Apocalipse 20

sle (SLE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ತೆಳಾಮಾ ಸ್ವರ್ಗಮಾತೊ ದೆವದುತ ಹೆಟೊ ಆವಾನು ಮಿ ದೆಕ್ಯೊ. ತೆ ದೆವದುತ ಪಾತಾಳನಿ ಚಾವಿಜ಼ ತಿಕನ ವ್ಹತ್ತಿ ವರಿ ಮ್ಹೊಟಿ ಬೆಡಿಯೊ ತಿನಾ ಹತ್ಮಾ ವತಿ.
1 E vi descer do céu um anjo que tinha a chave do abismo e uma grande cadeia na sua mão.
2 ತೆ ಜು಼ನ್ನೊ ಮ್ಹೊಟೊ ಕ್ಹಾಪನೆ ಧರ‍್ಯೊ. ತೆಜ಼ ಮ್ಹೊಟೊ ಕ್ಹಾಪಜ಼ ಸೈತಾನ ವ್ಹೈ. ದೆವದುತ ಸೈತಾನನೆ ಬೆಡಿಯೊಕ್ಹು ಭಾಂದಿನ ಯಕ್ಕ ಹಜಾ಼ರ ವರಕ್ಹ ಬಂದನಮಾ ಮ್ಹೆಲ್ಯೊ.
2 Ele prendeu o dragão, a antiga serpente, que é o diabo e Satanás, e amarrou-o por mil anos.
3 ತೆ ದೆವದುತ ತೆ ಮ್ಹೊಟಾ ಕ್ಹಾಪನೆ ಪಾತಾಳಮಾ ಢಕ್ಕಲಿನ ಬಾಕಲ ಘಾಲಿನ ಚಾವಿ ಘಾಲ್ಯೊ, ತೆ ಮ್ಹೊಟೊ ಕ್ಹಾಪ ಹಜಾ಼ರ ವರಕ್ಹ ಥಾಯೆಲಕ್ಕಾ ದುನಿಯಾಮಾ ರ‍್ಹಯಲ ಮನಕ್ಹೊನೆ ಮಳ್ಳ ಕರಲ ಹುತಿ ತೆ ದೆವದುತ ಇಮ್ಮ ಕರ‍್ಯೊ. ಯಕ್ಕ ಹಜಾ಼ರ ವರಕ್ಹ ಥಯಲ್ಪರ ತೆ ಮ್ಹೊಟಾ ಕ್ಹಾಪನೆ ದಕ್ಹಾದಿನ್ನ ಬಿಡುಗಡೆ ಕರಸ.
3 E lançou-o no abismo, e ali o encerrou, e pôs selo sobre ele, para que mais não engane as nações, até que os mil anos se acabem. E depois importa que seja solto por um pouco de tempo.
4 ತೆ ಥಯಲ್ಪರ ಮಿ ದಕ್ಹಾ ಸಿಂಹಾಸನೊ ವರಿ ತ್ಯುನೊಪರ ಬೈಟಲ ಮನಕ್ಹೊನೆ ದೆಕ್ಯೊ. ತ್ಯುನೊನೆ ಮನಕ್ಹೊನೆ ಫೈಸಲೊ ಕಾರಾನೊ ಅದಿಕಾರ ವ್ಹಂದಿಲಿದ್ಯಾತಾ. ಯೆಸುನಾ ಕ್ಹರಿನೆ ವರಿ ಕ್ಹುದಾನಾ ಸಂದೆಶನೆ ಬರೊಕ್ಹೊ ಕರಲವಾಲಾಮ ರ‍್ಹೈನ ತಿನಾಹುತಿ ಖಲಾಸ ಥಯಲವಾಲಾ ಜ಼ಲಮನಿ ಆತ್ಮಾವೊನೆ ಮಿ ದೆಕ್ಯೊ. ತೆ ಮನಕ್ಹೊ ಜಾನ್ವರನೆ ರ‍್ಹೈನೆ ಕಾ ವರಿ ತಿನಿ ಮೊರತಿನೆ ರ‍್ಹೈನೆಕಾ ಆರಾಧನಾ ಕರ‍್ಯಾನ್ಹೊತಾ. ತ್ಯುನೆ ತಿವ್ನಾ ಮಾತಾಪರ ನೈತೊ ಹತೊಪರ ರ‍್ಹೈನೆಕಾ ತೆ ಜಾನ್ವರನೊ ಸಿಕ್ಕಕೊ ಘಲೈ ಲಿದ್ಯಾ ನ್ಹೊತಾ. ತೆ ಮನಕ್ಹೊ ವರಿ ಜಿವ್ತಾ ಥೈನ ಕ್ರಿಸ್ತನಾ ಕ್ಹಾತೆ ಯಕ್ಕ ಹಜಾ಼ರ ವರಕ್ಹ ರಾಜ಼ ಕರಸ.
