2 Tessalonicenses 2
Wɩɩsɩ Nyʋʋfalɩɩ Teŋ (SIG) vs NVT
1 Ŋ naabalɩya, nyɛ kɛ ŋ aa kyɛ dɩ ŋ basɩ á Tɩɩna Yesu Krisita mɩɩgɩ koyi abee gɛɛ hʋ ʋ aa sɩ kaŋ á beel-ʋ buloŋ laŋŋɩ dɔmɔŋ haŋ kyɛɛ hʋ wɩya polli weliŋ nɛ a tɩya ma.
1 Agora, irmãos, vamos esclarecer algumas coisas a respeito da vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e de nosso encontro com ele.
2 Nala badɔmɔŋ aa basɩ rɛ anɩɩ á tɩɩna Yesu teŋ mɩɩgɩ ko rɛ, amɛ á aa sʋl ma, ma ta leŋ dɩ gɛɛ kaŋ ma hakɩllɩ vʋgɩmɩ koo dɩ gɛɛ leŋ ma bembiye kɩ sii. Kapuwo, nala aa nyɩya wɩya anɩɩ ámaa rɛ baa dɩ Wiyesi Welii hʋ rɛ basɩ wɩya no tɩya ma á mɛ laa basɩ kɩ tɩya ma, koo dɩ á tɩɩ rɛ basɩ wɩɩ no tɩya ma, koo dɩ ámaa rɛ sabɩ teŋ tɩya ma anɩɩ Yesu teŋ mɩɩgɩ ko rɛ.
2 Não se deixem abalar nem assustar tão facilmente por aqueles que dizem que o dia do Senhor já começou. Não acreditem neles, mesmo que afirmem ter recebido uma visão espiritual, uma revelação ou uma carta supostamente enviada por nós.
3 Ma ta leŋ dɩ nal buloŋ mʋrɩ ma ŋmanɩɩ kɩdɩgɩ buloŋ tɩyaŋ, beewɩya ka dɩ kyɛɛ hʋ Yesu aa sɩ mɩɩgɩ ko na pele, nala yʋga sɩ vɩya Wɩɩsɩ, ka dɩ Tahaa Tɩɩna hʋ, nal wɩɩdagɩ aa daga anɩɩ diŋ nɛ ʋ sɩ gyʋʋ, ko lɩɩ lɩgyalɩɩ dɩ nal buloŋ na ʋ.
3 Não se deixem enganar pelo que dizem, pois esse dia não virá até que surja a rebelião e venha o homem da perversidade, aquele que traz destruição.
4 Ʋ sɩ lɩɩ Wɩɩsɩ hal a kpa ʋ tɩɩ nɩɩ ʋ rɛ yʋga te kɩna kɛ buloŋ nihuwobisi aa marɩ koo a kɩ kyʋwalɩ anɩɩ ba aa rɛ yaa Wɩɩsɩ. Ʋ gba sɩ gyʋʋ hɔŋ Wɩɩkyʋwaldɩɩbal hʋ tɩyaŋ aŋ baa dɩ ʋ rɛ yaa Wɩɩsɩ.
4 Ele se exaltará e se oporá a tudo que o povo chama de “deus” e a todo objeto de culto, e até se sentará no templo de Deus e se fará passar por Deus.
5 Ma bɩ liise anɩɩ ŋ gyɩ aa we ma lee, ŋ gyɩ basɩ wɩya no buloŋ tɩya ma rɛ?
5 Não se lembram de que eu lhes falei disso tudo quando estive aí?
6 Ma tɩɩ gyɩŋ wɩɩ hʋ aa tɔɔ tahaa tɩɩna no koyi ŋmanɩɩ rɛ? Amɛ dɩ saŋa hʋ rɛ ko pele, ʋ sɩ kana ʋ tɩɩ ko lɩɩ lɩgyalɩɩ dɩ nal buloŋ na ʋ.
6 E vocês sabem o que o está detendo, pois ele só pode ser revelado quando sua hora chegar.
7 Nala teŋ paalɩ piili lʋwɔlɩ kɩ yaa tahaa wɩya rɛ amɛ wɩɩ hʋ aa sɩ yaa bɩ sɩ wuwo yaa see dɩ ba aa kaŋ nal hʋ aa tɔɔ wɩya no yayɩ ŋmanɩɩ turi ta.
7 Pois essa perversidade já opera secretamente e permanecerá em segredo até que se afaste aquele que a detém.
8 Ɛɛ tɩyaŋ nɛ tahaa tɩɩna hʋ yaŋ sɩ kana ʋ tɩɩ ko lɩɩ lɩgyalɩɩ dɩ nal buloŋ na ʋ. Amɛ saŋa hʋ á Tɩɩna Yesu aa sɩ mɩɩgɩ ko, ʋ nyʋwa puwo dʋŋ sɩ kpʋ tahaa tɩɩna hʋ, ka dɩ ʋ tʋla hʋ ʋ aa sɩ kana a we doŋ mɛ kyogi ʋ ta.
