Apocalipse 20
sle (SLE) vs BKJ
1 ತೆಳಾಮಾ ಸ್ವರ್ಗಮಾತೊ ದೆವದುತ ಹೆಟೊ ಆವಾನು ಮಿ ದೆಕ್ಯೊ. ತೆ ದೆವದುತ ಪಾತಾಳನಿ ಚಾವಿಜ಼ ತಿಕನ ವ್ಹತ್ತಿ ವರಿ ಮ್ಹೊಟಿ ಬೆಡಿಯೊ ತಿನಾ ಹತ್ಮಾ ವತಿ.
1 E eu vi um anjo descer do céu, tendo a chave do abismo sem fundo e uma grande corrente na sua mão.
2 ತೆ ಜು಼ನ್ನೊ ಮ್ಹೊಟೊ ಕ್ಹಾಪನೆ ಧರ್ಯೊ. ತೆಜ಼ ಮ್ಹೊಟೊ ಕ್ಹಾಪಜ಼ ಸೈತಾನ ವ್ಹೈ. ದೆವದುತ ಸೈತಾನನೆ ಬೆಡಿಯೊಕ್ಹು ಭಾಂದಿನ ಯಕ್ಕ ಹಜಾ಼ರ ವರಕ್ಹ ಬಂದನಮಾ ಮ್ಹೆಲ್ಯೊ.
2 E ele prendeu o dragão, a antiga serpente, que é o Diabo e Satanás, e amarrou-o por mil anos;
3 ತೆ ದೆವದುತ ತೆ ಮ್ಹೊಟಾ ಕ್ಹಾಪನೆ ಪಾತಾಳಮಾ ಢಕ್ಕಲಿನ ಬಾಕಲ ಘಾಲಿನ ಚಾವಿ ಘಾಲ್ಯೊ, ತೆ ಮ್ಹೊಟೊ ಕ್ಹಾಪ ಹಜಾ಼ರ ವರಕ್ಹ ಥಾಯೆಲಕ್ಕಾ ದುನಿಯಾಮಾ ರ್ಹಯಲ ಮನಕ್ಹೊನೆ ಮಳ್ಳ ಕರಲ ಹುತಿ ತೆ ದೆವದುತ ಇಮ್ಮ ಕರ್ಯೊ. ಯಕ್ಕ ಹಜಾ಼ರ ವರಕ್ಹ ಥಯಲ್ಪರ ತೆ ಮ್ಹೊಟಾ ಕ್ಹಾಪನೆ ದಕ್ಹಾದಿನ್ನ ಬಿಡುಗಡೆ ಕರಸ.
3 e lançou-o no abismo sem fundo, e ali o encerrou, e pôs um selo sobre ele, para que ele não mais enganasse as nações, até que os mil anos se cumprissem; e após isso, ele deverá ser solto por um pouco de tempo.
4 ತೆ ಥಯಲ್ಪರ ಮಿ ದಕ್ಹಾ ಸಿಂಹಾಸನೊ ವರಿ ತ್ಯುನೊಪರ ಬೈಟಲ ಮನಕ್ಹೊನೆ ದೆಕ್ಯೊ. ತ್ಯುನೊನೆ ಮನಕ್ಹೊನೆ ಫೈಸಲೊ ಕಾರಾನೊ ಅದಿಕಾರ ವ್ಹಂದಿಲಿದ್ಯಾತಾ. ಯೆಸುನಾ ಕ್ಹರಿನೆ ವರಿ ಕ್ಹುದಾನಾ ಸಂದೆಶನೆ ಬರೊಕ್ಹೊ ಕರಲವಾಲಾಮ ರ್ಹೈನ ತಿನಾಹುತಿ ಖಲಾಸ ಥಯಲವಾಲಾ ಜ಼ಲಮನಿ ಆತ್ಮಾವೊನೆ ಮಿ ದೆಕ್ಯೊ. ತೆ ಮನಕ್ಹೊ ಜಾನ್ವರನೆ ರ್ಹೈನೆ ಕಾ ವರಿ ತಿನಿ ಮೊರತಿನೆ ರ್ಹೈನೆಕಾ ಆರಾಧನಾ ಕರ್ಯಾನ್ಹೊತಾ. ತ್ಯುನೆ ತಿವ್ನಾ ಮಾತಾಪರ ನೈತೊ ಹತೊಪರ ರ್ಹೈನೆಕಾ ತೆ ಜಾನ್ವರನೊ ಸಿಕ್ಕಕೊ ಘಲೈ ಲಿದ್ಯಾ ನ್ಹೊತಾ. ತೆ ಮನಕ್ಹೊ ವರಿ ಜಿವ್ತಾ ಥೈನ ಕ್ರಿಸ್ತನಾ ಕ್ಹಾತೆ ಯಕ್ಕ ಹಜಾ಼ರ ವರಕ್ಹ ರಾಜ಼ ಕರಸ.
