2 Tessalonicenses 2

Wɩɩsɩ Nyʋʋfalɩɩ Teŋ (SIG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ŋ naabalɩya, nyɛ kɛ ŋ aa kyɛ dɩ ŋ basɩ á Tɩɩna Yesu Krisita mɩɩgɩ koyi abee gɛɛ hʋ ʋ aa sɩ kaŋ á beel-ʋ buloŋ laŋŋɩ dɔmɔŋ haŋ kyɛɛ hʋ wɩya polli weliŋ nɛ a tɩya ma.
1 Irmãos, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reencontro com ele, rogamos a vocês
2 Nala badɔmɔŋ aa basɩ rɛ anɩɩ á tɩɩna Yesu teŋ mɩɩgɩ ko rɛ, amɛ á aa sʋl ma, ma ta leŋ dɩ gɛɛ kaŋ ma hakɩllɩ vʋgɩmɩ koo dɩ gɛɛ leŋ ma bembiye kɩ sii. Kapuwo, nala aa nyɩya wɩya anɩɩ ámaa rɛ baa dɩ Wiyesi Welii hʋ rɛ basɩ wɩya no tɩya ma á mɛ laa basɩ kɩ tɩya ma, koo dɩ á tɩɩ rɛ basɩ wɩɩ no tɩya ma, koo dɩ ámaa rɛ sabɩ teŋ tɩya ma anɩɩ Yesu teŋ mɩɩgɩ ko rɛ.
2 que não se deixem abalar nem alarmar tão facilmente, quer por profecia, quer por palavra, quer por carta supostamente vinda de nós, como se o dia do Senhor já tivesse chegado.
3 Ma ta leŋ dɩ nal buloŋ mʋrɩ ma ŋmanɩɩ kɩdɩgɩ buloŋ tɩyaŋ, beewɩya ka dɩ kyɛɛ hʋ Yesu aa sɩ mɩɩgɩ ko na pele, nala yʋga sɩ vɩya Wɩɩsɩ, ka dɩ Tahaa Tɩɩna hʋ, nal wɩɩdagɩ aa daga anɩɩ diŋ nɛ ʋ sɩ gyʋʋ, ko lɩɩ lɩgyalɩɩ dɩ nal buloŋ na ʋ.
3 Não deixem que ninguém os engane de modo algum. Antes daquele dia virá a apostasia e, então, será revelado o homem do pecado, o filho da perdição.
4 Ʋ sɩ lɩɩ Wɩɩsɩ hal a kpa ʋ tɩɩ nɩɩ ʋ rɛ yʋga te kɩna kɛ buloŋ nihuwobisi aa marɩ koo a kɩ kyʋwalɩ anɩɩ ba aa rɛ yaa Wɩɩsɩ. Ʋ gba sɩ gyʋʋ hɔŋ Wɩɩkyʋwaldɩɩbal hʋ tɩyaŋ aŋ baa dɩ ʋ rɛ yaa Wɩɩsɩ.
4 Este se opõe e se exalta acima de tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, a ponto de se assentar no santuário de Deus, proclamando que ele mesmo é Deus.
5 Ma bɩ liise anɩɩ ŋ gyɩ aa we ma lee, ŋ gyɩ basɩ wɩya no buloŋ tɩya ma rɛ?
5 Não se lembram de que quando eu ainda estava com vocês costumava lhes falar essas coisas?
6 Ma tɩɩ gyɩŋ wɩɩ hʋ aa tɔɔ tahaa tɩɩna no koyi ŋmanɩɩ rɛ? Amɛ dɩ saŋa hʋ rɛ ko pele, ʋ sɩ kana ʋ tɩɩ ko lɩɩ lɩgyalɩɩ dɩ nal buloŋ na ʋ.
6 E agora vocês sabem o que o está detendo, para que ele seja revelado no seu devido tempo.
7 Nala teŋ paalɩ piili lʋwɔlɩ kɩ yaa tahaa wɩya rɛ amɛ wɩɩ hʋ aa sɩ yaa bɩ sɩ wuwo yaa see dɩ ba aa kaŋ nal hʋ aa tɔɔ wɩya no yayɩ ŋmanɩɩ turi ta.
7 A verdade é que o mistério da iniqüidade já está em ação, restando apenas que seja afastado aquele que agora o detém.
8 Ɛɛ tɩyaŋ nɛ tahaa tɩɩna hʋ yaŋ sɩ kana ʋ tɩɩ ko lɩɩ lɩgyalɩɩ dɩ nal buloŋ na ʋ. Amɛ saŋa hʋ á Tɩɩna Yesu aa sɩ mɩɩgɩ ko, ʋ nyʋwa puwo dʋŋ sɩ kpʋ tahaa tɩɩna hʋ, ka dɩ ʋ tʋla hʋ ʋ aa sɩ kana a we doŋ mɛ kyogi ʋ ta.
