರ ಮನಕ್ಹೊನೆ ಉಪದೆಶ ಕವಾನು ಶಾನೆ?" ಕೈನ ಪುಚ್ಯಾ.
10 Naatu Jesu ana bai’ufununayah hina hibatiy hi’o, “Aisim oroubonamaim sabuw kubi’obaiyih?”
11 ತೆಳಾಮಾ ಯೆಸು, "ಪರಲೊಕ ರಾಜ್ಯ ದಡಿ ರ್ಹಯಲ ಕ್ಹರಿನೆ ಕ್ಹಾಲಿ ತುಮೆಜ ತಿಳ್ದಿಲೆಸಕೊಶಿ. ಎ ದಡಿ ರ್ಹಯಲ ಕ್ಹರಿ ಬಿಜಾ ಮನಕ್ಹೊನೆ ಕಳ್ತು ನೈ.
11 Jesu iyafutih eo, “Orereb ana so’ob wa’iwa’irin mar ana aiwob isan i God kwa it, men iti sabuw itihimih.
12 ಕಮ್ಮ ಗ್ಯಾನ ರ್ಹಯಲವಾಲೊ ಹಜು಼ನ ಹೆಚ್ಕಿ ಗ್ಯಾನ ಪಡ್ದಿಲಿನ ತೆ ಘನ್ನೊ ಗ್ಯಾನಿ ಥಾವಸ. ತೆನೈಸೊ ಗ್ಯಾನ ನೈ ರ್ಹಯಲವಾಲೊ ತಿಕನ ರ್ಹವಾನಿ ಗ್ಯಾನಬಿ ಜ಼ವೈ ಲಿವಸ.
12 Imih orot yait orereb ana so’ob biyan ema’am, God boro tafan naya’abar nitin ana so’ob nara’at, baise orot yait nati so’ob men biyan ema’am naatu ana so’ob kikimin nati biyanamaim ema’am God boro nabosair.
13 ಎ ಕಾರಣಕ್ಹುಜ಼ ಮಿ ಎ ಸಾಮ್ಯ ಮುಕಾಂತರ ತ್ಯುನೊನೆ ಕೌಸ. ಎ ಮನಕ್ಹೊ ದೆಕ್ಯಾತಬಿ ದಿಕ್ಹತು ನೈ, ಐಕಿನಬಿ ತಿಳ್ದಿ ಲೆತಾನೈ.
13 Ana’an nati ayu oroubonamaim sabuw abi’obaiyih.
14 ಹೆವಾವೊನಾ ಹುತಿ ಯೆಶಾಯ ಸು ಕದ್ಯೊಸ ಕದ್ಯಾಮ, ತುಮೆ ಕಾನೊ ರ್ಹೈನ ಐಕ್ಯಾತಬಿ ತಿಳ್ದಿಲೆತಾ ನೈ. ತುಮೆ ಡೊಳಾ ರ್ಹೈನ ದೆಕ್ಯಾತಬಿ ದಿಕ್ಹತುಜ಼಼ ನೈ.
14 Dinab orot Isaiah ana Bukamaim eo kikirum i na ibiturobe.
15 ಎ ಮನಕ್ಹೊನು ಮನಸ ಘಟ್ಟ ಥಯು; ಇವ್ನಾ ಕಾನೊ ಕಿವ್ಡಾ ಥಯಾ; ಇವ್ನೆ ಡೊಳಾ ಝಾಕಿಲಿದ್ಯಾಸ. ತ್ಯುನೆ ಡೊಳಾಕ್ಹು ದೆಕಿನ ಕಾನೊಕ್ಹು ಐಕಿನ ಮನಸಕ್ಹು ತಿಳ್ದಿಲಿನ ಮಕನ ಫರಿನ ಮಾರಾಕ್ಹು ಅರಾಮ ಥೌ ನೈ ಕೈನ ಕರಿಲಿದ್ಯಾಸ.
15 Anayabin ukwarih fokar,
16 ತುಮೆ ಧನೈ ವ್ಹೈ. ತುಮೊನೆ ದಿಕ್ಹಾನಾ ಸಂಗತಿಯೊ ತುಮೊನೆ ಕವಾನಾ ವಿಶಯೊ ತಿಳ್ದಿಲೆಸಕೊಶಿ.
