Efésios 3

Wɩɩsɩ Nyʋʋfalɩɩ Teŋ (SIG) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Wɩɩ no wɩya, mɩyaŋ Pɔɔl sʋla Wɩɩsɩ kɩ tɩya ma rɛ. Ŋ aa yaa Yesu Krisita tʋŋtʋnnɩ a basɩ Wɩɩsɩ wɩweliye hʋ kɩ tɩya ma nala hʋ aa bɩ yaa Gyuuma wɩya rɛ tɩŋ ba kana ŋ tɔ dɩyaŋ.
1 Quando penso em tudo isso, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus para o bem de vocês, gentios…
2 Ŋ gyɩma anɩɩ ma mɛ nɩɩ gɛɛ hʋ Wɩɩsɩ aa tɩŋ ʋ bɔnyɛ tɩyaŋ a lɩɩ ŋ nɛ, a kpa tʋma no tɩyaŋ dɩ ŋ kɩ tʋma ma wɩya.
2 Tomando por certo, a propósito, que vocês sabem que Deus me deu essa responsabilidade especial de estender sua graça a vocês.
3 — ausente —
3 Como lhes escrevi anteriormente em poucas palavras, o próprio Deus revelou esse segredo a mim.
4 — ausente —
4 Ao lerem o que escrevi, entenderão minha compreensão desse segredo a respeito de Cristo,
5 Wɩɩsɩ fa bɩ leŋ faafaa nala gyɩŋ wɩya no, amɛ nyɛ kɛ, ʋ tɩŋ ʋ Wiyesi Welii hʋ tɩyaŋ nɛ a kpa ba daga ʋ kpambɩsɩ abee ʋ tɩŋdaala hʋ aa kaŋ tɩpʋlʋŋ.
5 que não foi revelado às gerações anteriores, mas agora foi revelado, pelo Espírito, aos santos apóstolos e profetas.
6 Wɩɩsɩ bampaga hʋ fa aa yaa wɩfaŋɩɩ hʋ rɛ nyɛ: Wɩɩsɩ tɩŋ ʋ wɩweliye hʋ tɩyaŋ nɛ a leŋ Gyuuma abee nala hʋ aa bɩ yaa Gyuuma buloŋ yaa nɩmmabalɩya a kaŋ tol wɩweliye hʋ ʋ aa mara biŋ ʋ nala tɩyaŋ. Lagɩlagɩ no, ba buloŋ nɛ kaŋ tol wɩweliye hʋ Wɩɩsɩ aa tɩŋ Yesu Krisita tɩyaŋ a we nyʋwa baa ʋ sɩ kpa tɩya ma hʋ tɩyaŋ.
6 E este é o segredo revelado: tanto os gentios como os judeus que creem nas boas-novas participam igualmente das riquezas herdadas pelos filhos de Deus. Ambos são membros do mesmo corpo e desfrutam a promessa em Cristo Jesus.
7 Wɩɩsɩ bɔnyɛ tɩyaŋ, ʋ leŋ ŋ yaa ʋ tʋŋtʋnnɩ rɛ aŋ tɩya ŋ dee mɛ dɩ ŋ basɩ ʋ wɩweliye hʋ a tɩya nala.
7 Pela graça e pelo grande poder de Deus, recebi o privilégio de servir anunciando essas boas-novas.
8 Wɩɩsɩ nala buloŋ tɩyaŋ, mɩyaŋ nɛ yaa ba nɩbiye, ka Wɩɩsɩ lɩɩ ŋ ʋ bɔnyɛ tɩyaŋ dɩ ŋ mʋ basɩ ʋ wɩweliye hʋ aa daga anɩɩ wɩweliye hʋ aa we Krisita gyɩmɩɩ tɩyaŋ bɩ kaŋ magɩsɩɩ a tɩya nala hʋ aa bɩ yaa Gyuuma,
8 Ainda que eu seja o menos digno de todo o povo santo, recebi, pela graça, o privilégio de falar aos gentios sobre os tesouros infindáveis que estão disponíveis a eles em Cristo
9 aŋ leŋ dɩ nal buloŋ na gɛɛ hʋ Wɩɩsɩ aa sɩ kpa ʋ bampaga wɩya hʋ fa aa yaa wɩfaŋɩya a sii tʋŋ tʋma. Wɩɩsɩ, nal hʋ aa taa kɩŋ kɩŋ buloŋ, kpaa wɩya no buloŋ faŋa nihuwobisi rɛ a lɩɩ faafaa tɩyaŋ buloŋ.
9 e de explicar a todos esse segredo que Deus, o Criador de todas as coisas, manteve oculto desde o princípio.
10 Ʋ yaa gɛɛ rɛ dɩ gyɩnaŋ sɩgballɩya no dɩ ʋ tɩŋ nala hʋ aa laa Krisita wɩya di tɩyaŋ a leŋ dɩ kɩbɔmɔ hʋ á aa bee na ka ba kaŋ dee aŋ kɩ deŋ leye na Wɩɩsɩ wɩgyʋŋ wɩɩ buloŋ tɩyaŋ.