4 E eu vi tronos; e assentaram-se sobre eles, e julgamento foi-lhes dado; e eu vi as almas daqueles que foram decapitados pelo testemunho de Jesus, e por causa da palavra de Deus, e que não haviam adorado a besta, nem a sua imagem, e nem haviam recebido sua marca em suas testas ou em suas mãos; e eles viveram, e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 ಮರಿ ಗಯಲ ಬಿಜಾ಼ ಮನಕ್ಹೊ ಯಕ್ಕ ಹಜಾ಼ರ ವರಕ್ಹ ಪುರಾ ಥಯಲಕ್ಕಕಾ ಜಿವ್ತಾ ನ್ಹೊತಾ. ಎಜ಼ ಪೈಲಾನು ಪುನುಥಾನ ವ್ಹೈ.
5 Mas os demais mortos não reviveram até que os mil anos findassem. Esta é a primeira ressurreição.
6 ಪೈಲಾನಾ ಪುನರುತ್ಥಾನಮಾ ಮಳಾಲಾ ಪವಿತ್ರ ವರಿ ಧನೈ ಥಯಾಸ. ಎ ಮನಕ್ಹೊಪರ ಬೆವಾ ಮರಣನೊ ಅದಿಕಾರ ನತ್ತಿ. ತೆ ಮನಕ್ಹೊ ಕ್ಹುದಾನೆ ವರಿ ಕ್ರಿಸ್ತನೆ ಯಾಜಕೊ ಥೈನ ರ್ಹವಸ. ತ್ಯುನೆ ತ್ಯುನಾ ಕ್ಹಾತೆ ಹಜಾ಼ರ ವರಕ್ಹ ರಾಜ಼ ಕರಸ.
6 Abençoado e santo é aquele que tem parte na primeira ressurreição; sobre estes a segunda morte não tem poder; mas eles serão sacerdotes de Deus e de Cristo, e reinarão com ele mil anos.
7 ಯಕ್ಕ ಹಜಾ಼ರ ವರಕ್ಹ ಥಯಲ್ಪ, ಸೈತಾನನೆ ಭಾಂದಿನ ಘಾಲಲಮಾತಾ ಛೊ಼ಡಸ.
7 E, quando completarem-se os mil anos, Satanás será solto de sua prisão;
8 ಸೈತಾ ಗೊಗ ವರಿ ಮಾಗೊಗ ಜಾ಼ತವಲಾವೊನೆ ಮೊಸ ಕರಾನೆ ಬೊಲೊಕ್ಕಮಾ ಗೈನ ತೆ ಮನಕ್ಹೊನೆ ಯುದ್ದಕರಾನಾ ಹುತಿ ಮಳಾವಸ. ತ್ಯುನೆ ಕ್ಹಾರಾ ಸಮುಂದರನಿ ದಂಡಿಮಾ ರ್ಹಯಲ ಉಸುಕ ಲಿಂಗತ ಮೊಜಾ಼ನೆ ಔ ನೈಸೊ ಯಕ್ಲಾ ರ್ಹವಸ.
8 e sairá para enganar as nações que estão nos quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, para as ajuntar em batalha; cujo número é como a areia do mar.
9 ಸೈತಾನನಿ ಸೆನಾ ಕ್ಹಾರಿ ಜಿಮಿನ್ಪರ ಶಿಸ್ತಕ್ಹು ಚಾ಼ಲಿನ ಕ್ಹುದಾನಾ ಮನಕ್ಹೊನಾ ಗುಂಪನಾ ಸುತ್ತೆ ಕ್ಹುದಾನು ಮಯಾನಾ ಗಾಮ್ನಾ ಸುತ್ತೆ ಮಳ್ಯಾ. ತೆನೈಸೊ ಸ್ವರಗಮಾತಿ ಉತ್ತರಿನ ಆಯಲ ಆಗ ತ್ಯುನೊನೆ ಹಾಳ ಕರಿಪಾಡಿ
9 E eles subiram sobre a largura da terra, e cercaram o arraial dos santos e a cidade amada; e de Deus desceu fogo, saiu do céu, e os devorou.