16 Baise Kwa i kwabiyasisir, anayabin matayan kwa’i’itin naatu tain yan tur kwanonowar.
17 ಮಿ ತುಮೊನೆ ಕ್ಹರಿಜ಼ ಕೌಸ, ತುಮೆ ಹಮ್ನಾ ದೆಕಾನಾ ಸಂಗತಿಯೊ ದೆಕಾನೆ ವರಿ ಹಮ್ನಾ ತುಮೆ ಐಕಾನಾ ಸಂಗತಿಯೊನೆ ಐಕಾನೆ ಘನ್ನಾ ಪ್ರವಾದಿಯೊ ವರಿ ಚೊ಼ಕಾ ಮನಕ್ಹೊ ಆಸ ಕರ್ಯಾ. ತೆನೈಸೊ ತ್ಯುನೊನೆ ಥಯು ನೈ. ಯೆಸು ಸಮುದ್ರನಿ ದಂಡಿಪರ ಮನಕ್ಹೊನೆ ಉಪದೆಶ ಕರಾನು|alt="Jesus teaching the crowd by the sea" src="lb00299c.tif" size="span" copy="Horace Knowles ©" ref="13:2"
17 Anababatun a tur ao’owen, dinab orot moumurih na’in naatu sabuw gewasih hikok kwanekwan, kwa abisa kwa’i’itin i hita’itin naatu abisa kwanonowar i hitanowar. Baise nati ana maramaim sawar men matar boro hita’itin.”
18 ಇಮ್ಮ ರ್ಹತಾಮಾ ಬಿತ್ತಾಲಾ ರೈತನಾ ಹುತಿ ಕದಲ ಸಾಮ್ಯನು ಅರ್ಥ ಐಕೊ.
18 “Tain kwanarub ub tanumayan ana oroubon ao kwananowar naniyan kwanab, yabin kwanaso’ob.
19 ರಸ್ತಾನಾ ಬಾಜು಼ಮಾ ಪಡಲ ಬಿಯ್ಯಾ ಕದ್ಯಾಮ ಸು ವ್ಹೈ? ಪರಲೊಕನಾ ಹುತಿ ಕದಲ ಐಕಿನ ತಿನೆ ತಿಳ್ದಿಲಿದ್ಯಾವಾಚಿ ರ್ಹಯಲ ಮನಕ್ಹ ಬಿಯ್ಯಾ ಪಡಲ ರಸ್ತಾನಾ ಬಾಜುನಿ ವಾಟ ವ್ಹೈ. ಕೆಟ್ಟ ರ್ಹಯಲವಾಲೊ (ಸೈತಾನ) ಐನ ತೆ ಮನಕ್ಹನಾ ಮನಸಮಾ ಬಿತ್ತಲ ಬಿಯ್ಯಾ ಕಾಳಿನ ಜಾ಼ವಸ.
19 Sabuw iyab mar ana aiwob isan Tur Gewasin ao tenonowar naatu naniyan men tabaib i ub ef yanamaim orot ta’asiy re’er na’atube, Tur Gewasin tenonowar ana maramaim demon kakafin ena hai not ebikwaris.
20 ದಗ್ಡಾವೊನಿ ಮಾತಿಪರ ಪಡಲ ಬಿಯ್ಯಾ ಕದ್ಯಾಮ ಸು ವ್ಹೈ? ಕ್ಹುದಾನಾ ವಾತೊ ಐಕಲ ಬರೊಬರ ತೆ ಖುಶಿಕ್ಹು ಸ್ವಿಕಾರ ಕರಾಲೊ ಮನಕ್ಹಜ ಬಿಯ್ಯಾ ಪಡಲ ದಗ್ಡಾವೊನಿ ಜಿಮಿನ ವ್ಹೈ.
20 Naatu orot ana ub afa to yan hire’ere ana itinin i sabuw iyab tur tenonowar ana maramaim i tibiyasisir.
21 ತೆನೈಸೊ ತೆ ಮನಕ್ಹ ಕ್ಹುದಾನಾ ವಾತೊ ತಿನಾ ಜಿವಿತಮಾ ಮ್ಹೆಲಿಲೆತೊ ನೈ. ತೆ ಮನಕ್ಹ ಕ್ಹುದಾನಾ ವಾತೊ ದಕ್ಹಿಯೆಳಜ ಚಾಲಿಲಿನ ಜಾ಼ವಸ. ತೆ ಕ್ಹುದಾನಾ ವಾತೊ ಸ್ವಿಕಾರ ಕರಿಲಿದಲಕ್ಹು ತಿನೆ ಕಷ್ಟ ರ್ಹವಾದೆ ತ್ರಾಸ ರ್ಹವಾದೆ ಆತಾಮಾ ತಿನೆ ಜಲ್ದಿನ ಛೊಡಿ ಪಡಸ.