8 Então o homem da perversidade será revelado, mas o Senhor Jesus o matará com o sopro de sua boca e o destruirá com o esplendor de sua vinda.
9 Tahaa tɩɩna hʋ sɩ ko Sɩtaanɩ dee tɩyaŋ, a yaa wɩnyɩyɛ-wɩmagɩla abee wɩkperiye iriŋ buloŋ.
9 Esse homem virá para realizar o trabalho de Satanás, com poder, sinais e falsas maravilhas,
10 Ʋ sɩ nyɩya tahaa wɩnyɩyɛ-iriŋ buloŋ a mʋrɩ nala hʋ aa nyʋgɩsɩ Wɩɩsɩ ŋmanɩɩ tɩyaŋ. Ba aa nyʋgɩsɩ rɛ, beewɩya ba vɩya ba aa sɩ kyo wɩtɩɩ hʋ aa sɩ leŋ dɩ Wɩɩsɩ laa ba ta rɛ.
10 e com todo tipo de mentira perversa para enganar os que estão caminhando para a destruição, pois se recusam a amar e a aceitar a verdade que os salvaria.
11 Ɛɛwɩya, Wɩɩsɩ leŋ wɩnyɩyɛl kaŋ dee ba hakɩllɩ tɩyaŋ nɛ ba kɩ tɩŋ wɩnyɩyɛl dʋŋ.
11 Portanto, Deus fará que sejam enganados, e eles crerão nessas mentiras.
12 Ɛɛwɩya, nal hʋ buloŋ aa bɩ laa wɩtɩɩ hʋ di, aŋ kpa ʋ hakɩla we wɩbɔmɔ tɩyaŋ, Wɩɩsɩ sɩ di ʋ tɩɩna sarɩya a kpa kyogisi tɩya ʋ.
12 Então serão condenados por ter prazer no mal em vez de crer na verdade.
13 Á nɩmmabalɩya Wɩɩsɩ aa kyo, ʋ maga dɩ á kɩ kyʋwalɩ Wɩɩsɩ aŋgyʋwasʋ rɛ saŋa buloŋ ma wɩya beewɩya Wɩɩsɩ foŋ lɩɩ ma rɛ a lɩɩ piilii hʋ tɩyaŋ buloŋ dɩ ʋ laa ma ta. Wɩɩsɩ tɩŋ ʋ Wiyesi Welii hʋ dee tɩyaŋ nɛ a laa ma ta a leŋ ma yaa tɩpʋlʋŋ tɩmma ʋ sɩya tɩyaŋ akuu ma aa laa wɩtɩɩ hʋ dɩ wɩya.
13 Quanto a nós, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor. Somos sempre gratos porque Deus os escolheu para estarem entre os primeiros a receber a salvação por meio do Espírito que os torna santos e pela fé na verdade.
14 Wɩɩsɩ tɩŋ ʋ wɩweliye hʋ á aa basɩ tɩya ma tɩyaŋ nɛ a yɩrɩ ma dɩ ma yaa ʋ nala a mɛ kaŋ tol á Tɩɩna Yesu Krisita gaŋdarɩ hʋ tɩyaŋ.
14 Ele os chamou para a salvação quando lhes anunciamos as boas-novas; agora vocês podem participar da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Ŋ naabalɩya, wɩtɩɩ hʋ á aa gʋnna rɛ á mɛ kpa kɩ daga ma. Ɛɛwɩya ma sɩŋ ʋ tɩyaŋ weliŋ, dɩ ʋ yaa á wɩbasɩɩ tɩyaŋ koo dɩ wɩya hʋ á saba tɩya ma tɩyaŋ nɛ.
15 Portanto, irmãos, tendo em mente todas essas coisas, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes transmitimos, seja pessoalmente, seja por carta.
16 Á kuwo Wɩɩsɩ kyo ma rɛ. Ʋ bɔnyɛ tɩyaŋ nɛ ʋ leŋ á bembiye pɩŋ lɩdɩgɩ kɩ mʋ deŋdeŋ ka ʋ tɩya ma bayɩyɛla hʋ aa weliye.
16 Que o próprio Jesus Cristo, nosso Senhor, e Deus, nosso Pai, que nos amou e pela graça nos deu eterno conforto e maravilhosa esperança,
17 Á aa sʋla á kuwo Wɩɩsɩ abee á Tɩɩna Yesu Krisita rɛ dɩ ba leŋ dɩ ma tenni polli, a tɩya ma dee dɩ ma wɩyaalɩya abee ma wɩbasɩya buloŋ weliye saŋa buloŋ.
17 os animem e os fortaleçam em tudo de bom que vocês fizerem e disserem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.