8 Então será revelado o perverso, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 Tahaa tɩɩna hʋ sɩ ko Sɩtaanɩ dee tɩyaŋ, a yaa wɩnyɩyɛ-wɩmagɩla abee wɩkperiye iriŋ buloŋ.
9 A vinda desse perverso é segundo a ação de Satanás, com todo o poder, com sinais e com maravilhas enganadoras.
10 Ʋ sɩ nyɩya tahaa wɩnyɩyɛ-iriŋ buloŋ a mʋrɩ nala hʋ aa nyʋgɩsɩ Wɩɩsɩ ŋmanɩɩ tɩyaŋ. Ba aa nyʋgɩsɩ rɛ, beewɩya ba vɩya ba aa sɩ kyo wɩtɩɩ hʋ aa sɩ leŋ dɩ Wɩɩsɩ laa ba ta rɛ.
10 Ele fará uso de todas as formas de engano da injustiça para os que estão perecendo, porquanto rejeitaram o amor à verdade que os poderia salvar.
11 Ɛɛwɩya, Wɩɩsɩ leŋ wɩnyɩyɛl kaŋ dee ba hakɩllɩ tɩyaŋ nɛ ba kɩ tɩŋ wɩnyɩyɛl dʋŋ.
11 Por essa razão Deus lhes envia um poder sedutor, a fim de que creiam na mentira,
12 Ɛɛwɩya, nal hʋ buloŋ aa bɩ laa wɩtɩɩ hʋ di, aŋ kpa ʋ hakɩla we wɩbɔmɔ tɩyaŋ, Wɩɩsɩ sɩ di ʋ tɩɩna sarɩya a kpa kyogisi tɩya ʋ.
12 e sejam condenados todos os que não creram na verdade, mas tiveram prazer na injustiça.
13 Á nɩmmabalɩya Wɩɩsɩ aa kyo, ʋ maga dɩ á kɩ kyʋwalɩ Wɩɩsɩ aŋgyʋwasʋ rɛ saŋa buloŋ ma wɩya beewɩya Wɩɩsɩ foŋ lɩɩ ma rɛ a lɩɩ piilii hʋ tɩyaŋ buloŋ dɩ ʋ laa ma ta. Wɩɩsɩ tɩŋ ʋ Wiyesi Welii hʋ dee tɩyaŋ nɛ a laa ma ta a leŋ ma yaa tɩpʋlʋŋ tɩmma ʋ sɩya tɩyaŋ akuu ma aa laa wɩtɩɩ hʋ dɩ wɩya.
13 Mas nós, devemos sempre dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor, porque desde o princípio Deus os escolheu para serem salvos mediante a obra santificadora do Espírito e a fé na verdade.
14 Wɩɩsɩ tɩŋ ʋ wɩweliye hʋ á aa basɩ tɩya ma tɩyaŋ nɛ a yɩrɩ ma dɩ ma yaa ʋ nala a mɛ kaŋ tol á Tɩɩna Yesu Krisita gaŋdarɩ hʋ tɩyaŋ.
14 Ele os chamou para isso por meio de nosso evangelho, a fim de tomarem posse da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Ŋ naabalɩya, wɩtɩɩ hʋ á aa gʋnna rɛ á mɛ kpa kɩ daga ma. Ɛɛwɩya ma sɩŋ ʋ tɩyaŋ weliŋ, dɩ ʋ yaa á wɩbasɩɩ tɩyaŋ koo dɩ wɩya hʋ á saba tɩya ma tɩyaŋ nɛ.
15 Portanto, irmãos, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes foram ensinadas, quer de viva voz, quer por carta nossa.
16 Á kuwo Wɩɩsɩ kyo ma rɛ. Ʋ bɔnyɛ tɩyaŋ nɛ ʋ leŋ á bembiye pɩŋ lɩdɩgɩ kɩ mʋ deŋdeŋ ka ʋ tɩya ma bayɩyɛla hʋ aa weliye.
16 Que o próprio Senhor Jesus Cristo e Deus nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 Á aa sʋla á kuwo Wɩɩsɩ abee á Tɩɩna Yesu Krisita rɛ dɩ ba leŋ dɩ ma tenni polli, a tɩya ma dee dɩ ma wɩyaalɩya abee ma wɩbasɩya buloŋ weliye saŋa buloŋ.
17 dê ânimo aos seus corações e os fortaleça para fazerem sempre o bem, tanto em atos como em palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.