10 O plano de Deus era mostrar a todos os governantes e autoridades nos domínios celestiais, por meio da igreja, as muitas formas da sabedoria divina.
11 Wɩɩsɩ vʋʋlɩ wɩɩ no yayɩ biŋ nɛ a lɩɩ piili hʋ tɩyaŋ buloŋ, aŋ ko tɩŋ á Tɩɩna Yesu Krisita tɩyaŋ a leŋ wɩɩ hʋ kɔnɩ yaa.
11 Esse era seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 Á bee Krisita aa yaa kɩdɩgɩ wɩya abee á aa laa ʋ di wɩya, á aa wuwo mʋ Wɩɩsɩ sɩya rɛ, aŋ bee fa kambɩŋ.
12 Por meio da fé em Cristo, agora nós, com ousadia e confiança, temos acesso à presença de Deus.
13 Ɛɛwɩya ŋ yaŋ aa sʋla ma rɛ ma ta leŋ dɩ ma tenni ko kɩ yʋwɔrɩ akuu tʋwara hʋ ŋ aa naa ma wɩya wɩya. Beewɩya ma weliŋ wɩya rɛ ŋ kɩ na tʋwara no buloŋ.
13 Portanto, peço-lhes que não desanimem por causa de minhas provações. É por vocês que sofro; a honra é de vocês.
14 Ɛɛwɩya, dɩ mɩyaŋ nɛ ko bɩɩnɩ na á kuwo Wɩɩsɩ bampaga wɩya hʋ ʋ aa kpaa daga ma, ŋ aa tuu gbinni ʋ sɩya tɩyaŋ nɛ, a kyʋwalɩ ʋ.
14 Quando penso em tudo isso, caio de joelhos e oro ao Pai,
15 Kɩwiyesii buloŋ doho aa we wɩɩsɩbee tɩyaŋ abee taŋha nyuu tɩyaŋ, ʋ rɛ yaa ba buloŋ kuwo.
15 o Criador de todas as coisas nos céus e na terra.
16 Wɩɩsɩ gaŋdarɩ abee ʋ wɩweliye bɩ kyalla. Ɛɛwɩya, ŋ aa sʋla ʋ rɛ dɩ ʋ leŋ dɩ ʋ Wiyesi Welii hʋ leŋ dɩ ma kaŋ dee ma laadii tɩyaŋ a wuwo kɩ tɩŋa ʋ weliŋ,
16 Peço que, da riqueza de sua glória, ele os fortaleça com poder interior por meio de seu Espírito.
17 dɩ Krisita tɩŋ ma laadii tɩyaŋ a we ma tɩsɩ tɩyaŋ. Ŋ bɩl aa sʋla ʋ rɛ dɩ ma wɩyaalɩɩ buloŋ lɩɩ kyori tɩyaŋ,
17 Então Cristo habitará em seu coração à medida que vocês confiarem nele. Suas raízes se aprofundarão em amor e os manterão fortes.
18 dɩ gɛɛ leŋ dɩ ma bee ʋ nala buloŋ kaŋ dee a wuwo gyɩŋ kyori hʋ Krisita aa kana beel-ma gyalɩŋ abee ʋ doluŋ abee ʋ gyɩnɩɩ abee ʋ luŋiŋ.
18 Também peço que, como convém a todo o povo santo, vocês possam compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade do amor de Cristo.
19 Ŋ wɩɩsʋlɩɩ rɛ bɩl yaa dɩ ʋ leŋ dɩ ma gyɩŋ kyori no aa bɩ kaŋ magɩsɩɩ dɩ gɛɛ leŋ dɩ ma ko kɩɩ Wɩɩsɩ tɩɩ kɩɩ mʋ teŋ.
19 Que vocês experimentem esse amor, ainda que seja grande demais para ser inteiramente compreendido. Então vocês serão preenchidos com toda a plenitude de vida e poder que vêm de Deus.
20 Ma leŋ dɩ á dannɩ Wɩɩsɩ. Ʋ rɛ aa wuwo yaa wɩɩ buloŋ tɩya ma, haalɩ a paalɩ yaa mʋ parɩ gɛɛ hʋ á aa sʋla, abee wɩya hʋ wɩya á gba aa bee yɩyɛlɩ. Ʋ dee hʋ ʋ aa kpaa tɩya ma tɩyaŋ nɛ ʋ aa tɩŋa a yaa wɩya no buloŋ kɩ tɩya.
20 Toda a glória seja a Deus que, por seu grandioso poder que atua em nós, é capaz de realizar infinitamente mais do que poderíamos pedir ou imaginar.
21 Á nala hʋ buloŋ aa laa Yesu Krisita wɩya di, ka á beel-ʋ yaa kɩdɩgɩ, ma leŋ dɩ ʋ feŋ yɩrɩ saŋa buloŋ, a kaŋ kɩ mʋ maakyiye buloŋ. Amɩ.
21 A ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus por todas as gerações, para todo o sempre! Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.