4 E vi tronos; e assentaram-se sobre eles aqueles a quem foi dado o poder de julgar. E vi as almas daqueles que foram degolados pelo testemunho de Jesus e pela palavra de Deus, e que não adoraram a besta nem a sua imagem, e não receberam o sinal na testa nem na mão; e viveram e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 ಮರಿ ಗಯಲ ಬಿಜಾ಼ ಮನಕ್ಹೊ ಯಕ್ಕ ಹಜಾ಼ರ ವರಕ್ಹ ಪುರಾ ಥಯಲಕ್ಕಕಾ ಜಿವ್ತಾ ನ್ಹೊತಾ. ಎಜ಼ ಪೈಲಾನು ಪುನುಥಾನ ವ್ಹೈ.
5 Mas os outros mortos não reviveram, até que os mil anos se acabaram. Esta é a primeira ressurreição.
6 ಪೈಲಾನಾ ಪುನರುತ್ಥಾನಮಾ ಮಳಾಲಾ ಪವಿತ್ರ ವರಿ ಧನೈ ಥಯಾಸ. ಎ ಮನಕ್ಹೊಪರ ಬೆವಾ ಮರಣನೊ ಅದಿಕಾರ ನತ್ತಿ. ತೆ ಮನಕ್ಹೊ ಕ್ಹುದಾನೆ ವರಿ ಕ್ರಿಸ್ತನೆ ಯಾಜಕೊ ಥೈನ ರ‍್ಹವಸ. ತ್ಯುನೆ ತ್ಯುನಾ ಕ್ಹಾತೆ ಹಜಾ಼ರ ವರಕ್ಹ ರಾಜ಼ ಕರಸ.
6 Bem-aventurado e santo aquele que tem parte na primeira ressurreição; sobre estes não tem poder a segunda morte, mas serão sacerdotes de Deus e de Cristo e reinarão com ele mil anos.
7 ಯಕ್ಕ ಹಜಾ಼ರ ವರಕ್ಹ ಥಯಲ್ಪ, ಸೈತಾನನೆ ಭಾಂದಿನ ಘಾಲಲಮಾತಾ ಛೊ಼ಡಸ.
7 E, acabando-se os mil anos, Satanás será solto da sua prisão
8 ಸೈತಾ ಗೊಗ ವರಿ ಮಾಗೊಗ ಜಾ಼ತವಲಾವೊನೆ ಮೊಸ ಕರಾನೆ ಬೊಲೊಕ್ಕಮಾ ಗೈನ ತೆ ಮನಕ್ಹೊನೆ ಯುದ್ದಕರಾನಾ ಹುತಿ ಮಳಾವಸ. ತ್ಯುನೆ ಕ್ಹಾರಾ ಸಮುಂದರನಿ ದಂಡಿಮಾ ರ‍್ಹಯಲ ಉಸುಕ ಲಿಂಗತ ಮೊಜಾ಼ನೆ ಔ ನೈಸೊ ಯಕ್ಲಾ ರ‍್ಹವಸ.
8 e sairá a enganar as nações que estão sobre os quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, cujo número é como a areia do mar, para as ajuntar em batalha.
9 ಸೈತಾನನಿ ಸೆನಾ ಕ್ಹಾರಿ ಜಿಮಿನ್ಪರ ಶಿಸ್ತಕ್ಹು ಚಾ಼ಲಿನ ಕ್ಹುದಾನಾ ಮನಕ್ಹೊನಾ ಗುಂಪನಾ ಸುತ್ತೆ ಕ್ಹುದಾನು ಮಯಾನಾ ಗಾಮ್ನಾ ಸುತ್ತೆ ಮಳ್ಯಾ. ತೆನೈಸೊ ಸ್ವರಗಮಾತಿ ಉತ್ತರಿನ ಆಯಲ ಆಗ ತ್ಯುನೊನೆ ಹಾಳ ಕರಿಪಾಡಿ
9 E subiram sobre a largura da terra e cercaram o arraial dos santos e a cidade amada; mas desceu fogo do céu e os devorou.