21 Baise dogoroh wanawanan nati ub wairoron i men re eof barur, imih Tur Gewasin isan hina’uwih hinarurukaukuwih boro mar ta’imonamo hai baitumatum hinihamiy.
22 "ಕಾಟಾನಾ ಝಾಡೊಮಾ ಪಡಲ ಬಿಯ್ಯಾ ಕದ್ಯಾಮ ಸು ವ್ಹೈ? ಕ್ಹುದಾನಾ ವಾತೊ ಐಕಿನಬಿ ಲೊಕನಿ ಚಿಂತಾಕ್ಹು ವರಿ ದೊಕ್ಡಾನಾ ಉಪ್ಪರ ರ್ಹಯಲ ಮಯಾಕ್ಹು ಕ್ಹುದಾನಿ ವಾತೊನೆ ತಿನಾಮಾ ಬೆಳ್ದೆ ನೈಸೊ ಕರಾಲೊಜ಼ ಬಿಯ್ಯಾ ಪಡಲ ಕಾಟಾವೊನಾ ಝಾಡೊನಿ ಜಿಮಿನ ವ್ಹೈ. ತಿನಾಹುತಿ ಕ್ಹುದಾನಾ ವಾತೊ ತೆ ಮನಕ್ಹನಾ ಜಿವಿತಮಾ ಫಲ ನೈ ದೆತಾ.
22 Naatu orot ana ub afa fotan wanawanan hire’er ana itinin i sabuw iyab tur tenonowar, baise iti tafaram ana yasisir isan tibiyababan naatu totobuyoy hai not ebikwaris imih tur ana ro’on men emamatar.
23 ಚೊ಼ಕಿ ಜಿಮಿನಪರ ಪಡಲ ಬಿಯ್ಯಾ ಕದ್ಯಾಮ ಸು ವ್ಹೈ? ಕ್ಹುದಾನಾ ವಾತೊ ಐಕಿನ ತಿನೆ ತಿಳ್ದಿಲಿದಲ ಮನಕ್ಹಜ ಬಿಯ್ಯಾ ಪಡಲ ಚೊಕಿ ಜಿಮಿನ ವ್ಹೈ. ತೆ ಮನಕ್ಹ ಬೆಳ್ದಿನ ದಕ್ಹಿ ಸಲಾ ಕ್ಹೊ ಯಕ್ಲು ದಕ್ಹಿ ಸಲಾ ಕ್ಹಾಟ ಯಕ್ಲು ವರಿ ದಕ್ಹಿ ಸಲಾ ಮುವ್ವತ್ತ ಯಕ್ಲು ಫಲ ದಿವಸ” ಕೈನ ಕದ್ಯೊ.
23 Baise orot ana ub me gewasin yan ta’asiy hire’ere ana itinin i sabuw iyab Tur Gewasin tenowar naatu naniyan tabai tiw tehahamu, afa ro’oh 100, afa 60, afa 30.”
24 ತೆ ಥಯಲ್ಪರ ಯೆಸು ತ್ಯುನೊನೆ ವರಿಯಕ್ಕ ಸಾಮ್ಯನಾ ಮುಲಕ ಕ್ಹುದಾನಿಯೊ ವಾತೊ ಕದ್ಯೊ. ತೆ ಸುವೈ ಕದ್ಯಾಮ: ಪರಲೊಕ ರಾಜ್ಯ ಚೊ಼ಕಾ ಬಿಯ್ಯಾ ತಿನಾ ಖೆತರಮಾ ಬಿತ್ತಲ ಯಕ್ಕ ರೈತ ಲಿಂಗತ ಛೆ.
24 Jesu oroubon tabo iti na’atube eo, “Mar ana aiwob i iti na’atube, ana veya ta orot ana ub bow in ana masawamaim tanum.
25 ತೆ ರಾತ ಮನಕ್ಹೊ ಕ್ಹಾರಾ ಕ್ಹುರಯಲ ರ್ಹತಾಮಾ, ತೆ ಟೈಮಮಾ ತಿನೊ ದುಶ್ಮನ ಐನ ಘೌಂನಾ ವಚ್ಮಾ ಹಣಜಿ ಬಿತ್ತಿನ ಗೈಪಡ್ಯೊ.
