Apocalipse 7

Wɩɩsɩ Nyʋʋfalɩɩ Teŋ (SIG) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Wɩya no buloŋ hal tɩyaŋ, ŋ bɩl na malɩkasɩ banaa dɩ ba sɩŋ taŋha logimo banaa hʋ tɩyaŋ. Ba fa tɔɔ puwo aa lɩɩ dʋnɩya logimo hʋ banaa buloŋ nɛ, dɩ ʋ ta luro taŋha tɩyaŋ koo mpʋwɔnʋʋ tɩyaŋ koo tɩya buloŋ tɩyaŋ.
1 Então vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, impedindo os quatro ventos de soprarem na terra, no mar e em qualquer árvore.
2 Ɛɛ rɛ ka ŋ na malɩka kɩdɩgɩ dɩ ʋ lɩɩ wɩɩpɔsɩɩ dɩɩlaŋ a ko kɩ gyɩŋ wɩɩsɩnyuu, a kol kɩŋ hʋ Wɩɩsɩ hʋ aa weye aa kaŋ magɩlɩ ʋ nala. Ɛɛ rɛ ʋ huwori yɩrɩ malɩkasɩ hʋ banaa Wɩɩsɩ fa aa tɩya ba dee dɩ ba kyogi taŋha abee mpʋwɔnʋʋ hʋ,
2 E vi outro anjo que subia do leste e trazia o selo do Deus vivo. Ele gritou aos quatro anjos que haviam recebido poder para danificar a terra e o mar:
3 a basɩ tɩya ba abaa, “Ma ha ta ko kyogi taŋha koo mpʋwɔnʋʋ koo tɩɩsɩ, see dɩ á magɩlɩ á Tɩɩna Wɩɩsɩ tʋŋtʋnna ba tilli tɩyaŋ a teŋ.”
3 “Esperem! Não façam mal à terra, nem ao mar, nem às árvores, até que tenhamos colocado o selo de Deus na testa de seus servos”.
4 Ɛɛ rɛ ba daga nala hʋ Wɩɩsɩ aa magɩla nyʋwa a tɩya ŋ. Ba yaa tusi kɔɔ abee tusi mɔllɩ balɩya bee banaa rɛ (144,000). Nala no lɩɩ Iziral tɩmma bekyige fi bee balɩya hʋ tɩyaŋ nɛ.
4 E ouvi o número dos que foram marcados com o selo de Deus. Eram 144 mil, de todas as tribos de Israel:
5 — ausente —
5 da tribo de Judá, foram selados doze mil, da tribo de Rúben, doze mil, da tribo de Gade, doze mil,
6 — ausente —
6 da tribo de Aser, doze mil, da tribo de Naftali, doze mil, da tribo de Manassés, doze mil,
7 — ausente —
7 da tribo de Simeão, doze mil, da tribo de Levi, doze mil, da tribo de Issacar, doze mil,
8 — ausente —
8 da tribo de Zebulom, doze mil, da tribo de José, doze mil, da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 Ɛɛ hal tɩyaŋ nɛ ŋ deŋ a na nɩgyamaa badɔmɔŋ nal buloŋ aa bɩ sɩ wuwo dɩɩsɩ. Ba lɩɩ dʋnɩya logiŋ kɛ buloŋ nɛ a lɩɩ taŋhasɩ iriŋ iriŋ buloŋ, abee nihuwobisi doho iriŋ iriŋ buloŋ tɩyaŋ, a kɩ basɩ taanɩ iriŋ iriŋ buloŋ. Ŋ na dɩ ba sɩŋ kuworikpasa hʋ abee Pebiye hʋ sɩya tɩyaŋ, a laalɩ gapʋlʋŋdoliye doliye, a kol abɛɛ paaponni ba nosi tɩyaŋ.
9 Depois disso, vi uma imensa multidão, grande demais para ser contada, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro. Usavam vestes brancas e seguravam ramos de palmeiras.