10 ಸೈತಾನನೆ ಬಳತಿ ರ‍್ಹಯಲ ಆಗನಿ ಇರಮಾ ನಕೈ ಗಯೊ. ತ್ಯಾ ಜಾನ್ವರಬಿ ವ್ಹತ್ತಿ, ಸುಳ್ಳ ಪ್ರವಾದಿಯೊಬಿ ವ್ಹತ್ತಾ. ತ್ಯಾ ತ್ಯುನೆ ಹಮೆಶಾಬಿ ದಿನ್ನ ರಾತ ತ್ರಾಸ ಖಾವಸ.
10 E o diabo, que os enganava, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde está a besta e o falso profeta; e de dia e de noite serão atormentados para todo o sempre.
11 ತೆ ಥಯಲ್ಪರ ಮಿ ಬಿಜೆಕ ಮ್ಹೊಟಿ ಸಿಂಹಾಸನ ತೆ ಸಿಂಹಾಸನ್ಪರ ಬೈಟಲವಾಲಾನೆ ದೆಕ್ಯೊ. ತಿನಾ ಕ್ಹಾಮಾತಿ ಜಿಮಿನ ವರಿ ಹಬಾಳ ಗೈನ ದಡಿರ‍್ಹೈಗಯು.
11 E vi um grande trono branco e o que estava assentado sobre ele, de cuja presença fugiu a terra e o céu, e não se achou lugar para eles.
12 ಮರಿಗೈಲವಾಲಾವೊಮಾ ನ್ಹಾನಾ ಮ್ಹೊಟಾ ಮನಕ್ಹೊ ತೆ ಸಿಂಹಾಸನ್ನಾ ಕ್ಹಾಮಾ ಹುಬ್ರಾಯಾತಾ. ತೆಳಾಮಾ ಜಿವಭಾದ್ಯ ಪುಸ್ತಕ ಖಲ್ಲಾ ಕರ‍್ಯಾ. ಬಿಜಾ಼ ಪುಸ್ತಕೊಬಿ ಖುಲ್ಲಾ ಕರಿನ ಮುಕ್ಕಯಾತಾ. ಮರಿಗಯಲ ಮನಕ್ಹೊ ವರಿ ತ್ಯುನೆ ಕರಲ ಕ್ಹಾರಾ ಕಾಮೊನೆ ದೆಕಿನ ತ್ಯುನೊ ಫೈಸಲೊ ಕರ‍್ಯಾ. ಎ ಕ್ಹಾರು ಪುಸ್ತಕೊಮಾ ಬರ್ದಲ ಛೆ.
12 E vi os mortos, grandes e pequenos, que estavam diante do trono, e abriram-se os livros. E abriu-se outro livro, que é o da vida. E os mortos foram julgados pelas coisas que estavam escritas nos livros, segundo as suas obras.
13 ಸುಮುದ್ರಮಾ ಪಡಿನ ಮರಲ ಮನಕ್ಹೊನೆ ತೆ ಸಮುಂದರ ವಪ್ಸಿನ ದಿದ್ಯು. ಮೃತ್ಯು ಪಾತಾಳಮಾ ರ‍್ಹಯಲ ಮನಕ್ಹೊನೆ ವಪ್ಸಿನ ದಿದ್ಯು. ಹರಿ ಯಕ್ಕ ಮನಕ್ಹೊನೆ ತ್ಯುನಾ ಕಾಮೊನಾ ತಕ್ಕ ಫಸ್ಲೊ ಥಯೊ.
13 E deu o mar os mortos que nele havia; e a morte e o inferno deram os mortos que neles havia; e foram julgados cada um segundo as suas obras.
14 ಪಾಚಾ಼ತಾ ಮೃತ್ಯುನೆ ವರಿ ಪಾತಳನೆ ಆಗನಿ ಇರಮಾ ನಾಕಾ ಲಗಾಡ್ಯಾ. ಎ ಆಗನಿ ಇರ ಬೆವಾ ಮರಣ ವ್ಹೈ.
14 E a morte e o inferno foram lançados no lago de fogo. Esta é a segunda morte.
15 ಜಿವ ಭಾದ್ಯ ಪುಸ್ತಕ್ಕಮಾ ಕಿನೊ ನಾಮ ಬರ್ದಲ ನತ್ತಿ ತೆ ಮನಕ್ಹನೆ ತೆ ಆಗನಿ ಇರಮಾ ನಾಕಾಲಗಡಸ.
15 E aquele que não foi achado escrito no livro da vida foi lançado no lago de fogo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.