25 Baise gugumin sabuw etei hi’inu’in ufut, orot ana rakit mowan fotan kakafih bow na sanabey wanawanah tanum naatu bihir.
26 ತೆ ಘೌಂ ಬೆಳ್ದಿನ ಬಿಯ್ಯಾ ದಿವಸ. ತಿನಾ ಕ್ಹಾತೆಜ ಹಣಜಿಬಿ ಬೆಳ್ದಸ.
26 Sanabey hikuboubunih hiyey wanawanahimaim fotan kakafih auman hikubounih bairi hiyen.
27 ತೆಳಾಮ ತೆ ರೈತನಾ ಆಳೊ ತಿಕನ ಐನ, ತಾರಾ ಖೆತರಮಾ ತು ಚೊ಼ಕಾ ಬಿಯ್ಯಾ ಬಿತ್ಯೊತೊ. ಹಣಜಿ ಕಿಜಾ಼ಂತಿ ಐ?” ಕೈನ ಪುಚ್ಯಾ.
27 “Orot ana bowayah hina hio, ‘Regah, o ub gewasih a masawamaim itanum, baise aisim fotan kakafih auman hikuboubunih teyey?’
28 ತೆ ಮನಕ್ಹ, ‘ಯಕ್ಲೊ ದುಶ್ಮನ ಹಣಜಿ ಬಿತ್ಯೊಸ" ಕೈನ ಉತ್ತರ ದಿದ್ಯೊ. ತೆ ಆಳೊ, ಹಮೆ ಗೈನ ಹಣಜಿ ಕಿತ್ತೆ ಸು?" ಕೈನ ಪುಚ್ಯಾ.
28 “Orot iyafutih eo, ‘Rakit sabuw afa hisinaf.’ Naatu akir wairafih hibatiy hio, ‘Bo kukokok anan fotan ana uyarir?’
29 ತೆ ಮನಕ್ಹ, ‘ನಕೊ, ಕಾಕದ್ಯಾಮ ತುಮೆ ಹಣಜಿ ಕಿತ್ತತಾ ಟೈಮಮಾ ಘೌಂ ಬಿ ಕಿತ್ತಿಪಾಡೊಶಿ.
29 “Orot iyafutih eo, ‘En. Fotan kakafih kwana’u’uyarir boro sanabey afa auman kwana’uyarir.
30 ಸುಗ್ಗಿಕಾಲ ಆಯೆಲಕ್ಕಾ ಹಣಜಿ ಘೌಂ ಮಳಿನ ಬೆಳ್ದಾದೆ. ಸುಗ್ಗಿಕಾಲನಾ ಟೈಮಮಾ ಮಿ ಕಾಮ ಕರಾಲಾವೊನೆ, ಪೈಲಾ ಹಣಜಿ ಕಾಟಿನ ತಿನೆ ಬಾಳಾನಾಹುತಿ ಭಾರೊ ಭಾಂದಿನ, ಪಾಚಲ್ತಾ ಘೌಂನೆ ಮಳೈನ ತಿನೆ ಮಾರಾ ಕಣಜಮಾ ಲಿನಾವೊ ಕೈನ ಕೌಸ’ ಕೈನ ಉತ್ತರ ದಿದ್ಯೊ.”
30 Imih kwaihamiyih bairi hinayen hiniw naatu tarin ana veya boro tarayah aniyafarih hinan, fotan wan hinatar hinafatum hinabow hinan hina’afusar, imaibo sanabey hinatar hinabow hinan bar hinaya.’”
31 ಪಾಚಲ್ತೊ ಯೆಸು ಮನಕ್ಹೊನೆ ವರಿಯಕ್ಕ ಸಾಮ್ಯ ಕದ್ಯೊ; ಪರಲೊಕರಾಜ್ಯ ಸಾಸ್ವಿ ಕಾಳ ಲಿಂಗತ ಛೆ. ಯಕ್ಲೊ ತಿನೆ ಖೆತರಮಾ ಬಿತ್ಯೊ.
31 Jesu ana oroubon tabo eo, “Mar ana aiwob ana itinin ta i iti na’atube, orot ana ai momor ro’on kikimin maiyow bai in ana masaw yan tanum.