10 ಸೈತಾನನೆ ಬಳತಿ ರ್ಹಯಲ ಆಗನಿ ಇರಮಾ ನಕೈ ಗಯೊ. ತ್ಯಾ ಜಾನ್ವರಬಿ ವ್ಹತ್ತಿ, ಸುಳ್ಳ ಪ್ರವಾದಿಯೊಬಿ ವ್ಹತ್ತಾ. ತ್ಯಾ ತ್ಯುನೆ ಹಮೆಶಾಬಿ ದಿನ್ನ ರಾತ ತ್ರಾಸ ಖಾವಸ.
10 E o diabo que os enganava, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde estão a besta e o falso profeta; e serão atormentados dia e noite para sempre e sempre.
11 ತೆ ಥಯಲ್ಪರ ಮಿ ಬಿಜೆಕ ಮ್ಹೊಟಿ ಸಿಂಹಾಸನ ತೆ ಸಿಂಹಾಸನ್ಪರ ಬೈಟಲವಾಲಾನೆ ದೆಕ್ಯೊ. ತಿನಾ ಕ್ಹಾಮಾತಿ ಜಿಮಿನ ವರಿ ಹಬಾಳ ಗೈನ ದಡಿರ್ಹೈಗಯು.
11 E eu vi um grande trono branco, e aquele que estava assentado sobre ele, de cuja face a terra e o céu fugiram; e não se achou lugar para eles.
12 ಮರಿಗೈಲವಾಲಾವೊಮಾ ನ್ಹಾನಾ ಮ್ಹೊಟಾ ಮನಕ್ಹೊ ತೆ ಸಿಂಹಾಸನ್ನಾ ಕ್ಹಾಮಾ ಹುಬ್ರಾಯಾತಾ. ತೆಳಾಮಾ ಜಿವಭಾದ್ಯ ಪುಸ್ತಕ ಖಲ್ಲಾ ಕರ್ಯಾ. ಬಿಜಾ಼ ಪುಸ್ತಕೊಬಿ ಖುಲ್ಲಾ ಕರಿನ ಮುಕ್ಕಯಾತಾ. ಮರಿಗಯಲ ಮನಕ್ಹೊ ವರಿ ತ್ಯುನೆ ಕರಲ ಕ್ಹಾರಾ ಕಾಮೊನೆ ದೆಕಿನ ತ್ಯುನೊ ಫೈಸಲೊ ಕರ್ಯಾ. ಎ ಕ್ಹಾರು ಪುಸ್ತಕೊಮಾ ಬರ್ದಲ ಛೆ.
12 E eu vi os mortos, pequenos e grandes, em pé diante de Deus, e os livros foram abertos; e outro livro foi aberto, que é o livro da vida. E os mortos foram julgados pelas coisas que estavam escritas nos livros, de acordo com as suas obras.
13 ಸುಮುದ್ರಮಾ ಪಡಿನ ಮರಲ ಮನಕ್ಹೊನೆ ತೆ ಸಮುಂದರ ವಪ್ಸಿನ ದಿದ್ಯು. ಮೃತ್ಯು ಪಾತಾಳಮಾ ರ್ಹಯಲ ಮನಕ್ಹೊನೆ ವಪ್ಸಿನ ದಿದ್ಯು. ಹರಿ ಯಕ್ಕ ಮನಕ್ಹೊನೆ ತ್ಯುನಾ ಕಾಮೊನಾ ತಕ್ಕ ಫಸ್ಲೊ ಥಯೊ.
13 E o mar entregou os mortos que nele havia; e a morte e o inferno entregaram os mortos que neles havia; e eles foram julgados; cada homem de acordo com suas obras.
14 ಪಾಚಾ಼ತಾ ಮೃತ್ಯುನೆ ವರಿ ಪಾತಳನೆ ಆಗನಿ ಇರಮಾ ನಾಕಾ ಲಗಾಡ್ಯಾ. ಎ ಆಗನಿ ಇರ ಬೆವಾ ಮರಣ ವ್ಹೈ.
14 E a morte e o inferno foram lançados no lago de fogo. Esta é a segunda morte.
15 ಜಿವ ಭಾದ್ಯ ಪುಸ್ತಕ್ಕಮಾ ಕಿನೊ ನಾಮ ಬರ್ದಲ ನತ್ತಿ ತೆ ಮನಕ್ಹನೆ ತೆ ಆಗನಿ ಇರಮಾ ನಾಕಾಲಗಡಸ.
15 E todo aquele que não foi encontrado inscrito no livro da vida foi lançado no lago de fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.