10 Nɩgyamaa hʋ yaa kyagɩŋsɩ yʋga abaa, “Á Tɩɩna Wɩɩsɩ aa hɔŋ kuworikpasa hʋ nyuu abee Pebiye hʋ, ba aa rɛ laa ma ta.”
10 E gritavam com grande estrondo: “A salvação vem de nosso Deus, que está sentado no trono, e do Cordeiro!”.
11 Ka malɩkasɩ hʋ buloŋ sɩŋ gol kuworikpasa hʋ abee nɩhɩyasɩ mɔlɩya bee banaa hʋ abee kɩweye banaa hʋ. Ɛɛ rɛ malɩkasɩ hʋ aa tuu kyige pumpuŋ kuworikpasa hʋ sɩya tɩyaŋ, a kyʋwalɩ Wɩɩsɩ
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, dos anciãos e dos quatro seres vivos. Prostraram-se com o rosto em terra diante do trono e adoraram a Deus,
12 a baa, “Amɩ. Á Tɩɩna Wɩɩsɩ kaŋ dee rɛ abee wɩgyʋŋ abee gaŋdarɩ. Ma leŋ dɩ á kɩ dannɩ ʋ, a kɩ kyʋwalɩ ʋ aŋgyʋwasʋ, a kɩ kpa ʋ yohuŋ a kaŋ kɩ mʋ maakyiye buloŋ. Amɩ.”
12 cantando: “Amém! Louvor e glória e sabedoria, gratidão e honra, força e poder pertencem a nosso Deus, para todo o sempre. Amém!”.
13 Ɛɛ rɛ nɩhɩyasɩ hʋ kɩdɩgɩ pɩyɛsɩ ŋ a baa, “Kɩbeema rɛ laalɩ gapʋlʋŋdoliye hʋ gɛɛ, lee rɛ ba lɩɩ?”
13 Então um dos anciãos me perguntou: “Quem são estes vestidos de branco? De onde vieram?”.
14 Ɛɛ rɛ ŋ basɩ tɩya ʋ a baa, “Ŋ nɩhɩyawʋ, Ɩ rɛ gyɩma.” Ɛɛ rɛ ʋ basɩ tɩya ŋ a baa, “Nala no rɛ Wɩɩsɩ lɩɩ tʋwarɩbal hʋ tɩyaŋ. Ba aa rɛ sasɩ ba gannɩ Pebiye hʋ kyal tɩyaŋ, ba lɩɩ peretete.
14 Eu lhe respondi: “Senhor, tu sabes”. E ele disse: “São aqueles que vieram da grande tribulação.
15 Ɛɛ rɛ tɩŋ ba sɩŋ Wɩɩsɩ kuworikpasa hʋ sɩya tɩyaŋ, a tʋma kɩ tɩya ʋ kyɛɛ bee ʋ nyʋwa buloŋ ʋ Wɩɩkyʋwaldɩɩbal hʋ tɩyaŋ. Nal hʋ aa hɔŋ kuworikpasa hʋ tɩyaŋ nɛ sɩ we ba lee a kɩ pɔ ba.
15 “Por isso estão diante do trono de Deus e dia e noite o servem em seu templo. E aquele que se senta no trono lhes dará abrigo.
16 Losi bɩl bɩ sɩ kaŋ ba, nɩɩnyʋwasɩ mɛ bɩ sɩ kaŋ ba, wɩɩnʋŋ bɩl bɩ sɩ nyɔgɩ ba, nʋŋ mɛ bɩl bɩ sɩ kaŋ ba.
16 Nunca mais terão fome, nem sede, e o calor do sol nunca mais os queimará.
17 Wɩɩ buloŋ bɩl bɩ sɩ yaa ba, beewɩya Pebiye hʋ aa sɩŋ Wɩɩsɩ kuworikpasa hʋ sɩya rɛ sɩ kɩ deŋ ba nyuu tɩyaŋ, anɩɩ pedaal aa kɩ deŋ ʋ piyese nyuu gɛɛ. Ʋ rɛ sɩ kaŋ ba mʋ nɩɩpaala lee, nɩɩ hʋ aa tɩya mɩɩbol. Wɩɩsɩ mɛ sɩ tɩɩgɩ ba sɩnɩɩl buloŋ ta.”
17 Pois o Cordeiro que está no centro do trono será seu Pastor. Ele os guiará às fontes de água viva, e Deus enxugará de seus olhos toda lágrima”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.