32 ತೆ ಕ್ಹಾರಾ ಬಿಯ್ಯಾವೊತಿ ನ್ಹಾನೊ ಬಿಯ್ಯೊ ವ್ಹೈ. ತೆನೈಸೊ ತೆ ಬೆಳ್ದಲಪರ ಖೆತರನಾ ಝಾಡೊತಿಬಿ ಮ್ಹೊಟು ರ್ಹವಸ. ತೆ ಝಾಡ ಥಯಲ್ಪರ ಪಕ್ಷಿಯೊ ಐನ ತಿನಾ ಠೊಂಗಿಯೊಮಾ ಗುಡ ಕರಿಲಿಯೆ ಲಿಂಗತ ಮ್ಹೊಟಾ ರ್ಹವಸ.”
32 Iti ai ro’on i men ai ro’on afa gagamih na’atube’emih, baise tanum kuboun yey ana veya’amaim ra’at ai gagamin na’in matar naatu mamu hina famefamenamaim hibatar hima.”
33 ಪಾಚಲ್ತೊ ಯೆಸು ಮನಕ್ಹೊನೆ ವರಿಯಕ್ಕ ಸಾಮ್ಯ ಕದ್ಯೊ; ಪರಲೊಕರಾಜ್ಯ ಯಕ್ಕ ಬಾಕಡಿ ರೊಟ್ಲಾ ಕರಾನೆ ಯಕ್ಕ ಮ್ಹೊಟಾ ಪರಾತಮಾ ಲೊಟಮಾ ಮಳಾಯಲ ಖಾಟಾ ಲಿಂಗತ ಛೆ. ತೆ ಖಾಟು ಮಕ್ಹಳಲ ಪುರಾ ಲೊಟನೆ ಫುಗ್ಗಾವಸ.”
33 Jesu iban oroubon tabo eo maiye, “Mar ana aiwob itinin ta i iti na’atube. Babin yeast ebai ana faraw wanawanan eyai ekamat inu’in era’at eyey na’atube.”
34 ಯೆಸು ಎ ಕ್ಹಾರು ಸಾಮ್ಯನಾ ಮುಲಕ ಕದ್ಯೊ. ತೆ ಉಪದೆಶ ಕರ್ತಾ ಟೈಮಮಾ ಸಾಮ್ಯ ಉಪಯೊಗ ಕರ್ತೊತೊ.
34 Jesu sawar iti etei isah i oroubonamaim eo sabuw rou’ay gagamin bi’obaiyih; ana bai’obaiyenamaim i mar etei oroubonamaim sabuw bi’obaiyih.
35 ಪ್ರವಾದಿ ಕದ್ಯಲ ಎ ವಾತ ಇನಾಕ್ಹು ಪುರಾ ಥಯು: "ಮಿ ಸಾಮ್ಯನಾ ಮುಲಕ ಉಪದೆಶ ಕರುಸ; ದುನಿಯಾ ಸೃಷ್ಟಿ ಥಾವಾತಿ ಪೈಲಾ ದಡಿರ್ಹಯಲ ಕ್ಹಾರು ಭಾರೊ ಲೌಸ.”
35 Iti na’atube sisinaf anayabin abisa dinab orot eo kikirum tan titurobe isan.
36 ಯೆಸು ಮನಕ್ಹೊನು ಗುಂಪನೆ ಛೊಡಿನಿ ಘರಮಾ ಗಯೊ. ತೆಳಾಮಾ ತಿನಾ ಶಿಷ್ಯಾ ತಿಕನ ಐನ ಸಾಮ್ಯನೊ ಮತ್ಲಬ ಹಮೊನೆ ಕೆ ಕದ್ಯಾ
36 Jesu sabuw rou’ay ihamiyih naatu na bar wanawanan run, ana bai’ufununayah ufun hina hirun hibatiy hio, “Masaw yan fotan kakafin ana oroubon i kukubuna anowar.”
37 ಯೆಸು ಅಮ ಜವಾಬ ದಿದ್ಯೊ, ಖೆತರಮಾ ಚೊ಼ಕೊ ಬಿಯ್ಯೊ ಬಿತ್ತಾಲೊ ಮನಕ್ಹನೊ ದಿಕ್ರೊ ವ್ಹೈ.
37 Jesu iyafutih eo, “Orot ub gewasih tatanum i Orot Natun.
38 ತೆ ಖೆತರ ಎ ದುನಿಯಾ ವ್ಹೈ ಚೊ಼ಕೊ ಬಿಯ್ಯೊ ಸ್ವರ್ಗನಾ ಕ್ಹುದಾನಾ ಬಚ್ಚಾ ವ್ಹೈ.
38 Masaw ana itinin i tafaram, naatu ub gewasin i sabuw iyab mar ana aiwob isan tebowabow, naatu ub kakafin i Demon Kakafin natunatun.
39 ಹಣಜಿ ಕದ್ಯಾಮ ಕೆಟ್ಟ ಮನಕ್ಹನಾ ಬಚ್ಚಾ಼ ವ್ಹೈ ತಿನೆ ಬಿತ್ತಾಲೊ ದುಶ್ಮನ ಸೈತಾನ ವ್ಹೈ. ಸುಗ್ಗಿನೊ ಟೈಮ ಕದ್ಯಾಮ ದುನಿಯಾ ಖಲಾಸ ಥಾವಾನಾ ಟೈಮ್ಮಾ ಕಾಟಾಲಾ ಕದ್ಯಾಮ ದೆವದುತೊ ವ್ಹೈ.
39 Naatu rakit orot ub kakafin bai na masaw yan tatanum i Demon Mowan. Naatu masaw biyamur i mar yomanin na’atube, masaw fourayah i God ana tounamatar.
40 ಕಿಮ ಹಣಜಿ ಇನಿನ ಜ಼಼ಮಾ ಕರಿನ ಬಾಳಿಪಾಡಸ ತಿಮ್ಮಜ಼ ದುನಿಯಾ ಖಲಾಸ ಥಾವಾನಾ ಟೈಮ್ಮಾ ಇಮ್ಮಜ಼ ಥಾವಸ.
40 “Imih mar yomanin iti ub kakafih hi’uyarir hifatum hibow hin hi’a’afusar na’atube boro namatar.
41 ಮನಕ್ಹನೊ ದಿಕ್ರೊ ತಿನಾ ದುತೊನೆ ಮೊಕ್ಲಸ.ತ್ಯುನೆ ತಿನಾ ರಾಜ್ಯಮಾ ಪಾಪನೆ ಕಾರಣಥಯಲವಾಲಾ ಕ್ಹಾರಾ ಅಧರ್ಮಿಯೊನೆ ಮಳೈನ ಆಗನಿ ಇರಮಾ ಘಾಲಿಪಾಡಸ.
41 Orot Natun boro ana tounamatar niyafarih hinatit, sinaf kakafih naatu sabuw iyab bowabow kakafin kura’ahih hima kakafih tisisinaf etei i ana aiwob wanawananamaim boro fotan kakafin na’atube hinatar hinafatum.
42 ತ್ಯಾ ರವಾನು ವರಿ ಕಟ್ಟ-ಕಟ್ಟ ದಾತೊ ಖಾವಾನು ರ್ಹವಸ.
42 Naatu hinabow hinan wairaf wan hinaya hina’afusar, nati’imaim boro na’arahih wah takitak niwa’an hina’in hinarerey.
43 ತೆಳಾಮಾ ಕ್ಹರಿಕ್ಹು ರ್ಹಯಲವಾಲಾ ತ್ಯುನಾ ಬಾನಾ ರಾಜ್ಯಮಾ ಸುರ್ಯಾನಾನಿಂಗತ ಉಜಾಲಾವಾಲಾ ಥೈನ ದಿಕ್ಹಸ. ಐಕಾಲಾ ಕಾನೊ ರ್ಹಯಾಮ ಐಕಾದೆ ಕೈನ ಕದ್ಯೊ.
43 Imaibo God ana sabuw gewasih nabow mar ana aiwobomaim hinarun veya na’atube hinararan. Imih o yait tain nama’am iti tur inanowar.
44 ಸ್ವರ್ಗ ರಾಜ್ಯನಾ ಖೆತರ ಝಾಕಿನ ಮ್ಹೆಲಲ ನಿಧಿನೆ ಹೊಲಿಕೆ ಥೈಸ. ಯಕ್ಲೊ ಇಕ್ಕಾತೊ ಲಿನ ಝಾಕಿನ ಮ್ಹೆಲಿನ ತಿನೆ ಥಯಲ ಕುಶಿಕ್ಹು ಗೈನ ತಿನೆ ರ್ಹಯಲ ಕ್ಹಾರು ಇಕ್ಕಿನ ತೆ ಖೆತರ ಲಿದ್ಯೊ.
44 “Mar ana aiwob itinin ta i iti na’atube, orot ta nugunug hibun inu’in itin bai, naatu me nati nugunug titita’urimaim kair maiye ibun, naatu yasisir auman in ana sawar etei sabuw hitobon naatu matabir maiye na nati me tutubun na’atube.
45 ವರಿ ಸ್ವರ್ಗನೊ ರಾಜ್ಯ ಚೊ಼ಕಾ ರ್ಹಯಲ ಮುತ್ತೊ ಹುಡಕಾಲೊ ವ್ಯಾಪಾರಿ ಥಯೊಸ.
45 “Naatu mar ana aiwob itinin tabo iti na’atube. Orot sawar tobonayan wakek enunuwet na’atube.
46 ತೆ ಯಕ್ಕ ಘನ್ನು ಮೊಗು ರ್ಹಯಲ ಮುತ್ತ ಇಕ್ಕಾತು ಲಿನ ಗೈನ ತಿಕನ ರ್ಹಯಲ ಇಕ್ಕಿನ ತೆ ಲಿದ್ಯೊ.
46 Wakek nuwet inan wakek ta gewasin ana baiyan gagamin na’in tita’ur, naatu na ana sawar etei yataiten hitobon kabay bai in nati wakek tutubun na’atube.
47 "ಸ್ವರ್ಗನು ರಾಜ್ಯ ಸಮುದ್ರಮಾ ರ್ಹಯಲ ಸಮುದ್ರಮಾ ರ್ಹಯಲ ಕ್ಹಾರಿಯೊ ಮಚ್ಲಿಯೊ ಧರಾನಿ ಬಲಿ ನಿಂಗತ ಛೆ
47 “Iban maiye mar ana aiwob i buwat na’atube. Orot siy bowayan ana buwat eya ema’am siy i yumatah ta ta te’ona’on.
48 ತೆ ಭರಲ್ಪರ ಮಚ್ಲಿ಼ಯೊ ಧರಾಲಾ ತ್ಯುನೆ ಧಂಡಿಯೆ ಲೈನ ಚೊ಼ಕಿಯೊ ಮಚ್ಲಿಯೊ ಇನಿಲಿನ ಕೆಟ್ಟ ಮಚ್ಲಿ಼ಯೊ ನಾಕಿಪಾಡಸ.
48 Naatu buwat awan ekakaratan ana veya etab erun dones yan ema siy gewasih ikiyarir fetan iwan, naatu kakafih ikiyarir ebow ebis rouruwen na’atube.
49 ಇನಾನಿಂಗತಜ಼ ದುನಿಯಾಬಿ ಖಲಾಸ ಥಾವಸ. ದೆವದುತೊ ಐನ ನಿತಿವಂತವಾಲಾವೊಮಾತಾ ಕೆಟ್ಟ ರ್ಹಯಲವಾಲಾವೊನೆ ಜು಼ದಾ ಕರಿನ ತ್ಯುನೊನೆ ಆಗನಿ ಇರಮಾ ಘಾಲಿಪಾಡಸ.
49 Imih mar yomanin nanan itinin i boro nati na’atube. God boro ana tounamatar niyafarih hinatit hinan sabuw gewasih wanawanahimaim sabuw kakafih hinabow
50 ತ್ಯಾ ರವಾನು ವರಿ ಕಟ್ಟ-ಕಟ್ಟ ದಾತೊ ಖಾವಾನು ರ್ಹವಸ.
50 wairaf wan hiyara’aten na’arahih hina’in hina rerey wah takitak niwa’an.”
51 ಎ ಕ್ಹಾರಿಯೊ ಸಂಗತಿಯೊ ಕಳಿಯೊಸು ಕೈನ ಪುಚ್ತಾ಼ಮಾ, ಕ್ಹಾರಾ ಶಿಷ್ಯಾ ಕಳ್ಯುಸ ಕದ್ಯಾ.
51 Jesu ibatiyih eo, “Oroubon iti ao’oban naniyah kwabow?” Ana bai’ufununayah hiya’afut hio, “Naniyah abow.”
52 ತೆಳಾಮ ತೆ ತ್ಯುನೊನೆ ಇಮ್ಮ ರ್ಹತಾಮಾ ಸ್ವರ್ಗನಾ ಹುತಿ ಉಪದೆಶ ಹೊಂದಿನ ಶಿಕ್ಕಿಲ ಹರಿಯಕ್ಲೊ ಶಾಸ್ತ್ರೊಪದೆಶಕ, ಬೊಕ್ಕಸಮಾತೊ ನವಾ ಸಾಮನೊ, ಜು಼ನ್ನಾ ಸಾಮನೊ ಭಾರಾ ಕಾಡಲ ಘರ್ನೊ ಮಾಲಕನಿ ಹೊಲಿಕೆ ಥಯೊಸ ಕೈನ ಕದ್ಯೊ.
52 Naatu Jesu iuwih eo, “Isan imih, ofafar bai’obaiyenayan orot yait mar ana aiwob isan bai’obaiyen hibitin i bar matuwan matar, imih nati bar wanawanan ana sawar boubuh naatu atamanih etei boro nayataiten.”
53 ಯೆಸು ಎ ಸಾಮ್ಯ ಕೈನ ಮುಗ್ಸಲ್ಪರ ತ್ಯಾಂತೊ ಗೈ ಪಡ್ಯೊ.
53 Jesu iti oroubon eo hinonowar ufunamaim nati efan itumar,
54 ತೆ ಥಯಲ್ಪರ ತೆ ತಿನಾ ಸ್ವಂತ ಗಾಮೆ ಐನ ತಿವ್ನಿ ಸಭಾಮಂದಿರಮಾ ಮನಕ್ಹೊನೆ ಉಪದೆಶ ಕರಾಡ್ಯೊತೊ. ತಿವ್ನೆ ತೆ ಐಕಿನ ಘಾಬ್ರಾ ಥೈನ, ಇನೆ ಎ ಗ್ಯಾನ ಮ್ಹೊಟಾ ಕಾಮೊ ಕರಾನು ಕಿಜ್ಗಾಂತು ಐಯು ವಸೆ?
54 naatu remor na i ana bar meraramaim tit Kou’ay Bar ta wanawanan run, busuruf sabuw i’obaibiyih. Naatu sabuw hima hinonowar hifofor hio, “Iti orot ana ukwar rerekab naatu ina’inanen sinaf isan ana fair i menamaim bow?
55 ಎ ಐಲಾ ಬಡಗ್ಯಾನೊ ದಿಕ್ರೊ ನ್ಹವೈ ಸು? ಇನಿ ಯಾ ಮರಿಯಳ ನ್ಹವೈ ಸು? ಯಾಕೊಬ, ಯೊಸೆಫ, ಸಿಮೊನ, ಯುದ ಇವ್ನೆ ಇನಾ ಭಾಯೊ ನ್ಹವೈ ಸು?
55 Iti orot tamah i bar wowabayan naatu hinah i Mary naatu James, Joseph, Simon, Judas i taitin.
56 ಇನಿಯೊ ಭೆನೊ ಅಪೊಮಾ ನತ್ತಿ ಸು? ವರಿ ಎ ಕ್ಹಾರು ತಿನೆ ಕಿಜ್ಗಾಂತೊ ಆಯುಸ? ತಿನಾ ಹುತಿ ತಿನೆ ಠುಕ್ರಾಯಾ
56 Naatu taitin baibitar auman bairit iti tama’am, imih iti sawar etei i menamaim bow?”
57 ತೆನೈಸೊ ತ್ಯುನೊನೆ ತೆ ಪ್ರವಾದಿ ಬಿಜಿ ಜ಼ಗಾ ಕಿಜ್ಗಾ಼ ರ್ಹಯೊತಬಿ ತಿನಿ ಮರ್ಯಾದಿ ಛೆ. ಸ್ವಂತ ದೆಶಮಾ ವರಿ ಸ್ವಂತ ಗಾಮ್ಮಾ ಮರ್ಯಾದಿ ಮಳತಿ ನೈ.
57 Iti na’atube hio hina’ufut hin. Jesu iuwih eo, “Dinab orot tafaram afa’amaim i tekakafiy, baise i ana bar meraramaim naatu i tain tuwan i men tekakafiy.”
58 ತ್ಯುನೊಮಾ ಬರೊಕ್ಹೊ ನೈ ರ್ಹಯಲ ಹುತಿ ತಿನಾಹುತಿ ತ್ಯಾ ಮ್ಹೊಟಾ ಕಾಮೊ ಕರ್ಯೊ ನೈ.
58 Naatu nati’imaim men ina’inan moumurih sinafumih, anayabin nati sabuw aurih baitumatum en.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.